1
00:00:04,037 --> 00:00:05,739
لم تبدأ نوبتي بعد
,حاول مع ذلك الرجل

2
00:00:05,739 --> 00:00:06,840
من, ذلك الرجل الواقف هناك؟

3
00:00:06,840 --> 00:00:07,641
أجل

4
00:00:07,641 --> 00:00:08,375
حسناً, شكراً لك

5
00:00:10,010 --> 00:00:11,745
الكثير من الأشياء
حدثت خلال الإسبوعين الماضيين

6
00:00:11,745 --> 00:00:14,848
,تورك) و (كارلا) تزوجا)
...ذلك الرجل القصير أصاب يديه

7
00:00:15,582 --> 00:00:18,585
,(و منذ أن حطمت قلب (إليوت
مازلت أحاول إعادة المياه لمجرها

8
00:00:18,585 --> 00:00:21,121
,مرحباً يا رفيقتي
ما شأن هذه الإبرة الضخمة؟

9
00:00:27,060 --> 00:00:28,128
مازال أمامنا عمل نقوم به

10
00:00:30,764 --> 00:00:33,901
.أين كنت؟ أجل
إنضمت لطاقم المستشفى طبيبة نفسانية جديدة

11
00:00:35,969 --> 00:00:39,006
(الطبيبة.....(مولي....كلوك

12
00:00:44,611 --> 00:00:45,846
هذه مستشفى عاصفة فعلاً

13
00:00:45,846 --> 00:00:49,316
,أنا آسف
لقد كنت أجفف بول مريض

14
00:00:50,851 --> 00:00:52,853
!أنا محبوب هنا

15
00:00:52,853 --> 00:00:57,057
,لم تكن الطبيبة (كلوك) جذابة للعيون فقط
بل كانت طبيبة نفسانية ممتازة

16
00:00:57,057 --> 00:01:00,627
السيد (ويت كومب) في منتصف
راحة ذهنية من جراء توقف ذاتي عن تناول الأدوية

17
00:01:00,627 --> 00:01:02,629
لذا نحتاج لأخذه
إلى وضعية (هالوبيرادول) الخامسة

18
00:01:02,629 --> 00:01:04,565
لكني سمعت أيضاً أنها غريبة قليلاً

19
00:01:04,565 --> 00:01:06,300
لذا, أين كنا؟

20
00:01:07,334 --> 00:01:09,369
لم نكن نتحدث

21
00:01:09,369 --> 00:01:12,873
,أهو بسبب شيء فعلته
لأني غارقة فيه تماماً, حتى أني لا أتذكر ما كان

22
00:01:12,873 --> 00:01:15,475
لا, أقصد كأننا لم نتحدث إطلاقاً...إطلاقاً

23
00:01:15,475 --> 00:01:16,910
إذاً, كيف أعرف إسمك إذاً؟

24
00:01:16,910 --> 00:01:17,878
أنتِ لا تعرفينه

25
00:01:17,878 --> 00:01:19,213
!(أنت تخيفني كثيراً يا (جيمي

26
00:01:19,213 --> 00:01:20,113
(إنه (جوني

27
00:01:20,113 --> 00:01:21,882
لماذا قلت (جوني)؟
!(أنت تكره (جوني

28
00:01:21,882 --> 00:01:23,717
الآن, سأدونه في ذاكرتي للأبد

29
00:01:24,985 --> 00:01:27,387
...(جوني)...(جوني)...(جوني)

30
00:01:27,387 --> 00:01:28,522
!تباً! تباً! تبا

31
00:01:29,356 --> 00:01:29,990
...(حسناً, (جوني

32
00:01:29,990 --> 00:01:30,924
!تباً

33
00:01:30,924 --> 00:01:33,193
,أنا آسفة لقد قابلت للتو الكثير من الأشخاص
و كانوا جميعهم تقريباً غاضبون

34
00:01:33,193 --> 00:01:34,728
و حقاً لم أتعرف على أحدٍ منهم

35
00:01:34,728 --> 00:01:36,930
حسناً إذاً, لنتحدث
!و كأني سأذهب لمكان ما, صحيح؟

36
00:01:36,930 --> 00:01:38,866
عظيم
!شكراً, حسناً

37
00:01:40,901 --> 00:01:41,535
إعذريني

38
00:01:42,636 --> 00:01:44,004
!عاد (تورك) من شهر عسله

39
00:01:46,907 --> 00:01:47,808
!...سعيدة بلقائك

40
00:01:49,510 --> 00:01:51,044
!تورك)! مرحباً)

41
00:01:53,547 --> 00:01:54,281
إذهب

42
00:01:54,281 --> 00:01:55,916
"جيييييييي دييييييي"

43
00:01:58,285 --> 00:01:59,253
!(عظيم, (جي.دي)! (جي.دي

44
00:02:00,387 --> 00:02:02,122
ربما يوماً ما سيحبني هكذا

45
00:02:03,624 --> 00:02:05,125
!(إنه هنا! (تورك

46
00:02:06,793 --> 00:02:07,895
"جيييييييي دييييييي"

47
00:02:09,196 --> 00:02:10,330
!(تووووووررررررررررك)

48
00:02:15,469 --> 00:02:16,170
تورك)؟)

49
00:02:16,170 --> 00:02:17,271
!(جي.دي)

50
00:02:20,140 --> 00:02:20,807
!جي.دي)؟)

51
00:02:20,807 --> 00:02:21,909
!(تورك)

52
00:02:24,311 --> 00:02:25,045
!يا صاح

53
00:02:25,045 --> 00:02:26,680
!إبقى هناك
!أنا متحمس جداً

54
00:02:30,284 --> 00:02:31,685
كيف حصل هذا؟

55
00:02:31,685 --> 00:02:32,653
!السقف

56
00:02:32,653 --> 00:02:34,021
!سوف أصعد

57
00:02:34,021 --> 00:02:37,424
,حسناً, من الآن و صاعداً
" سنسمي هذا " السقف أ

58
00:02:37,424 --> 00:02:38,559
!إتفقنا

59
00:02:47,234 --> 00:02:47,868
!(تورك)

60
00:02:55,676 --> 00:03:00,414
حسناً, حسناً, حسناً...ماذا لدينا هنا؟
(المتزوجون حديثاً! و مرحباً يا (كارلا

61
00:03:00,414 --> 00:03:06,420
تذكروا كلماتي, السنة الأولى هي المتعة
الحقيقية! حبيبتي, هل تتذكرين أيامنا؟

62
00:03:06,420 --> 00:03:08,522
!القتال السخيف من أجل السيطرة

63
00:03:08,522 --> 00:03:10,023
!لقد كسرتِ فكي

64
00:03:10,023 --> 00:03:12,459
.عليكما التوقف عن الحديث عن الذكريات فوراً
تعال يا ذو الفك الزجاجي

65
00:03:12,459 --> 00:03:17,731
(إنحنوا و تحركوا, (جاندي
,هاهي, هاهي, إنتبه, إنحنوا و تحركوا

66
00:03:17,731 --> 00:03:23,470
تجاهله يا عزيزي
.لدينا علاقة قوية, لاشيء سيتغير

67
00:03:24,571 --> 00:03:26,773
و على مدى الأيام القليلة القادمة
,بدأت (كارلا) بتغير كل شيء

68
00:03:29,443 --> 00:03:31,512
, يا صاح
,أحضر لنا المزيد من البوظة

69
00:03:31,512 --> 00:03:36,183
,أولاً, هذ أرز مثلج, لذيذ

70
00:03:37,050 --> 00:03:39,152
ثانياً, لا يمكنني القيام
من هذه الكراسي الجديدة التي لديها

71
00:03:39,319 --> 00:03:40,487
هل أستخدمها بشكل صحيح؟

72
00:03:40,487 --> 00:03:43,190
,(هذه الصحون التي إشترتها (كارلا
,لا يمكنها إستيعاب الكثير من الأرز المثلج

73
00:03:43,757 --> 00:03:45,025
بصعوبة أستطيع إدخال ملعقتي

74
00:03:45,626 --> 00:03:48,795
مرحباً (جيه.دي)؟
....بالرغم من أننا نقدر هدايا الزفاف

75
00:03:49,763 --> 00:03:52,432
قررت أنا و (تورك) بأننا
لا نريد ساعة (عصابة تل السكر) المنبهه

76
00:03:52,432 --> 00:03:53,467
لا نريدها؟

77
00:03:56,103 --> 00:03:56,703
أنا سأرد

78
00:03:58,305 --> 00:04:01,341
,أنا سأرد, أنا بخير
أنا لست....هأنا

79
00:04:01,341 --> 00:04:05,479
!مازلت قي الكرسي
!إنه يبدو كفخ للدب

80
00:04:08,448 --> 00:04:12,986
,بينما كنت ألاطف (كاتيا) صديقتي الوسادة
فكرت كم تغيرت الأشياء لنا جميعاً

81
00:04:12,986 --> 00:04:17,524
,تعلم, بأني كدت أنسى بأني حين أستيقظ
...ستكون بداية آخر إسبوع لي كمتدرب

82
00:04:39,746 --> 00:04:40,681
!غفوة

83
00:04:45,652 --> 00:04:48,055
سكربز
الموسم الرابع
الحلقة الأولى

84
00:04:48,121 --> 00:04:53,827
ترجمة xamn_323	
محمد محسن احمد
batman_batman_s@hotmail.com

85
00:05:06,306 --> 00:05:07,341
,لا تنظر إلي
لقد سقطت لوحدها

86
00:05:07,341 --> 00:05:10,410
!...أرجوك أرجوك أرجوك

87
00:05:10,410 --> 00:05:11,745
واصل تقدمك

88
00:05:11,745 --> 00:05:15,616
,لقد عرفت أنه إشتراها
,لأن اليوم يبدو كأحد أفضل أيام هذه المستشفى

89
00:05:15,616 --> 00:05:17,651
بدأ الناس فعلاً في معرفة بعضهم البعض

90
00:05:17,651 --> 00:05:20,387
(بوب), (بوب),
(بوب).....(بوب)....(بوب)

91
00:05:20,387 --> 00:05:22,589
عظيم, اغربي عن وجهي

92
00:05:24,091 --> 00:05:27,961
,آخر أسبوع لي كمتدرب قد بدأ
خلال سبعة أيام سأكون طبيب حقيقياً

93
00:05:27,961 --> 00:05:32,199
,إنه شعور خاص بالنسبة لي
و لدي حدس بأنه يعني شياءً لشخص آخر أيضاً

94
00:05:32,199 --> 00:05:34,168
أجل, سيدتي؟

95
00:05:34,168 --> 00:05:37,237
,إذاً, كلكم وقعتم
!"مثل, "بلا لا لا لا

96
00:05:37,237 --> 00:05:40,774
هذا يعتمد على, هل تعني
بلا لا لا لا " شخصاً مشوشاً و مزعجاً؟ "

97
00:05:40,774 --> 00:05:45,279
هيا يا رجل, إنه آخر إسبوع لنا معاً
!قطار (جيه.دي) و (كوكس) يتجه للمحطة

98
00:05:45,279 --> 00:05:48,382
,لابد من أن لديك شيء إستعرته
!هيا إضربني به

99
00:05:48,382 --> 00:05:53,854
أفترض بأنه يمكنني وضع قائمة بالأشياء
التي أهتم بها, كأخر إسبوع لنا سويتاً

100
00:05:53,854 --> 00:06:00,961
,الأغذية منخفضة الكربوهيدرات
مايكل مور), المؤتمر القومي الجمهوري)

101
00:06:00,961 --> 00:06:04,798
,قبالة و كل المنتجات المتعلقة بها


102
00:06:05,165 --> 00:06:08,068
,(التلفاز عالي الجودة, بنات (بوش
المناطق اللاسلكية الساخنة

103
00:06:07,367 --> 00:06:09,570
,(مسلسل (ذا او سي
,ذي يو ان), إعادة التصنيع)


104
00:06:09,570 --> 00:06:11,705
,(ينال المرض), (أسلحة داني)
(الجرامي الاتيني و الحقيقي)

105
00:06:11,738 --> 00:06:14,775
!جيف) الذي يهتز و ينام كثيراً)

106
00:06:15,042 --> 00:06:17,811
,كشف رواتب اليانكيز
,كل الولايات الحمراء و الزرقاء

107
00:06:16,810 --> 00:06:19,513
 ,كل سيارة مهجنة
!كل مضيف برنامج حواري

108
00:06:19,580 --> 00:06:21,648
كل شيء على هذا الكوكب
, و في هذه المجرة

109
00:06:20,681 --> 00:06:25,786
كل شيء, كل شيء, كل شيء
.....تواجد في الماضي و الحاضر,

110
00:06:25,786 --> 00:06:28,488
,وفي المستقبل! و في كل 
الأماكن المكتشفة و الغير مكتشفة

111
00:06:30,557 --> 00:06:33,060
!(و (هوج جاكمان

112
00:06:35,262 --> 00:06:38,265
,(ولفرين هوج جاكمان)
كيف يجرؤ على هذا؟

113
00:06:39,533 --> 00:06:40,501
لقد إفتقدتكم يا رفاق كثيراً

114
00:06:40,501 --> 00:06:43,136
تعالي عندنا الليلة؟
نحن ننظر في صور الزفاف

115
00:06:44,705 --> 00:06:48,275
هناك تلك الصورة التقطة بعد أن
شربت ثالث كأس شامبانيا و ريد بول

116
00:06:48,275 --> 00:06:52,012
,و شعري الغير مرتب المثير
و قال المصور بأنه يمكنه أن يرش

117
00:06:52,012 --> 00:06:53,180
كل القيئ خارج ثوبي

118
00:06:53,180 --> 00:06:54,248
تضاعف بالفعل

119
00:06:54,248 --> 00:06:59,820
,أنتِ رائعة! إذاً
سيكون (جيه.دي) هناك الليلة؟

120
00:06:59,820 --> 00:07:01,321
ألا يمكنكِ أن تأتي أبداً؟

121
00:07:03,624 --> 00:07:06,560
مرحبا! هل تمانعون يا رفاق إن أكلت معكم؟
لأني لا أريد أن أكون وحدي

122
00:07:06,560 --> 00:07:08,128
و أغني لطعامي كشخص مجنون

123
00:07:08,128 --> 00:07:10,097
!يا إلهي
!أنا أفعل هذا

124
00:07:10,097 --> 00:07:11,131
!مستحيل

125
00:07:11,131 --> 00:07:14,034
,في الغالب أغاني البوب. أنتِ تعلمين
إلا إذا كنت آكل طعام روحاني

126
00:07:15,068 --> 00:07:15,802
أين هو طعامكِ؟

127
00:07:15,802 --> 00:07:16,703
تباً

128
00:07:16,703 --> 00:07:20,140
,(إسمعي يا (إليوت
سنفعل شياءً هذا الإسبوع, كلانا فقط

129
00:07:21,508 --> 00:07:22,209
حسناً

130
00:07:24,311 --> 00:07:26,847
هذا ليس طعامي
.لكني لن أنهض ثانيةً

131
00:07:26,847 --> 00:07:27,981
أنا, لا

132
00:07:27,981 --> 00:07:31,151
!سلطة الدجاج
عظيم, تبدو رائعة

133
00:07:34,288 --> 00:07:35,822
علي الذهاب, أراكن لاحقاً

134
00:07:38,725 --> 00:07:42,462
إنه أمر غريب, الإحساس بالوحدة, كما قبل شهر حينما
كنت مع هذه المجموعة المنعزلة جداً,تعرف هذا؟

135
00:07:43,630 --> 00:07:45,332
أجل, كان لدي أطنان من الأصدقاء
في مستشفاي السابقة

136
00:07:46,567 --> 00:07:47,434
علي أن أقابل أشخاص جدد

137
00:07:48,368 --> 00:07:50,304
هل تريدين, تناول كأس قهوة الليلة؟

138
00:07:51,171 --> 00:07:54,041
,لا أستطيع, أنا على الإنترنت بكثرة
!أبحث عن صديق

139
00:07:57,044 --> 00:08:01,648
,يا سلطة الدجاج! أنتِ لذيذة جداً
!أنتِ طعام للأكل, إنها رائعة

140
00:08:04,017 --> 00:08:08,322
,عندما تعودين يا سيدة (جرودبيرج)! سنلعب 
الكلمات المتقاطعة مجدداً, و سأهزمكٍ هذه المرة

141
00:08:08,322 --> 00:08:12,192
في الحقيقة, بالتأكيد ستفوز عليها
!يا بني فنصف دماغها سيزال

142
00:08:14,361 --> 00:08:16,730
جيه.دي) مشكلة بسيطة)
(هذا الصباح مع (ماليك

143
00:08:17,931 --> 00:08:18,899
سيارتنا؟
هل هي سيئة؟

144
00:08:22,302 --> 00:08:25,606
يا ثلاثة أضعاف إي؟
-إسمع, أحتاج لشاحنة قطر عند الركن الرابع و

145
00:08:30,277 --> 00:08:33,046
أتعرف ماذا؟
ستراها بنفسك

146
00:08:34,047 --> 00:08:36,817
ماليك), الكثير من الذكريات)
في تلك السيارة القديمة

147
00:08:37,751 --> 00:08:38,118
في ماذا؟

148
00:08:38,118 --> 00:08:39,520
القيادة, غالباً

149
00:08:41,154 --> 00:08:45,392
إسمع, لما لا نجمع أموالنا سويتاً و نشتري
إحدى تلك الـ(ميني كوبر) الصغيرة اللطيفة؟

150
00:08:46,527 --> 00:08:47,394
عزيزتي, (ميني كوبر)؟

151
00:08:48,362 --> 00:08:49,696
و بعدها أكثر الأمور إثارة تحدث

152
00:08:49,696 --> 00:08:53,700
.(سأخبرك ماذا يا (تورك
لما لا تذهب و تحضر سيارتنا

153
00:08:54,801 --> 00:08:56,403
!كارلا) تدع (تورك) يتخذ القرار)

154
00:08:58,305 --> 00:09:02,075
,(حسناً يا عزيزتي, أنها لن تكون (ميني=صغير
لأنه في الحقيقة لا يوجد لدي شيء صغير

155
00:09:02,075 --> 00:09:03,177
لا يوجد

156
00:09:03,210 --> 00:09:04,678
!لا يوجد

157
00:09:09,383 --> 00:09:11,618
,(سيد (رادفورد
إذا واصلت تخفيض العلاج الطبيعي

158
00:09:11,618 --> 00:09:13,220
لن تكون قوياً لتنهض من هذا الفراش

159
00:09:14,054 --> 00:09:14,755
أنا تعب

160
00:09:14,755 --> 00:09:17,157
أنا أعرف هذا, لكني
سأحب إذا حاولت على الأقل

161
00:09:17,157 --> 00:09:31,238
سأفعل أي شيء"
" من أجل الحب, لكني لن أفعل هذا, لا

162
00:09:31,238 --> 00:09:32,239
الصيد

163
00:09:33,207 --> 00:09:34,174
(إشرب عصيرك يا سيد (بلاس

164
00:09:35,876 --> 00:09:38,879
,(لدى السيد (بلاس) مرض (بيكز
الشبيه بجنون (إينفراكت) المتعدد

165
00:09:39,880 --> 00:09:42,516
,على أية حال, يحب الغناء عندما يستيقظ صباحاً
,(و الشيء الغريب هو, (جوني

166
00:09:42,516 --> 00:09:44,751
,في الحقيقة
إنه يستحوذ على جو الغرفة

167
00:09:44,751 --> 00:09:47,488
حسناً, عليك يا (جوني) أن تتخذ
موقفاً من هذا قبل أن يصبح أمراً دائماً

168
00:09:47,488 --> 00:09:52,659
(أتعرفين ماذا, إنه (جيه.دي) لـ(جون دوريان
لذا إنه (جون), أتعرفين ماذا, (جوني) جيد, إنه رائع

169
00:09:52,659 --> 00:09:53,694
ماهي مشكلتك؟

170
00:09:53,694 --> 00:09:56,964
,(على أية حال يا (جوني
لاحظت بأن لديك مشكلة في الصبر هناك

171
00:09:56,964 --> 00:10:00,901
و في الحقيقة لقد نشرت ورقة عن
,علم (منهج الحافز) لما بعد الجراحة للأطباء الكبار

172
00:10:00,901 --> 00:10:03,003
,لذا, إذا أردت
بإمكاني المساعدة

173
00:10:03,003 --> 00:10:04,004
أية طابق؟

174
00:10:04,004 --> 00:10:06,006
يا إلهي, نحن في مصعد

175
00:10:07,541 --> 00:10:11,044
أتعرفين يا (مولي), أقدر عرضك
لكن هناك طبيب خاص أتعامل معه

176
00:10:11,044 --> 00:10:14,114
سيغضب كثيراً, ,إذا كنت
بحاجة للمساعدة و لم آتي إليه أولاً

177
00:10:15,415 --> 00:10:18,819
لماذا يا (ماريسكا)؟
لماذا تزعجيني بهذه الأشياء؟

178
00:10:18,819 --> 00:10:22,222
.أرجوك, أنت تعرف بأنك تحبها
(هيا تعال, مرة أخرى من أجل (نوستاليجيا

179
00:10:22,222 --> 00:10:25,659
,تأتي و ترى مريضي, و تعلمني
و ندع الموسيقي تعزف, صحيح؟

180
00:10:25,659 --> 00:10:27,261
...في رأسي, يبدو الأمر كـ

181
00:10:34,835 --> 00:10:36,803
,(دكتور (كوكس
هل بإمكاني أن أستعيرك لدقيقة؟

182
00:10:37,171 --> 00:10:42,309
.تستعيرنني؟ عزيزتي لقد أنقذتيني
أيها المبتدئ, أنت لوحدك, تعود على هذا

183
00:10:55,956 --> 00:10:58,826
سأثبت لك بأن سنتي الأولى
من الزواج, لن تكون مثل سنتك

184
00:10:58,826 --> 00:11:01,261
أعتقد بأنكِ تبالغين قليلاً
في هذه النقطة, يا ذات الخدود الجميلة

185
00:11:01,261 --> 00:11:03,096
,أجل
لكن النقطة هي أني أذكي منك

186
00:11:03,096 --> 00:11:04,064
في العلاقة؟

187
00:11:04,064 --> 00:11:04,898
في كل شيء

188
00:11:04,898 --> 00:11:05,499
!صحيح

189
00:11:05,499 --> 00:11:08,302
,حتى مع أنني أتخذ كل القرارات
لكن لو رأيت أن (تورك) بدأ يغضب

190
00:11:08,302 --> 00:11:12,840
أرمي له قراراً بسيطاً لا يعني
لي شياءً, كشراء سيارة جديدة

191
00:11:12,840 --> 00:11:15,175
,طالما أن لها أربع عجلات
...و مكيف هواء, أنا سعيـ

192
00:11:15,209 --> 00:11:16,443
دة...

193
00:11:16,443 --> 00:11:19,346
!تفقدي هذه يا عزيزتي
!إنها سكوترات

194
00:11:21,281 --> 00:11:22,282
!عظيم

195
00:11:28,055 --> 00:11:28,822
!إنه سكير

196
00:11:28,822 --> 00:11:34,461
مذهل. إسمع يا (جيه.دي) أعتقد أن هذا غير عادل.
أقصد, أني لن أرى (تورك) و (كارلا) بعد الآن

197
00:11:34,461 --> 00:11:37,331
الأمر يبدو كأننا تطلقنا و ما تزال مبقي
على الصداقة, فقط لأنك تعيش معهم

198
00:11:40,100 --> 00:11:42,236
أشعر بأنكم يا رفاق أعضاء
في عصابة ما أو ما شابه

199
00:11:42,236 --> 00:11:46,707
.إليوت) أنتِ تبالغين)
نحن لسنا أعضاء عصابة ما, إتفقنا؟

200
00:11:46,707 --> 00:11:48,208
حسناً

201
00:11:49,276 --> 00:11:51,678
!ولفرين) لنأخذ جولة)

202
00:11:59,453 --> 00:12:01,488
تلك الجولة حول
المستشفى جعلتني أدرك أمرين

203
00:12:01,488 --> 00:12:06,827
أولاً, فكرة سيئة أن تخرج
بمثانة مليئة على دراجتك, أيضاً أضطررت لإستخدام

204
00:12:06,827 --> 00:12:09,296
كل خبرتي الطبية لجعل
السيد (رادفورد) ينهض من على سريره

205
00:12:09,296 --> 00:12:11,665
(سيد (رادفورد
(إنه يعرضون (كوكون إن ذا شيبل

206
00:12:11,665 --> 00:12:13,967
(أنا لست من محبي (جتنبيرج

207
00:12:14,801 --> 00:12:16,970
حسناً, أنت الشخص الوحيد.
لأن كل الناس في الممر سيصيبهم الجنون

208
00:12:18,305 --> 00:12:23,577
(أكبر), (أكبر), (أكبر)
!(جوني)

209
00:12:24,645 --> 00:12:25,712
!أتهربين معي

210
00:12:25,712 --> 00:12:28,115
(كنت أنظر إلى مخطط السيد (رادفورد

211
00:12:28,115 --> 00:12:32,186
أعلم بأنكِ جديدة هنا, لكن هذا مخطط
مريضي, و لا أحد يلمس مخطط مرضاي

212
00:12:32,186 --> 00:12:33,187
عداه هو

213
00:12:33,187 --> 00:12:34,621
أجل! علمت أنه لن يبقى بعيداً

214
00:12:34,621 --> 00:12:38,125
مرحباً, أنا (مولي). و أنا عالقة قليلاً
-هنا مع السيد (رادفورد), لأني

215
00:12:38,125 --> 00:12:40,394
(مولي), (مولي), (مولي)
" لقد خسرتيني منذ أن قلتي " مرحباً

216
00:12:40,394 --> 00:12:41,862
لا تلمسني

217
00:12:41,862 --> 00:12:47,835
عادل بما يكفي. سيد (رادفورد) اأفهم أنك
تعاني من الألم و ترفض العلاج الطبيعي؟

218
00:12:47,835 --> 00:12:49,770
أنا فقط لا أملكها فيني

219
00:12:49,770 --> 00:12:52,739
هاهو السحر قادم.
إنه كضربات الإوز

220
00:12:53,574 --> 00:12:57,411
,حسناً, آمل أن تكون مرتاحاً في ذلك الفراش
لأنك ستكون في إحداها

221
00:12:57,477 --> 00:12:59,513
لبقية حياتك الطبيعية

222
00:13:01,782 --> 00:13:02,416
ما كان ذلك؟

223
00:13:02,416 --> 00:13:07,721
ذلك...كان أنا, أتحدث لمريض قد رمي 
في المقبرة. لا يمكنك إنقاذ الجميع, يا مبتدئ

224
00:13:07,721 --> 00:13:11,692
لذا أقترح بأن تبدأ عملك مع الناس الذين 
يحتاجون لمساعدتك, هذا ما كنت سأقوم به

225
00:13:14,394 --> 00:13:14,995
ضربات إوز؟

226
00:13:14,995 --> 00:13:17,464
,إنهم صغار
و لا يمكنك رؤيتهم

227
00:13:24,004 --> 00:13:25,672
" جيزل بيك "

228
00:13:27,207 --> 00:13:29,977
,(يا سيدة (جرودبيرج
جيزل بيك" ليست كلمة "

229
00:13:29,977 --> 00:13:32,079
!مازلت أهزمك

230
00:13:32,079 --> 00:13:35,983
,في الحقيقة, أنا مسرور لأن عمليتك قد نجحت
و مازال لديك لعبتك. لا أهتم بمن يفوز

231
00:13:35,983 --> 00:13:37,317
!بنصف دماغ, تباً

232
00:13:38,352 --> 00:13:38,852
(تصبح على خير, (جيزيل

233
00:13:40,087 --> 00:13:40,587
(دكتور (كوكس

234
00:13:42,689 --> 00:13:44,458
أريدك أن تعلم فحسب بأني لن
 (أتخلى عن السيد (رادفورد

235
00:13:44,458 --> 00:13:48,362
أتريد مني أن ألقي عليك خطاب
أشياء لا أهتم بها" مرة أخرى؟ لأني كما تعلم"

236
00:13:48,362 --> 00:13:52,199
لأني حدثته ليشمل كل الرجال البيض
 الذين يضبفون "ازيل" لكل شيء

237
00:13:52,199 --> 00:13:54,601
 " أنا أوافإيزل للـنيزل "

238
00:13:54,601 --> 00:14:00,174
,إذهب للمنزل و نم في فراشك
لأني أراهن بأن السيد (رادفورد) قد فعل هذا بالفعل

239
00:14:13,654 --> 00:14:15,322
,حسناً يا عزيزتي
أنتِ هنا مبكراً

240
00:14:16,557 --> 00:14:18,992
أجل في الحقيقة, كما تعلم لم يكن لدي 
مشاريع بالأمس لذا خلدت للنوم في الثامنة

241
00:14:18,992 --> 00:14:22,896
,و بعدها إستيقظت في الرابعة
ثم أدركت أن الشروق جميل من بين الأشجار

242
00:14:22,896 --> 00:14:27,634
و بعد ذلك أخرج جاري ورقته للتعري...
و أن عليه أن يخسر 900 باوند

243
00:14:27,634 --> 00:14:32,706
,في المستقبل, الجواب الملائم هو
"أجل, أنا هنا باكراً ". يسمونه "اللغو"

244
00:14:32,706 --> 00:14:35,509
"ليس "حياتي المضغوطة في ثلاثون ثانية

245
00:14:38,245 --> 00:14:42,683
,أنا لست مضغوطة يا سيدي
!في الحقيقة لاشيء سيزعجني اليوم

246
00:14:44,251 --> 00:14:53,627
"-لوحدي, لا أريد أن أكون"

247
00:14:53,627 --> 00:14:54,695
!إخرس

248
00:14:54,695 --> 00:14:57,397
أقلتي لمريضي أن يخرس؟
.لأن هذا لا يبدو طبياً كثيراً

249
00:14:59,099 --> 00:15:02,135
لا, أقصد, بأني قلتها كفتيات
!" المدرسة في الأسواق "إصمتي

250
00:15:05,005 --> 00:15:05,639
علي الذهاب

251
00:15:07,374 --> 00:15:08,242
(أخرج مالديك يا سيد (بلاس

252
00:15:28,095 --> 00:15:32,199
!دوروا حول البواب
-جيب مليئ بماذا

253
00:15:32,199 --> 00:15:33,267
أنت ظريف. جيب مليئ بماذا؟

254
00:15:33,300 --> 00:15:34,368
زانيتور...

255
00:15:34,368 --> 00:15:35,469
!هذه ليست كلمة

256
00:15:40,707 --> 00:15:41,341
لماذا حرف الـ(إكس)الكبير؟

257
00:15:41,375 --> 00:15:42,509
لماذا هذا الوجه الغبي؟

258
00:15:43,377 --> 00:15:43,844
" تو شي "

259
00:15:43,844 --> 00:15:45,679
أتعلم أعرف بأنك
 أسقطت لافتة الخروج

260
00:15:46,747 --> 00:15:49,116
حسناً إذاً, أعتقد بأني أستطيع
 .تخمين الرد الإنتقامي المناسب

261
00:15:49,683 --> 00:15:51,318
ربما تطلق النار على رقبتي

262
00:15:51,919 --> 00:15:55,656
 يبدو الأمر ممتعاً, لكن لا. إنتهت لعبتنا
.. يا صديقي. إقترب موعد تعينك كطبيب مقيم و

263
00:15:55,656 --> 00:15:58,192
,هذا كل شيء
...لاشيء يمكن فعله لكن

264
00:16:00,794 --> 00:16:03,430
ماذا يمكنني أن أقول
لقد كان الأمر....مروعاً

265
00:16:03,430 --> 00:16:04,464
!شكراً لك

266
00:16:05,532 --> 00:16:08,235
 !حسناً, يبدو هذا رائعاً
تعلم ربما يمكن أن نصبح أصدقاء

267
00:16:08,235 --> 00:16:09,503
أتحب صيد السناجب؟

268
00:16:09,503 --> 00:16:10,904
لم أجرب هذا أبداً

269
00:16:10,904 --> 00:16:14,308
,إنه الشيء الأسهل في العالم
!كل ما تحتاجه هو جوز...و قفاز ملاكمة

270
00:16:14,308 --> 00:16:16,476
و من هنا إزداد اليوم روعةً

271
00:16:21,448 --> 00:16:24,685
 ربما لأن السيد (رادفورد) كان لديه
نفس موقف "تباً لك يا (د.كوكس)"الذي كان لدي

272
00:16:24,685 --> 00:16:26,920
!(عمل رائع يا سيد (رادفورد
!أنا فخور بك

273
00:16:26,920 --> 00:16:28,355
!أنا أكرهك

274
00:16:28,355 --> 00:16:34,027
معذرة يا طبيب, لقد أسقطت قلادة
 في تلك الدوامة. أيمكنك أن تجلبها لي؟

275
00:16:34,061 --> 00:16:39,299
 ,حسناً, لكن تراجعي
!فهذه الأشياء خطيرة جداً

276
00:16:39,299 --> 00:16:42,302
!يا فتى

277
00:16:54,781 --> 00:16:57,151
,إذاً, مالذي يصيبونه هنا
مهوسو تقويم القلب المقدس؟

278
00:16:58,652 --> 00:17:02,022
 في الحقيقة لا, لكني كدت أغرق من
...جراء غوصي لقلادة, لكن أعتقد بأنك مهتمة

279
00:17:02,022 --> 00:17:06,927
أكثر بأمور العصابات و الموامرات
 و سرقة الأصدقاء. سلام

280
00:17:12,599 --> 00:17:19,339
لماذا ركلتي دراجتي السكوتر؟
!لماذا؟ كل الأمريكان أشقياء

281
00:17:20,607 --> 00:17:22,342
!لهذا العالم كله يكرهكم

282
00:17:22,342 --> 00:17:26,547
,على رسلك يا (ماسيمو). لا بأس
ستصلح كل شيء, سأقابلك في مكتبي

283
00:17:29,883 --> 00:17:31,051
حتى أنه ليس إيطالي

284
00:17:32,419 --> 00:17:35,022
...أنا آسفة, إسمعي
لن تفهمي شياءً

285
00:17:35,022 --> 00:17:39,626
 لا, فهمت كل شيء. أنتِ تشعرين
بالوحدة و الرفض. أقصد, أغلب الناس هنا

286
00:17:39,626 --> 00:17:42,830
 ,لا يتحدثون معي
وحتى (جوني) يرفض أخذ مساعدتي

287
00:17:42,830 --> 00:17:44,298
من هو (جوني)؟

288
00:17:44,298 --> 00:17:46,667
,"تعلمين, إنه طبيب مقيم, ذو شعر مليئ بـ"الجل

289
00:17:46,934 --> 00:17:48,402
وهو و أصدقائه في عصابة على دراجنة سكوتر

290
00:17:48,468 --> 00:17:49,536
!علمت هذا

291
00:17:50,637 --> 00:17:54,107
,أتعلمين يا (إليوت), تتصرفين و كأن الجميع ضدك
لكنك لم تحتسي حتى كوب قهوة معي

292
00:17:56,243 --> 00:17:57,611
السلام يا عزيزتي

293
00:17:58,846 --> 00:17:59,980
لماذا يقول الجميع هذا؟

294
00:18:04,117 --> 00:18:06,820
,أخبار رائعة يا عزيزتي
!للتو إلتقطت لكِ أجداداً من المطار

295
00:18:09,556 --> 00:18:11,492
!توقفي يا جدة
!توقف يا جد

296
00:18:13,060 --> 00:18:16,196
,لم أصطحبهم للمنزل فحسب
!بل خسرت ستة باوند

297
00:18:16,196 --> 00:18:17,598
!أعطني هذه المفاتيح الغبية

298
00:18:22,102 --> 00:18:26,273
!هذا ما أظنه في دراجاتك السكوتر
!لا مزيد من الحشرات في أسناني! لا مزيد من الخوذ

299
00:18:26,273 --> 00:18:31,078
 لا مزيد من الصفقات مع الرب, كلما مرت
!شاحنة من الطرق السريع, إتفقنا؟ إنتهى

300
00:18:34,148 --> 00:18:35,115
مالذي حدث بحق الجحيم؟

301
00:18:36,216 --> 00:18:37,384
(لقد تزوجت يا (توركلتون

302
00:18:40,687 --> 00:18:43,357
,هذا هو صديقي
السيد (رادفورد) ينهض من فراشه

303
00:18:45,659 --> 00:18:48,829
 ,و هذا هو السيد (رادفورد) يعود للفراش
(لكن حتى الآن هذا كافي للطم وجه الطبيب (كوكس

304
00:18:49,930 --> 00:18:52,933
هذا عظيم! لكني لن أفعل هذا
 إلا إذا كنت تريد منه أن يلطم وجهك

305
00:18:52,933 --> 00:18:56,403
,هل رأيتِ ما حدث للتو
أو أنكِ لم تُلطمي على وجهك؟

306
00:18:56,403 --> 00:18:58,472
لأن هذا أهم من طريقة
بيزارو) لتذكر أسماء الناس)

307
00:18:58,472 --> 00:19:02,643
,(جوني), أقصد أن ما فعله الطبيب (كوكس)
:رد فعل نفساني كلاسيكي. وكذلك هذا

308
00:19:02,643 --> 00:19:07,314
التعديل السلوكي يمكن أن يحدث 
خلال التكيف الكلاسيكي أحياناً. لطمة

309
00:19:07,314 --> 00:19:12,052
السيكولوجيا المعاكسة؟ لاشيء؟
لأن هذا يقتل فعلاً في المؤتمرات النفسية

310
00:19:12,052 --> 00:19:13,320
علي الذهاب لواحدة منها

311
00:19:14,354 --> 00:19:17,191
إسمع, أليس من الممكن أن يكون 
الطبيب (كوكس) قد خدعك, لتحفيزك فقط؟

312
00:19:17,191 --> 00:19:18,959
لا

313
00:19:18,959 --> 00:19:22,129
بعد أن قال أنه لا أمل في شفاء
 السيد (رادفورد), ألم تعملا بجهد أكبر؟

314
00:19:22,129 --> 00:19:24,398
!لا! تبدين كمجنونة

315
00:19:24,398 --> 00:19:29,803
إسمع, سأخيرك شياءً آخر. ما أقصده
 أن الطبيب (كوكس) كالكتاب الدراسي المغلق

316
00:19:29,803 --> 00:19:32,906
,أقصد, يمكنك المحاولة للأبد
لكنك لن تحصل على الحضنة التي تريدها

317
00:19:32,906 --> 00:19:36,176
,عفواً
أنا لست طفلاً, أنا طبيب

318
00:19:36,176 --> 00:19:38,078
!و سأحصل على تلك الحضنة

319
00:19:40,481 --> 00:19:41,315
!إنتبه

320
00:19:41,315 --> 00:19:44,952
!هذا ساخن

321
00:19:44,952 --> 00:19:47,087
أنا...جلبت لكِ قهوة

322
00:19:47,087 --> 00:19:50,924
!إنها تشتعل, إنها كالنار

323
00:19:54,461 --> 00:19:55,896
عزيزتي, أعلم أنك لا تريد
 إسترجاع دراجات السكوتر

324
00:19:57,764 --> 00:20:00,734
ألا يمكن لهذا أن يؤجل إلى مابعد الرحلة
 الخريفية لنادي السكوتر بطريق مايني؟

325
00:20:00,734 --> 00:20:01,835
!(لا يا (تورك

326
00:20:01,835 --> 00:20:03,136
!يا رررررجل

327
00:20:03,136 --> 00:20:08,842
.إسمع! أنت زوجٌ الآن
,عندما تتخذ قراراً, عليك التفكير بما نحتاجه

328
00:20:08,842 --> 00:20:10,310
!لا ما تريده أنت

329
00:20:10,310 --> 00:20:15,149
!في الحقيقة, لا يبدو أنكِ تفعلين هذا
!لقد رميتي ساعتي و بعتي كراسي

330
00:20:15,149 --> 00:20:17,217
,و بحق الجحيم
لما هذه الصحون الصغيرة جداً!؟

331
00:20:17,217 --> 00:20:19,453
!(إنها أكواب (الساكي) يا (جيثرو

332
00:20:19,453 --> 00:20:21,788
...أعلم هذا

333
00:20:21,788 --> 00:20:24,758
,(كل ما أفعله يا (تورك
!أفعله من أجلنا

334
00:20:25,993 --> 00:20:28,061
حقاً؟ إذاً, لماذا رائحة
رودي) مثل أزهار الربيع؟)

335
00:20:29,163 --> 00:20:30,898
لأني ملئته بالنباتات المجففة

336
00:20:35,235 --> 00:20:36,203
بإمكانك الإحتفاظ بالسكوتر

337
00:20:37,604 --> 00:20:38,906
هذا ما أتحدث عنه

338
00:20:40,274 --> 00:20:41,041
الزواج سيكون صعباً

339
00:20:41,041 --> 00:20:42,075
أجل

340
00:20:45,646 --> 00:20:46,313
شكراً

341
00:20:51,318 --> 00:20:51,985
كيف حال أفخاذكِ؟

342
00:20:51,985 --> 00:20:54,121
إنهما حاران جداً و ورديان

343
00:20:55,455 --> 00:20:56,757
هل تريدين مني
 أن أفرك عليهما بالمرهم؟

344
00:21:00,794 --> 00:21:01,762
لا بأس

345
00:21:06,333 --> 00:21:07,034
غرباء

346
00:21:13,507 --> 00:21:17,411
إستمع لهذا, لقد شممت رائحة مجموعة
 شاذة من الخوف و بودرة الأطفال

347
00:21:18,645 --> 00:21:19,847
كيف علم بالطفح الذي في بطني؟

348
00:21:19,847 --> 00:21:23,917
 إسمع, يا دكتور (كوكس), لقد كنت أعرف أنك
(إستخدمت السيكولوجيا المعاكسة مع السيد (رادفورد

349
00:21:23,917 --> 00:21:25,519
كنت تعرف, أليس كذلك؟

350
00:21:25,519 --> 00:21:29,990
أجل, وعرفت هذا بنفسي من دون أية مساعدة
أو شرح مباشر في وجهي أو أي شيء

351
00:21:29,990 --> 00:21:34,194
,حسناً أيها البالغ
آخر دروسك و حتى أنك لم تحتجه

352
00:21:37,831 --> 00:21:43,504
ثلاث سنوات إنتهت أخيراً.
أعرف ماتريد مني فعله

353
00:21:49,810 --> 00:21:50,511
تعال هنا

354
00:21:50,511 --> 00:21:54,114
!يا إلهي, أخيراً حدث هذا
!لا تضيع لحظة واحدة! خذها كلها

355
00:21:58,685 --> 00:22:03,590
.جيد يا إلهي, هذا رائع
لا تعتقد بأني إنتهيت من تدريسك, هل تعتقد؟

356
00:22:04,224 --> 00:22:07,461
,ألا تعرف الفرق بين اليوم و الغد
أنك ستستيقظ غداً و ستبدأ يومك بقتل الناس

357
00:22:07,461 --> 00:22:11,265
,و لا أحد يستطيع أن يقول
" إنه ليس أمراً مهماً, إنه مجرد طبيب متدرب"

358
00:22:11,265 --> 00:22:15,369
بدلاً من هذا, ماهم متأكدون منه أنهم 
سيتسائلون من هو الغبي الذي حاول تعليمك

359
00:22:15,369 --> 00:22:19,706
 ,و عندما يشار إلي إصبع الإتهام
سأكون متأكداً تماماً في أن أكون

360
00:22:19,706 --> 00:22:22,843
 في غيبوبةً من ضربة الغضب التي عانيت
منها في آخر مرة حاولت معانقتي فيها

361
00:22:26,446 --> 00:22:30,884
و...لا تتأخر غداً .....يا دكتور

362
00:22:32,452 --> 00:22:35,622
,في هذه المستشفى, نجوت أم لا
الأمر يتعلق بكيفية تعاملك بعلاقاتك

363
00:22:37,991 --> 00:22:44,097
" لوحدي , ألآ تريد أن تكون..."

364
00:22:44,097 --> 00:22:45,666
...مهما يكن إنها واحدةٌ جديدة

365
00:22:45,666 --> 00:22:48,268
" .....لوحدي "

366
00:22:52,573 --> 00:22:54,341
أو أنك تحتاج لواحدة قديمة....
لتستنتج كل شيء مجدداً

367
00:22:56,210 --> 00:22:57,377
!يا إلهي

368
00:22:58,879 --> 00:23:00,948
!لا أصدق أنك فعلت هذا

369
00:23:02,816 --> 00:23:07,154
!حتى أنها أصغر مما توقعت
لكن ماذا عنك؟

370
00:23:07,154 --> 00:23:10,891
,عزيزتي لا تقلقي بشأنه
لقد تدبرت أمري, تفقديه

371
00:23:28,775 --> 00:23:31,478
,بالنسبة لي
فعلاقتي هي من أوصلني لهذا

372
00:23:43,757 --> 00:23:45,058
!عين الثور

373
00:23:47,694 --> 00:23:49,463
لم ننتهي من ما لدينا, أليس كذلك

374
00:23:49,463 --> 00:23:52,499
لا, بالنسبة لك هذه هي البداية

375
00:23:54,501 --> 00:23:56,203
,الشيء الغريب هو
أنه كان محقاً

