1
00:00:01,001 --> 00:00:03,834
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,903 --> 00:00:06,770
هناك دافع لكل حدث غامض

3
00:00:06,840 --> 00:00:10,640
جسدك لا يستجيب للدواء بالشكل المفروض

4
00:00:10,710 --> 00:00:12,283
أظنني أصاب بأزمة قلبية

5
00:00:12,284 --> 00:00:14,510
دليل كل جريمة

6
00:00:15,448 --> 00:00:17,678
يقاضونك بجريمة كراهية؟

7
00:00:17,751 --> 00:00:21,380
ظننتك تخونينني معه -
مع عامل الدش الشاذ؟ -

8
00:00:21,454 --> 00:00:23,380
لم أكن أعرف أنه شاذ

9
00:00:23,381 --> 00:00:25,185
و لم أعرف أن (جاستين) هكذا أيضاً

10
00:00:25,258 --> 00:00:28,386
و إجابة لكل سؤال

11
00:00:30,030 --> 00:00:33,693
جابي)، لقد انتحرت)
كان هناك شيء ما بالتأكيد

12
00:00:33,767 --> 00:00:37,863
كل ما عليك هو أن تلقي نظرة دقيقة

13
00:00:37,937 --> 00:00:40,554
به امرأة -
امرأة؟ -

14
00:00:40,555 --> 00:00:41,607
كانت مقطعة إرباً

15
00:00:41,608 --> 00:00:43,945
...و أخيراً، كل سر

16
00:00:43,946 --> 00:00:45,339
أتعرفين أين (بول يانج)؟

17
00:00:45,412 --> 00:00:47,676
أعرف أين سيكون ليلة الخميس

18
00:00:49,783 --> 00:00:51,045
سينكشف

19
00:00:51,117 --> 00:00:53,538
تعرضت (ماري أليس) للابتزاز؟

20
00:00:53,539 --> 00:00:55,349
ماري أليس)، ماذا فعلتي؟)

21
00:00:57,690 --> 00:01:00,124
(اسمي (ماري أليس يانج

22
00:01:00,193 --> 00:01:05,495
قبل وفاتي
كانت حياتي مملوءة بالحب، الضحك، الصداقة

23
00:01:05,565 --> 00:01:09,057
و الأسرار للأسف

24
00:01:11,071 --> 00:01:16,134
بدأت الأسرار منذ 15 عام
(عندما كان اسمي (أنجيلا فورست

25
00:01:16,209 --> 00:01:19,940
و كنت أعيش حياة غاية في اليأس

26
00:01:21,815 --> 00:01:25,649
كنت أشعر بهذا كل صباح و أنا
أعد الإفطار لزوجي

27
00:01:25,718 --> 00:01:29,347
إن أمكنك المرور بالسوق سيكون ذلك رائعاً
فلم يعد لدي كريم حلاقة

28
00:01:29,422 --> 00:01:32,050
و أثناء المشاوير التي قضيتها بعد الظهر

29
00:01:32,125 --> 00:01:35,060
يوم الجمعة هو يوم الخصومات
ستوفري الكثير إن أتيتي أيام الجمعة

30
00:01:35,128 --> 00:01:37,824
حتى في عملي كل مساء

31
00:01:37,897 --> 00:01:41,128
يا لها من روزنامة جميلة
هل التقطت هذه هنا؟

32
00:01:41,201 --> 00:01:44,932
(لا، هذه في (فايرفيو
لدي عائلة هناك

33
00:01:45,004 --> 00:01:47,529
أليست جذابة؟

34
00:01:47,607 --> 00:01:49,802
(خذي يا (أنجيلا
يمكنك تقديم هذا

35
00:01:52,412 --> 00:01:55,939
بالنسبة لي
كان كل يوم داكناً و بلا معنى

36
00:01:57,817 --> 00:02:01,548
ثم في ليلة
...فجأة

37
00:02:01,621 --> 00:02:03,040
(مرحباً يا (أنجيلا

38
00:02:03,041 --> 00:02:04,488
كان هناك لون

39
00:02:04,557 --> 00:02:09,119
ديردرا)؟ ماذا تفعلين هنا؟)

40
00:02:09,195 --> 00:02:11,425
أحتاج للنقود

41
00:02:15,802 --> 00:02:17,770
(تفضلي يا (ديردرا

42
00:02:24,110 --> 00:02:26,340
أنتِ تتعاطين ثانيةً، صحيح؟ -
لا -

43
00:02:26,412 --> 00:02:30,940
يجب أن أحضر فقط بعض الطعام للطفل
و أشياء أخرى

44
00:02:31,017 --> 00:02:34,180
إن كان الطفل جائعاً يمكننا الذهاب للسوق
و نشتري الطعام معاً

45
00:02:34,254 --> 00:02:36,415
يمكنني التسوق لأجل طفلي بنفسي
حسناً؟

46
00:02:36,489 --> 00:02:40,755
اهدأ
لا يمكنني التفكير

47
00:02:40,827 --> 00:02:45,093
أترين هذه الساعة؟ إنها غالية الثمن
سأعطيها لكِ مقابل 50 دولار

48
00:02:45,165 --> 00:02:48,362
لن تعطيكِ نقوداً؟ -
أيمكنك ألا تتدخل؟ -

49
00:02:48,434 --> 00:02:53,201
أنجيلا)، أنتِ الوحيدة التي عاملتني)
في المصحة كإنسانة

50
00:02:53,273 --> 00:02:56,606
أرجوكِ
أرجوكِ لا تتوقفي عن هذا الآن

51
00:02:57,577 --> 00:02:59,408
آسفة

52
00:03:03,850 --> 00:03:06,114
سأبيع لكِ طفلي

53
00:03:08,521 --> 00:03:12,821
ماذا؟ -
سمعتك تتحدثين، و أعرف أنه لا يمكنك الإنجاب -

54
00:03:12,892 --> 00:03:15,622
و هذا يؤلمك -
حان وقت رحيلك -

55
00:03:15,695 --> 00:03:18,721
(أنا أفكر بـ(دانا
ستوفرين له منزلاً جيداً

56
00:03:18,798 --> 00:03:20,959
حسناً؟
سيكون أفضل حالاً

57
00:03:21,034 --> 00:03:23,764
اصمت

58
00:03:26,906 --> 00:03:28,498
عزيزتي

59
00:03:33,746 --> 00:03:36,214
كم تبقين من نقود في المنزل؟

60
00:03:49,662 --> 00:03:52,324
لديها طفل أتم عشرة شهور
أين هو؟

61
00:03:52,398 --> 00:03:57,131
لا أعرف، إن كنا رأينا طفلاً
ما تركناه في منزل بيع مخدرات

62
00:03:57,203 --> 00:03:59,308
إن حدث مكروه لهذا الطفل
سأجردك من رتبتك

63
00:03:59,309 --> 00:04:01,037
دعيني فقط أقوم بعملي
حسناً؟

64
00:04:01,107 --> 00:04:03,735
سنضع شرطياً بجوار فراش تلك المدمنة
و عندما تستيقظ

65
00:04:03,810 --> 00:04:06,745
سنجعلها تخبرنا أين تركت الطفل

66
00:04:26,000 --> 00:04:30,525
<i>(مدينة (فايرفيو
مقاطعة "النسر" العظيمة</i>

67
00:04:36,209 --> 00:04:39,406
أتمنى أن تستمتعا حقاً بإقامتكما
(هنا في (فايرفيو

68
00:04:39,479 --> 00:04:41,003
شكراً لك

69
00:04:41,080 --> 00:04:42,505
و كنا بالفعل

70
00:04:42,506 --> 00:04:43,776
(لوح مودعاً يا (زاك

71
00:04:43,850 --> 00:04:45,545
لوح مودعاً

72
00:04:45,618 --> 00:04:49,179
كنا سعداء مثل أي عائلة

73
00:04:53,760 --> 00:04:58,390
إلى إن جاءت ليلة بعد ثلاث سنوات

74
00:05:00,733 --> 00:05:03,258
كان هناك طرق على الباب

75
00:05:12,365 --> 00:05:15,680
<font color=F62A97>* ربـــات بـــيــوت بــائــســات *
<font color=F62B97>الموسم الأول - الحلقة الأخيرة
يوم جميل

76
00:05:06,639 --> 00:05:10,803
و عدت يائسة ثانيةً

77
00:05:16,182 --> 00:05:20,676
(بدأت المكالمات في حي (ويستيريا
في الخامسة صباحاً

78
00:05:22,021 --> 00:05:24,751
بالطبع كل منهم كانوا يعرفون
أن هناك مكروه

79
00:05:24,824 --> 00:05:26,451
من الرنة الأولى

80
00:05:26,526 --> 00:05:27,515
مرحباً؟

81
00:05:29,629 --> 00:05:32,928
فعلى كلِ، إنها واحدة من القواعد
غير الرسمية في الضواحي

82
00:05:32,999 --> 00:05:34,125
مرحباً؟

83
00:05:35,968 --> 00:05:37,560
لا تتصل بالجيران

84
00:05:37,637 --> 00:05:39,264
في منتصف الليل

85
00:05:39,339 --> 00:05:41,864
إلا إن كانت الأنباء سيئة

86
00:05:41,941 --> 00:05:42,930
مرحباً؟

87
00:05:43,009 --> 00:05:45,239
و قد جاءوا

88
00:05:45,311 --> 00:05:46,869
بشعرهن غير المصفف

89
00:05:46,946 --> 00:05:49,506
و وجههن غير المزين

90
00:05:49,582 --> 00:05:51,607
...جاءوا لأنه

91
00:05:51,684 --> 00:05:54,050
بعد كل تلك السنوات

92
00:05:54,120 --> 00:05:55,109
(بري)

93
00:05:55,188 --> 00:05:59,215
لم يعدن مجرد جارات

94
00:06:00,893 --> 00:06:03,293
ماذا..تفعلن هنا؟

95
00:06:03,363 --> 00:06:05,524
سمعنا أن (ريكس) أصيب بأزمة قلبية

96
00:06:05,598 --> 00:06:06,587
كيف حاله؟

97
00:06:06,666 --> 00:06:09,726
إنه مستقر

98
00:06:09,802 --> 00:06:12,066
لكن يجب أن يضعوا جهاز ضبط النبض

99
00:06:12,138 --> 00:06:14,129
لأنهم سيضطروا لإجراء جراحة

100
00:06:14,207 --> 00:06:16,675
كيف عرفتن؟ -
(اتصلت (دانييل -

101
00:06:17,910 --> 00:06:20,105
كيف حاله إذاً؟

102
00:06:20,179 --> 00:06:22,204
...كنا نتشاجر عندما

103
00:06:22,281 --> 00:06:25,216
...أصيب بالأزمة القلبية و

104
00:06:25,284 --> 00:06:28,811
أشعر بالذنب لأنه كان يجب أن
....أحضره هنا قبل ذلك و

105
00:06:28,888 --> 00:06:30,856
عزيزتي، الأطباء هنا رائعون

106
00:06:30,923 --> 00:06:33,221
نعم، و هو أيضاً صغير السن
سيتعافى سريعاً

107
00:06:33,292 --> 00:06:35,385
أنا واثقة أنه ليس لديكِ ما تقلقي بشأنه

108
00:06:35,461 --> 00:06:39,591
أتعلمن؟ أنا سعيدة جداً لمجيئكن يا فتيات
حقاً

109
00:06:39,665 --> 00:06:41,997
لكنني أحاول بشدة أن أتماسك

110
00:06:42,068 --> 00:06:44,195
لذا فإن استمريتن بتهدئتي

111
00:06:44,270 --> 00:06:46,067
ستفقدين تماسكك؟

112
00:06:46,139 --> 00:06:47,800
لن نهدأك إذاً

113
00:06:47,874 --> 00:06:48,863
شكراً

114
00:06:48,941 --> 00:06:52,536
سنتحدث فقط عن أشياء بعيدة عن الكوارث

115
00:06:57,350 --> 00:07:00,842
أعرف
(وجدت مذكرات سيدة (هوبر

116
00:07:00,920 --> 00:07:02,217
(في بعض أشياء (مايك

117
00:07:02,288 --> 00:07:03,915
(و أظنها كانت تعرف سر (ماري أليس

118
00:07:03,990 --> 00:07:05,423
و كانت تبتزها

119
00:07:09,095 --> 00:07:11,256
نعم، هذا يكفي

120
00:07:13,399 --> 00:07:16,391
زاكاري)، عد إلى هنا من فضلك)

121
00:07:24,610 --> 00:07:28,740
قال والدك أنه سيرحل لفترة
قال أنه يجب أن تدعني أعتني بك

122
00:07:28,815 --> 00:07:31,909
سأكون بخير وحدي
لست طفلاً

123
00:07:36,656 --> 00:07:38,487
أعرف أنك لست طفلاً

124
00:07:38,558 --> 00:07:40,458
لكن أظن أنه يجب أن نتناقش بهذا

125
00:07:40,526 --> 00:07:42,153
أنا بخير
حقاً

126
00:07:42,228 --> 00:07:44,321
لماذا تعاند نفسك؟

127
00:07:44,397 --> 00:07:46,297
عندما يمكنك فقط أن تعود للمنزل معي؟

128
00:07:46,365 --> 00:07:49,163
دعني أزيل الحمل عنك
سيسعدني هذا

129
00:07:49,235 --> 00:07:52,227
أي مخلوقة أنتِ؟
قلت لكِ دعيني و شأني

130
00:07:52,305 --> 00:07:53,465
لستِ والدتي

131
00:07:53,539 --> 00:07:57,566
أخبرتك أنني بخير
كفي عن التصرف كوالدتي و عودي لمنزلك

132
00:07:57,643 --> 00:08:01,846
أتمنى لو كان الأمر بتلك السهولة
يا (زاكاري) لمصلحتك

133
00:08:01,914 --> 00:08:04,280
لكنه ليس هكذا

134
00:08:04,350 --> 00:08:06,443
لن يعود والدك

135
00:08:06,519 --> 00:08:09,613
قال أنه سيعود -
لقد كذب -

136
00:08:09,689 --> 00:08:11,623
لم أرد أن أعلمك بهذا

137
00:08:11,691 --> 00:08:14,558
لكن تناقشت أنا و والدك في هذا

138
00:08:14,627 --> 00:08:16,959
و قرر

139
00:08:17,029 --> 00:08:19,327
أنه يجب ألا يعود

140
00:08:21,810 --> 00:08:26,394
و الآن
احضر حقيبتك و تعال للمنزل

141
00:08:28,808 --> 00:08:31,606
سأعد لك بعض حلوى الدقيق و اللبن

142
00:08:42,722 --> 00:08:44,314
ماذا فعلتي بوالدي؟

143
00:08:45,758 --> 00:08:47,453
اخبريني

144
00:08:49,762 --> 00:08:51,320
سيدة (آبلوايت)؟

145
00:08:51,397 --> 00:08:52,386
نعم؟

146
00:08:52,465 --> 00:08:54,126
مرحباً
(أنا (إيدي بريت

147
00:08:55,601 --> 00:08:57,865
سمسارة العقارات التي ساعدتك
في شراء هذا المنزل

148
00:08:57,937 --> 00:09:00,098
بالطبع
مرحباً

149
00:09:00,172 --> 00:09:03,198
مرحباً
كنت أتشوق كثيراً لمقابلتك

150
00:09:03,276 --> 00:09:05,710
حقاً؟
لماذا؟

151
00:09:06,746 --> 00:09:10,341
إنه فقط أنني لم أبع منزلاً عبر
الهاتف من قبل أبداً

152
00:09:11,884 --> 00:09:14,250
كنتي شجاعة بشراء منزلاً
دون أن تريه

153
00:09:14,320 --> 00:09:15,309
ليس تماماً

154
00:09:15,388 --> 00:09:18,880
عرفنا من الإعلان أنه ما نبحث عنه

155
00:09:18,958 --> 00:09:21,119
هذا ابني
(ماثيو)

156
00:09:21,193 --> 00:09:22,751
تسعدني رؤيتك يا سيدتي

157
00:09:22,828 --> 00:09:24,819
(أرجوك، نادني (إيدي

158
00:09:24,897 --> 00:09:27,889
سيدتي" هذه للسيدات في منتصف العمر"

159
00:09:29,001 --> 00:09:31,128
مثلها

160
00:09:32,672 --> 00:09:35,903
يمكنك مناداتها بـ"سيدتي" متى تريد

161
00:09:35,975 --> 00:09:38,535
أتجدان كل شئ على ما يرام؟

162
00:09:38,611 --> 00:09:41,079
لأنني لم أطلعكما على الشقة كما يفعل السماسرة

163
00:09:41,147 --> 00:09:43,843
كل شئ على ما يرام

164
00:09:43,916 --> 00:09:45,645
عزيزتي
انتهى الإتفاق

165
00:09:45,718 --> 00:09:48,915
الآن يمكنني أن أريكما أين
تضعها الدلاء عندما تمطر

166
00:09:48,988 --> 00:09:51,456
إيدي)، المنزل جيد)

167
00:09:52,792 --> 00:09:55,590
لكنه لطف منكِ أن تمري بنا

168
00:09:57,129 --> 00:10:01,759
حسناً
إليكِ بطاقتي

169
00:10:01,834 --> 00:10:04,200
اتصلي بي متى أردتي

170
00:10:06,772 --> 00:10:08,535
إلى اللقاء

171
00:10:16,682 --> 00:10:19,242
الناس ودودة جداً بهذا الحي

172
00:10:19,318 --> 00:10:22,685
نعم، إنها كذلك

173
00:10:24,890 --> 00:10:27,916
مايك)، مرحباً يا عزيزي)
أتمنى أن يمر العمل بشكل جيد

174
00:10:27,994 --> 00:10:30,929
أتمنى لو لم تكن غاضباً

175
00:10:30,997 --> 00:10:34,160
(لكنني وجدت مذكرات سيدة (هوبر
في شاحنتك

176
00:10:34,233 --> 00:10:37,634
و لم أستطع منع نفسي من قراءتها
لذا فقرأتها

177
00:10:37,703 --> 00:10:42,231
أعرف بأمر الابتزاز
لذا فاتصل بي لنتحدث

178
00:10:42,308 --> 00:10:44,173
أحبك
إلى اللقاء

179
00:10:44,243 --> 00:10:47,679
لم يصلني منك رد
و بدأت أقلق كثيراً

180
00:10:47,747 --> 00:10:52,081
كنت أتحدث أنا و الفتيات و نظن
(أنه ربما (بول يانج) قتل سيدة (هوبر

181
00:10:52,151 --> 00:10:54,915
و إن كان فعل
فربما قتل حبيبتك القديمة أيضاً

182
00:10:54,987 --> 00:10:59,287
لذا فيجب أن نتحدث عن هذا حقاً
اتصل بي أحبك، إلى اللقاء

183
00:10:59,358 --> 00:11:01,918
ظننت أن هدف امتلاك هاتف خلوي

184
00:11:01,994 --> 00:11:04,258
هو أن يصل الناس إليك إن
أرادوا التحدث إليك

185
00:11:04,330 --> 00:11:07,458
كيف يمكننا التقدم بعلاقتنا إن
لم تود التواصل معي؟

186
00:11:07,533 --> 00:11:10,400
مايك)، يجب أن تعاود الإتصال بي)
أنا أعني هذا

187
00:11:10,469 --> 00:11:12,266
أحبك، إلى اللقاء

188
00:11:13,506 --> 00:11:16,669
آسفة جداً على تلك المكالمة الأخيرة

189
00:11:16,742 --> 00:11:20,337
لنقل فقط أن هذا كان بسبب القلق

190
00:11:20,413 --> 00:11:23,814
...أريد فقط التحدث إليك

191
00:11:23,883 --> 00:11:27,148
أيمكنك الإنتظار؟
لدي مكالمة أخرى

192
00:11:27,219 --> 00:11:28,914
مرحباً -
مرحباً، إنه أنا -

193
00:11:28,988 --> 00:11:31,548
يا إلهي
أين كنت؟

194
00:11:31,624 --> 00:11:34,684
الإستقبال سئ هنا
لكن وصلتني رسالاتك

195
00:11:34,760 --> 00:11:37,251
أنا آسفة على الرسالة الأخيرة

196
00:11:37,329 --> 00:11:39,456
..كنت فقط -
متوترة؟ -

197
00:11:39,532 --> 00:11:42,558
"نعم، لنسمها "متوترة

198
00:11:42,635 --> 00:11:47,197
كيف حصلت على مذكرات سيدة (هوبر)؟

199
00:11:47,273 --> 00:11:50,174
(شقيقتها، سيدة (تيلمان
أعطتها لي

200
00:11:50,242 --> 00:11:54,008
كانت تساعدني في بحثي

201
00:11:54,080 --> 00:11:57,516
أظن حقاً أنه يجب أن نعطيها للشرطة

202
00:11:57,583 --> 00:12:00,711
نعم

203
00:12:00,786 --> 00:12:03,311
نعم، بالطبع -
حقاً؟ -

204
00:12:03,389 --> 00:12:05,653
نعم، عندما أنهي هذه المهمة

205
00:12:05,725 --> 00:12:08,922
سنحدد موعداً مع ذلك المحقق
(الذي يدعى...(كوبلاند

206
00:12:08,994 --> 00:12:11,519
عظيم
هذا عظيم

207
00:12:11,597 --> 00:12:14,327
حسناً
أراكِ إذاً بعد ساعات

208
00:12:14,400 --> 00:12:19,667
حسناً، أسرع فحسب
فأنا أشعر أن لـ(بول يانج) يد في كل هذا

209
00:12:19,739 --> 00:12:21,934
حسناً، دعينا لا نتسرع بالحكم

210
00:12:41,093 --> 00:12:44,551
ماذا تفعلين هنا؟ -
جئت لأشهد من أجلك -

211
00:12:44,630 --> 00:12:49,192
أيمكنك نزع هذه؟
مستحيل أن ألبسه هذا

212
00:12:51,737 --> 00:12:54,604
جابي)، أحمد الله أنكِ تفعلين هذا)

213
00:12:56,642 --> 00:12:59,907
ضرب رجل شاذ آخر يبدو سيئاً

214
00:12:59,979 --> 00:13:02,072
(نعم، في الواقع يا (كارلوس
بشكلٍ ما

215
00:13:02,148 --> 00:13:04,616
ضرب الناس أصلاً ليس جميلاً

216
00:13:04,683 --> 00:13:06,776
لم غيرتي رأيك إذاً؟

217
00:13:07,720 --> 00:13:09,881
سأكون أم لطفلك

218
00:13:09,955 --> 00:13:13,413
مما يعني مسئولية كبيرة
و وقت أقل لنفسي

219
00:13:13,492 --> 00:13:16,984
لذا فإن أخرجتك من هذه
الورطة يجب أن تعطي كما تأخذ

220
00:13:17,062 --> 00:13:18,256
حسناً

221
00:13:18,330 --> 00:13:20,594
عندما يبكي الطفل في منتصف الليل

222
00:13:20,666 --> 00:13:24,500
ستنهض دون أن تنطق بكلمة

223
00:13:24,570 --> 00:13:29,007
ستقود السيارة في مواعيد الأطباء
لن أضع مقعد زائد في سيارتي

224
00:13:30,075 --> 00:13:32,566
و ستقوم أنت برضاعته

225
00:13:32,645 --> 00:13:35,443
هذا يعني الغسل و الملء و التعقيم

226
00:13:35,514 --> 00:13:39,314
بهذا الشكل ستكون لي حياة
و ربما لن أكرهك كثيراً

227
00:13:41,687 --> 00:13:44,155
حسناً
ها نحن ذا

228
00:13:44,223 --> 00:13:47,021
متفقان إذاً؟

229
00:13:47,092 --> 00:13:49,720
أراك في المحكمة -
(يا (جابي -

230
00:13:51,096 --> 00:13:53,030
ألن نرضعه رضاعة طبيعية؟

231
00:13:53,098 --> 00:13:57,467
يا عزيزي، إن أمكنك القيام بهذا
فهذا يعطيك قوة أكبر

232
00:14:01,373 --> 00:14:03,364
أيمكنني شراء بيتزا؟

233
00:14:03,442 --> 00:14:05,706
يمكنك يا عزيزي إن
كان معك ثمنها

234
00:14:07,680 --> 00:14:11,116
هكذا تعادل 19 - 19
أرني ما لديك

235
00:14:11,183 --> 00:14:14,516
ابق هنا لحظة مع (بيني)، حسناً؟

236
00:14:15,955 --> 00:14:17,752
(توم)

237
00:14:17,823 --> 00:14:22,487
نعم، في وجهك
هكذا 20، اخرج

238
00:14:22,561 --> 00:14:25,189
توم)، ماذا تفعل؟)

239
00:14:25,264 --> 00:14:28,700
ألعب الهوكي الهوائية، ماذا ترين؟
كيفين)، إنه دورك)

240
00:14:28,767 --> 00:14:31,531
نحن في منتصف اليوم
ألا يجب أن تكون بالعمل؟

241
00:14:31,604 --> 00:14:33,731
لا يجب
لقد استقلت

242
00:14:35,207 --> 00:14:37,539
أنت تمزح -
بل استقلت -

243
00:14:37,610 --> 00:14:40,408
البارحة
أخبرت (بيترسون) أن يذهب للجحيم

244
00:14:40,479 --> 00:14:43,539
(أنت لا تلعب بأفضل ما لديك يا (كيفن
أرني ما لديك

245
00:14:43,616 --> 00:14:46,710
أيمكنك التحدث لي لحظة؟
لا أفهم

246
00:14:46,785 --> 00:14:50,653
ماذا؟ طلبتي من زوجة (بيترسون) أن
تحصر ألا يعطيني ترقية

247
00:14:50,723 --> 00:14:53,419
(فيعطي ترقية ضخمة لـ(أنابيل
لذا استقلت

248
00:14:57,963 --> 00:15:00,761
ما الذي لا تفهميه؟

249
00:15:00,833 --> 00:15:03,597
حسناً

250
00:15:03,669 --> 00:15:07,867
حسناً، أيمكننا العودة للمنزل
و التحدث عن هذا من فضلك؟

251
00:15:07,940 --> 00:15:11,432
لا يمكن
العب يا فتى

252
00:15:12,678 --> 00:15:16,409
أستظل هنا و تلعب طوال اليوم؟

253
00:15:16,482 --> 00:15:18,211
لا، سأذهب لأحضر بعض المثلجات

254
00:15:18,284 --> 00:15:23,187
ثم أذهب بعدها للبحيرة
ربما أستأجر قارباً، و أفعل ما أريد

255
00:15:23,255 --> 00:15:24,950
يا إلهي -
تمكنت منك -

256
00:15:25,024 --> 00:15:26,048
(توم)

257
00:15:26,125 --> 00:15:28,855
(عودي للمنزل يا (لينيت
عودي قبل أن أقول شيئاً أندم عليه

258
00:15:34,566 --> 00:15:37,467
حسناً، أنت

259
00:15:37,536 --> 00:15:40,733
إن أحرزت النقطة القادمة
تستعيد دراجتك

260
00:15:51,417 --> 00:15:53,817
فيم تفكرين؟

261
00:15:53,886 --> 00:15:56,582
...كنت فقط

262
00:15:56,655 --> 00:15:59,317
أفكر أنه يجب أن أبدأ
بالتنظيف لأجل الربيع

263
00:15:59,391 --> 00:16:02,849
لم تفعلي هذا بعد؟ -
لم أفعل، يجب أن أنظف البالوعات -

264
00:16:02,928 --> 00:16:04,953
و تحت الثلاجة

265
00:16:05,030 --> 00:16:08,329
و لا يمكنني أن أخبرك منذ متى
لم أستبدل الأرفف

266
00:16:08,400 --> 00:16:10,766
ستنتهين بالطقم الفضي لزواجنا

267
00:16:10,836 --> 00:16:13,327
كيف عرفت هذا؟

268
00:16:13,405 --> 00:16:18,240
طوال تلك السنوات كنتي تظنينني
لا أنتبه، لكنني كنت

269
00:16:18,310 --> 00:16:21,746
و أتعرف لماذا أبقيه للنهاية؟ -
لا -

270
00:16:21,814 --> 00:16:24,146
(لأنه يذكرني بخالتي (فيرن

271
00:16:24,216 --> 00:16:28,312
يوم تزوجنا
أخبرتها كم كنت سعيدة

272
00:16:28,387 --> 00:16:31,322
و أخبرتني أنه حتى في أسوأ الأحوال

273
00:16:31,390 --> 00:16:34,621
يجب أن أتفاءل خيراً

274
00:16:34,693 --> 00:16:40,222
لذا و أنا أنظفه، أفكر بك
و بالأولاد، و بحياتنا

275
00:16:40,299 --> 00:16:42,460
و كم كانت محقة

276
00:16:44,436 --> 00:16:48,202
سيجروا لي جراحة -
أعرف -

277
00:16:48,273 --> 00:16:51,765
أريد أن أقول بعض الأشياء
...أعني، في حالة

278
00:16:51,844 --> 00:16:54,335
ريكس)، لا يجب أن تقول شيئاً)

279
00:16:54,413 --> 00:16:57,940
أنا آسف على كل شئ

280
00:16:58,017 --> 00:17:03,478
الإنتقال، الخيانة
و أمر الجنس هذا

281
00:17:03,555 --> 00:17:06,353
لا يهم

282
00:17:06,425 --> 00:17:11,124
من الآن فصاعداً
أيمكننا القول فقط أننا متعادلان؟

283
00:17:13,665 --> 00:17:15,895
حسناً -
شكراً -

284
00:17:22,541 --> 00:17:24,771
و لعلمك

285
00:17:24,843 --> 00:17:28,677
ستخرج من هذه العملية بخير حال

286
00:17:30,382 --> 00:17:32,475
كيف تتأكدين هكذا؟

287
00:17:32,551 --> 00:17:37,011
لأنني أخبرتك
تفاءل خيراً

288
00:17:53,439 --> 00:17:55,430
أراكِ يوم الأحد
(لا تنسي إطعام (بونجو

289
00:17:55,507 --> 00:17:57,270
شكراً
سأذهب لأفعل هذا الآن

290
00:17:57,342 --> 00:18:01,039
اركبي يا عزيزتي
يجب أن أتحدث لوالدتك بسرعة

291
00:18:02,681 --> 00:18:06,515
ستعيشي إذاً في الذنب مع
السباك المجرم السابق؟

292
00:18:06,585 --> 00:18:11,284
مضحك أن تذكر أمر الذنب
أظن الزنا لازالت تندرج تحت مسماه

293
00:18:11,356 --> 00:18:15,918
لا تعجبني فكرة أن يكون هذا
الرجل مع (جولي) طوال الوقت

294
00:18:16,662 --> 00:18:18,562
إنه شخص صالح

295
00:18:18,630 --> 00:18:22,396
مايك) جيد يا أبي)
إنه يهتم بنا كثيراً و أحب وجوده

296
00:18:22,468 --> 00:18:24,402
لذا فلا تفسد هذا

297
00:18:26,305 --> 00:18:28,603
سمعت الفتاة

298
00:18:30,676 --> 00:18:33,042
لازال سباكاً

299
00:18:48,193 --> 00:18:52,459
(كن فتى طيب يا (بونجو

300
00:18:52,531 --> 00:18:55,056
أو سأتركك تنام جائعاً

301
00:19:02,774 --> 00:19:04,332
(مرحباً يا سيدة (ماير

302
00:19:08,380 --> 00:19:10,439
هلا جلستي من فضلك؟

303
00:19:37,776 --> 00:19:41,473
سأذهب لإحضار بعض المياه -
لا أفضل هذا -

304
00:19:50,289 --> 00:19:52,587
لا تردي

305
00:19:59,731 --> 00:20:01,665
(أعرف أنكِ بالداخل يا (سوزان

306
00:20:03,101 --> 00:20:05,831
يمكنني رؤيتك

307
00:20:06,939 --> 00:20:11,239
إن لم تريدي التحدث إليَّ فلا مشكلة
لكن على الأقل تحلي بالأدب و اختبأي

308
00:20:19,685 --> 00:20:21,812
حسناً
لكن لا تدخليها

309
00:20:27,526 --> 00:20:29,687
إيدي)، يا لها من مفاجأة سارة)

310
00:20:29,761 --> 00:20:31,422
حسناً
هل (مايك) بالمنزل؟

311
00:20:32,364 --> 00:20:35,424
لا، إنه في مهمة سباكة كبيرة
ماذا هناك؟

312
00:20:35,500 --> 00:20:37,730
أيمكنني الدخول؟ -
لماذا؟ -

313
00:20:37,803 --> 00:20:41,762
أنا أحذر كل الجيران
(لقد هوجمت (فيليشيا تيلمان

314
00:20:41,840 --> 00:20:44,070
حقاً؟ -
(في منزل آل (يانج -

315
00:20:44,142 --> 00:20:47,236
أخذوها بسيارة إسعاف
أنا خائفة جداً

316
00:20:47,312 --> 00:20:50,213
لم يظهر رجالي بالموقع بعد

317
00:20:50,282 --> 00:20:54,446
و أنا هناك وحدي
أتظنين أنه يمكنني المكوث معكِ قليلاً؟

318
00:20:58,357 --> 00:21:00,052
اذهبي إلى الـ...ماذا؟

319
00:21:01,460 --> 00:21:04,395
ارحلي عن هنا فحسب

320
00:21:04,463 --> 00:21:06,988
يا إلهي
أنتِ حقيرة

321
00:21:11,903 --> 00:21:12,892
لماذا؟

322
00:21:12,971 --> 00:21:17,840
طلبت من سيدة (تيلمان) أن تخبرني
بحقيقة ما حدث لوالدي، و قد فعلت

323
00:21:17,909 --> 00:21:20,673
ماذا قالت؟

324
00:21:20,746 --> 00:21:23,180
أخذ سيد (ديلفينو) والدي ليقتله

325
00:21:23,248 --> 00:21:25,512
(و الآن سأقتل سيد (ديلفينو

326
00:21:32,457 --> 00:21:36,018
سيادة القاضي، هذه الفوضى كلها
نتيجة لوحدتي الشديدة

327
00:21:38,297 --> 00:21:40,424
زيجتي متأزمة فحسب

328
00:21:40,499 --> 00:21:42,364
(و بعد إتهام (كارلوس

329
00:21:42,434 --> 00:21:46,803
(لم يتهم أحد بعد يا سيدة (سوليس
إنه فقط اجتماع المحلفين

330
00:21:46,872 --> 00:21:49,500
لا، أتحدث عن جريمته الأخرى

331
00:21:49,574 --> 00:21:51,906
حسناً

332
00:21:52,944 --> 00:21:54,775
استمري

333
00:21:54,846 --> 00:21:57,110
على أية حال
كان معتقلاً بالمنزل

334
00:21:57,182 --> 00:21:59,309
و نظراً لغيرته الشديدة

335
00:21:59,384 --> 00:22:02,581
كان يجن كلما تركت المنزل

336
00:22:02,654 --> 00:22:06,317
...يعرف كيف ينظر لي الرجال و

337
00:22:06,391 --> 00:22:09,952
حسناً، لم أرحه بالضبط

338
00:22:11,630 --> 00:22:16,795
لفد ضللته ليظن أنني أقيم علاقة

339
00:22:18,637 --> 00:22:22,903
و قبل اعتقال (كارلوس) بالمنزل
كان يعمل دائماً و لم يكن معي أبداً

340
00:22:22,974 --> 00:22:26,967
و ظننت أنه ربما إن ظن
أنني أقيم علاقة

341
00:22:28,113 --> 00:22:29,910
 سيدرك أنه يحبني

342
00:22:29,981 --> 00:22:32,313
أعرف أن هذا يبدو غباءً
...حقاً، إنه فقط

343
00:22:32,384 --> 00:22:34,944
أهناك قصد من هذا؟

344
00:22:35,020 --> 00:22:38,979
قصدي أن (كارلوس) رجل غابة غاضب و غيور

345
00:22:42,427 --> 00:22:45,089
لكنه ليس منتقم من الشواذ

346
00:22:46,565 --> 00:22:49,500
حسناً، سمعت ما يكفي
فليقترب المستشارون

347
00:22:51,536 --> 00:22:54,994
يجب أن أكون صريحاً
لا أظن لدينا جريمة كراهية هنا

348
00:23:07,953 --> 00:23:11,184
فقط لكي تعلم
لقد ضربت الرجل الخطأ

349
00:23:11,256 --> 00:23:14,316
ألم تظنه أمراً غريباً أن حديقتك
(هي الوحيدة في حي (ويستيريا

350
00:23:14,393 --> 00:23:17,794
التي تحتاج لشذب حشائشها
ثلاث مرات في الأسبوع

351
00:23:29,708 --> 00:23:31,835
سأقتلك

352
00:23:33,812 --> 00:23:36,337
سأقتلك -
بعض النظام -

353
00:23:36,415 --> 00:23:38,042
(لا يا (كارلوس

354
00:23:38,116 --> 00:23:40,050
سيفعلها ثانيةً

355
00:23:42,254 --> 00:23:44,654
بالله عليكم
فليوقفه أحد

356
00:23:44,723 --> 00:23:47,248
توقف

357
00:23:47,325 --> 00:23:49,987
نريد بعض النظام -
سأقتلك -

358
00:23:51,663 --> 00:23:55,326
سأقتلك -
بعض النظام -

359
00:23:55,400 --> 00:23:59,564
اجلسوا أرجوكم أيها السادة
نريد بعض النظام

360
00:24:29,067 --> 00:24:30,625
اخرج

361
00:24:35,874 --> 00:24:39,560
لا أحاول أن أبرر شيئاً
(لا أعرف كيف كنت تعرف (مارثا هوبر

362
00:24:39,561 --> 00:24:40,985
لكنها تدمر حيوات الناس

363
00:24:40,946 --> 00:24:43,938
للتسلية
لقد دمرت عائلتي

364
00:24:44,015 --> 00:24:46,575
ليس لهذا علاقة بها -
لا أفهم -

365
00:24:46,651 --> 00:24:48,482
سر

366
00:24:54,860 --> 00:24:59,729
أتذكر أول مرة فحصناك
وكان معدل البوتاسيوم مرتفعاً قليلاً؟

367
00:24:59,798 --> 00:25:01,925
نعم، جعلتني أتوقف عن تناول الموز

368
00:25:02,000 --> 00:25:05,026
لكن أثناء استمرارنا بالفحص
ظل يرتفع

369
00:25:05,103 --> 00:25:07,970
و الآن أجرينا سلسلة تامة من الفحوصات

370
00:25:08,039 --> 00:25:10,974
و كليتك تقوم بوظيفتها جيداً

371
00:25:11,042 --> 00:25:14,205
لا بد أن السبب شيئاً تتناوله

372
00:25:14,279 --> 00:25:16,372
دعني أرى

373
00:25:23,054 --> 00:25:24,988
لا يمكن أن تكون هذه النتائج صحيحة

374
00:25:26,424 --> 00:25:28,949
من يعد وجباتك؟

375
00:25:35,834 --> 00:25:36,960
(بري)

376
00:25:37,035 --> 00:25:40,994
أعرف أنه كان لديك بعض
المشاكل الزوجية

377
00:25:46,444 --> 00:25:50,005
انتظر لحظة -
ألم تكن هناك أيضاً حادثة عند بوفيه السلطات؟ -

378
00:25:50,081 --> 00:25:52,982
وضعت لك بصلاً و هي تعرف
أن لديك حساسية ضده

379
00:25:55,086 --> 00:25:57,020
كان هذا حادثاً

380
00:25:57,088 --> 00:26:00,489
أنت تحصل على ذلك البوتاسيوم من مكانٍ ما

381
00:26:01,393 --> 00:26:03,293
اخرج -
(ريكس) -

382
00:26:03,361 --> 00:26:05,659
أعني هذا

383
00:26:05,730 --> 00:26:07,197
اخرج

384
00:26:12,304 --> 00:26:15,137
اترك النتائج

385
00:26:15,206 --> 00:26:18,141
أريد أن أقرأها

386
00:26:52,043 --> 00:26:54,034
هل استمتعت اليوم إذاً؟

387
00:26:56,648 --> 00:26:59,378
نعم في الواقع

388
00:27:01,019 --> 00:27:04,455
إنها أول مرة أستمتع بهذا الشكل
منذ مدة طويلة

389
00:27:05,390 --> 00:27:07,255
لم أطلب منك الإستقالة

390
00:27:07,325 --> 00:27:09,725
لا، لا، لا

391
00:27:10,795 --> 00:27:14,891
لكنني تأكدتي ألا أتقدم أبداً
لمدة عشرين سنة قادمة

392
00:27:18,103 --> 00:27:20,367
لا أعرف ماذا أقول

393
00:27:20,438 --> 00:27:22,804
أسمع أن "سامحني أرجوك" منتشرة

394
00:27:22,874 --> 00:27:26,275
نعم، أنا آسفة
أنا آسفة جداً جداً

395
00:27:26,344 --> 00:27:28,244
لم أرد إيذائك

396
00:27:28,313 --> 00:27:31,441
لكن كنت أحاول حماية عائلتنا

397
00:27:31,516 --> 00:27:36,112
إن كنت حصلت على ترقية لم نكن لنراك أبداً
...كنت ستسافر طوال الوقت

398
00:27:36,187 --> 00:27:37,882
لينيت)، أنتِ محقة)

399
00:27:39,224 --> 00:27:43,160
أنتِ محقة، أنتِ محقة
هذه الترقية كانت ستقضي علينا

400
00:27:43,228 --> 00:27:46,356
سينجح هذا

401
00:27:49,734 --> 00:27:52,032
ماذا تعني؟

402
00:27:52,103 --> 00:27:55,334
يعني أنه يمكنني الاستفادة من الراحة

403
00:27:55,407 --> 00:28:00,071
نعم، أظنه سيكون جيداً أن تأخذ أجازة مؤقتة

404
00:28:00,145 --> 00:28:02,136
لا، ليس مجرد أجازة مؤقتة
بل أجازة مفتوحة

405
00:28:02,213 --> 00:28:04,943
سأكون أب مقيم بالمنزل

406
00:28:06,851 --> 00:28:09,945
ما المشكلة؟
ستحضري أنتِ قوت يومنا لفترة

407
00:28:10,021 --> 00:28:13,787
توم)، هذا...جنون)

408
00:28:13,858 --> 00:28:15,621
لماذا؟
لماذا ذلك جنون؟

409
00:28:15,694 --> 00:28:19,095
كلانا يعرف أنكِ أفضل مني
في لعبة الإعلانات

410
00:28:19,164 --> 00:28:22,065
و تخبريني طوال الوقت كم أن
الأمومة صعبة

411
00:28:22,133 --> 00:28:25,432
نعم، إنها صعبة
لكنني أحبها أيضاً

412
00:28:25,503 --> 00:28:30,099
و أنا أقوم بها منذ ست سنوات
و لم أشتكي...طوال الوقت

413
00:28:30,175 --> 00:28:32,370
أنتِ على حق
أنتِ على حق

414
00:28:32,444 --> 00:28:34,241
لكن لنكن صرحاء

415
00:28:34,312 --> 00:28:38,942
بداخلك، تفتقدين لعبة الإعلانات
صحيح؟

416
00:28:39,017 --> 00:28:44,114
تفتقدين الضغط و المواعيد المحددة
و دعوات الغداء

417
00:28:44,189 --> 00:28:46,282
أم أنني مخطئ؟

418
00:28:46,357 --> 00:28:51,158
ربما تريدين الإستمرار في عملك بقية حياتك

419
00:28:53,064 --> 00:28:57,728
يجب أن نتناقش في هذا بجدية
قبل التسرع في إتخاذ أية قرارات

420
00:28:57,802 --> 00:29:01,203
لقد اتخذت القرار بالفعل
ستعودي للعمل

421
00:29:16,121 --> 00:29:18,851
أيمكنني أن أحضر لك ما تأكل
على الأقل يا (زاك)؟

422
00:29:18,923 --> 00:29:22,415
ربما مياه غازية
شكراً

423
00:29:31,169 --> 00:29:34,161
يجب القول
أظنك ترتكب خطأ

424
00:29:34,239 --> 00:29:36,707
مايك) لا يقتل)

425
00:29:36,775 --> 00:29:41,576
أعني، أن هذا سوء تفاهم بالتأكيد

426
00:29:41,646 --> 00:29:43,739
ليس هذا سوء تفاهم

427
00:29:43,815 --> 00:29:45,442
أعرف أنك منزعج

428
00:29:45,517 --> 00:29:48,782
لكن أتظن هذا ما كانت ستريدك
أمك أن تفعله؟

429
00:29:49,888 --> 00:29:52,254
لا، على الأرجح -
بالضبط -

430
00:29:52,323 --> 00:29:54,985
لأنها ربتك جيداً

431
00:29:55,059 --> 00:29:58,324
لقد مررت بالكثير
لقد فقدت والدتك

432
00:29:58,396 --> 00:30:02,196
لازلت تحمل ذنب ما حدث لأختك الرضيعة

433
00:30:02,267 --> 00:30:05,532
لم تكن لي أخت رضيعة -
(عزيزي، أعرف بأمر (دانا -

434
00:30:05,603 --> 00:30:08,731
يا لغبائك
(أنا (دانا

435
00:30:08,807 --> 00:30:12,334
كانت أمي مدمنة مخدرات
لقد سرقاني و غيرا اسمي

436
00:30:12,410 --> 00:30:17,438
لقد كذبا عليَّ حياتي كلها
الكل يكذب عليَّ

437
00:30:17,515 --> 00:30:21,042
أمي، أبي
(سيدة (تيلمان) و حتى (جولي

438
00:30:21,119 --> 00:30:23,553
أتفهمين كم يؤلم هذا؟

439
00:30:23,621 --> 00:30:25,816
(اسمع يا (زاك

440
00:30:25,890 --> 00:30:29,553
أعرف أنك منزعج
لكن دعنا نجلس فقط و نتحدث

441
00:30:29,627 --> 00:30:31,822
لماذا؟
حتى تكذبي عليَّ أنتِ أيضاً؟

442
00:30:37,869 --> 00:30:40,064
كفى كلاماً

443
00:31:12,080 --> 00:31:16,140
<i>بري)، أتفهم موقفك و أسامحك)</i>

444
00:31:32,724 --> 00:31:36,387
مرحباً؟ -
(بري)، أنا دكتور (كرايج) -

445
00:31:36,461 --> 00:31:40,659
أنا بالمستشفى
و أخشى أن لدي أخباراً سيئاً

446
00:31:40,732 --> 00:31:45,396
حقاً؟ -
مات (ريكس) منذ عشر دقائق -

447
00:31:54,379 --> 00:31:57,314
لكن عمليته ليست قبل الغد

448
00:31:57,382 --> 00:32:01,409
أعرف
إنه فقط لم يعيش

449
00:32:01,486 --> 00:32:04,512
آسف جداً
فعلنا كل ما بوسعنا

450
00:32:09,093 --> 00:32:12,256
بري)؟) -
نعم، بالطبع فعلتم ما بوسعكم -

451
00:32:12,330 --> 00:32:14,662
شكراً جزيلاً لاتصالك

452
00:34:04,042 --> 00:34:07,739
هذه طريق طويلة لتفعل ما تريد
كان يمكنك أن تفعل ذلك في حديقتي الخلفية

453
00:34:07,812 --> 00:34:11,145
أنت تأخذ وقتك تماماً
تسير كثيراً

454
00:34:11,215 --> 00:34:16,175
أواثق أنك تعرف ما تفعل؟
هل قتلت شخصاً حقاً من قبل؟

455
00:34:17,588 --> 00:34:19,613
نعم

456
00:34:22,393 --> 00:34:26,295
لكن بم إنك تعبت من السير
لنفعلها هنا فقط

457
00:34:34,272 --> 00:34:37,708
لا أتوقع منك خدمات
على ما يبدو

458
00:34:37,775 --> 00:34:41,677
لكن أيمكنك أن تتحلى بالذوق الكافي
لتخبرني بسبب وجودي هنا؟

459
00:34:51,355 --> 00:34:53,186
(كنت تعرف (ديردرا

460
00:34:53,257 --> 00:34:55,054
نعم

461
00:34:55,126 --> 00:34:57,356
و أعرف ما فعلت بها

462
00:34:58,563 --> 00:35:01,088
كانت مجرد فتاة تعيسة
ذات مشاكل كثيرة

463
00:35:01,165 --> 00:35:04,328
فعلت أشياء فظيعة، مجنونة و أنانية

464
00:35:04,402 --> 00:35:08,361
لكن اخبرني ما يمكن أن تكون
فعلته لتستحق الموت

465
00:35:08,439 --> 00:35:10,703
على يد شخص مثلك

466
00:35:14,679 --> 00:35:16,647
الأمر معقد

467
00:35:17,982 --> 00:35:22,043
إنه غاية..في التعقيد

468
00:35:22,120 --> 00:35:26,784
و هكذا
بدأ زوجي يشرك أسراري معه

469
00:35:29,160 --> 00:35:31,151
تريد بعض الجزر يا (زاكاري)؟

470
00:35:31,229 --> 00:35:34,323
أسرار انتحرت لأخفيها

471
00:35:37,168 --> 00:35:39,033
تفضل

472
00:35:40,304 --> 00:35:44,400
يجب أن نرفع ذلك السور في الحديقة
الخلفية قبل إنهاء حمام السباحة

473
00:35:44,475 --> 00:35:47,444
أعرف -
لا أمزح -

474
00:35:47,512 --> 00:35:49,309
تعرف كم ينجذب الأولاد للمياه

475
00:36:03,995 --> 00:36:05,553
(مرحباً يا (أنجيلا

476
00:36:14,972 --> 00:36:17,463
لقد أحسنتي إخفاء آثارك

477
00:36:18,643 --> 00:36:21,111
أنفقت الكثير من أموال والدي لأتتبعك

478
00:36:21,179 --> 00:36:24,671
تهانينا لكِ
لقد وجدتينا

479
00:36:24,749 --> 00:36:27,843
لم أخبر الشرطة أبداً بما حدث

480
00:36:27,919 --> 00:36:28,908
حقاً؟

481
00:36:28,986 --> 00:36:31,284
كانوا سيضعوا (دانا) مع أي سرة لتتبناه

482
00:36:31,355 --> 00:36:33,949
أو الأسوأ، كانوا سيعطونه لوالدي

483
00:36:35,059 --> 00:36:37,755
لذا فأخفيت سرنا

484
00:36:38,996 --> 00:36:42,329
حسناً، نشكرك على هذا

485
00:36:42,400 --> 00:36:46,598
على أية حال، أظنكما تريان
أنني أصبحت نظيفة الآن

486
00:36:47,371 --> 00:36:49,862
نعم، تبدين جميلة

487
00:36:49,941 --> 00:36:54,002
(لم أعد كما كنتي تعرفينني يا (أنجيلا

488
00:36:54,078 --> 00:36:56,638
أنا في موقف جيد الآن

489
00:36:59,684 --> 00:37:01,345
لا يمكنك استعادته

490
00:37:01,419 --> 00:37:04,752
فقط لأنني لم أذهب للشرطة من قبل
لا يعني أنه لا يمكنني الذهاب الآن

491
00:37:04,822 --> 00:37:06,983
زاك) ابننا) -
(اسمه (دانا -

492
00:37:07,058 --> 00:37:10,494
إن كنتي تظنينني سأعطي ابني لمدمنة
فأنتِ مجنونة

493
00:37:10,561 --> 00:37:12,825
ليس ابنك -
اهدآ فحسب -

494
00:37:12,897 --> 00:37:15,092
كنتي دائماً متكبرة و جبارة في العيادة

495
00:37:15,166 --> 00:37:17,498
تنظرين إلينا من أعلى نحن المنحرفين

496
00:37:17,568 --> 00:37:21,732
تتظاهرين أنكِ تريدين مساعدتنا
بينما كل ما تريدين هو أن تشعري بالسلطة

497
00:37:21,806 --> 00:37:25,105
أيتها الحقيرة المحبة لنفسها -
لازلتي تتعاطين، صحيح؟ -

498
00:37:25,176 --> 00:37:27,007
اذهبي للجحيم
ماذا تفعلين؟

499
00:37:27,078 --> 00:37:29,273
دعيني أرى ذراعك -
قلت أنني نظيفة -

500
00:37:29,347 --> 00:37:32,180
اهدآ فحسب -
إلى أين تظني نفسك ذاهبة؟ -

501
00:37:32,250 --> 00:37:34,377
أستعيد ولدي و آخذه للمنزل

502
00:37:34,452 --> 00:37:38,183
(أوقفها يا (بول -
تعالي من فضلك -

503
00:37:38,256 --> 00:37:40,053
اجلسي -
ابعد يديك عني -

504
00:37:41,158 --> 00:37:43,888
نحن ربيناه
نحن والداه

505
00:37:44,762 --> 00:37:46,559
هيا

506
00:37:46,631 --> 00:37:48,599
(بول)

507
00:37:54,438 --> 00:37:58,067
لا تقلقي
سأوفر له منزلاً جيداً

508
00:38:03,180 --> 00:38:04,545
لا

509
00:38:25,936 --> 00:38:30,168
ماري أليس)، ماذا فعلتي؟)

510
00:38:44,722 --> 00:38:46,587
أمي؟

511
00:38:48,859 --> 00:38:51,123
(لا عليك يا (زاك

512
00:38:54,532 --> 00:38:56,727
أمك تحتاج لاستعارة صندوق ألعابك

513
00:38:58,336 --> 00:39:00,497
عد للنوم
حسناً؟

514
00:39:12,049 --> 00:39:14,210
ماذا سنفعل؟

515
00:39:15,486 --> 00:39:19,183
قلت أنهم سيصبون الخرسانة لحمام السباحة غداً؟

516
00:39:19,256 --> 00:39:22,089
أنتِ تمزحين -
لن يجدوها أبداً -

517
00:39:22,159 --> 00:39:25,651
يمكننا وضعها في هذا -
لن يناسب حجمها -

518
00:39:26,764 --> 00:39:28,857
سنجعله يناسبها إذاً

519
00:39:29,700 --> 00:39:32,635
ماذا تفعلين؟ -
أتفقد أثر الحقن -

520
00:40:12,810 --> 00:40:14,937
كان لـ(ديردرا) طفل؟

521
00:40:20,718 --> 00:40:22,845
لننهي هذا

522
00:40:57,655 --> 00:41:00,715
إن أمر غريب أن تلقي
نظرة ثانية على العالم

523
00:41:00,791 --> 00:41:03,726
لتشاهد من تركتهم خلفك

524
00:41:03,794 --> 00:41:08,663
كل منهن بطريقتها الخاصة
غاية في الشجاعة و الإصرار

525
00:41:08,732 --> 00:41:11,599
و غاية في اليأس

526
00:41:15,406 --> 00:41:17,601
لأجل المغامرة

527
00:41:17,675 --> 00:41:20,872
لكن خائفة مما ستفقده لو رحلت

528
00:41:23,380 --> 00:41:26,781
للحصول على كل شئ تريده

529
00:41:26,851 --> 00:41:31,515
رغم أنها لا تعرف بالضبط ما هو

530
00:41:35,259 --> 00:41:39,355
لتعود الحياة مثالية ثانيةً

531
00:41:39,430 --> 00:41:43,958
رغم إدراكها بأنها لم تكن حقاً

532
00:41:47,805 --> 00:41:50,831
لمستقبل أفضل

533
00:41:50,908 --> 00:41:55,140
إن وجدت طريقة للتخلص من ماضيها

534
00:41:58,816 --> 00:42:04,721
لا أشاهد فحسب، بل أشجعهن
هؤلاء النساء الرائعات

535
00:42:07,057 --> 00:42:11,517
أتمنى أن يجدن ما يبحثن عنه

536
00:42:13,831 --> 00:42:16,698
لكن أعرف أن ليس كل منهن ستفعل

537
00:42:18,903 --> 00:42:20,700
للأسف

538
00:42:23,073 --> 00:42:26,270
الحياة لا تسير هكذا

539
00:42:27,711 --> 00:42:31,738
لا تكون النهاية سعيدة دائماً للجميع

540
00:42:33,956 --> 00:42:37,900
<i>نــهــايــة الــمــوسـم الأول</i>

541
00:42:40,720 --> 00:43:21,309
مع تحيات
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

