1
00:00:02,305 --> 00:00:05,904
منذ انهيار سقف شقتي 
كنت أسكن في فندق

2
00:00:08,314 --> 00:00:10,640
ولكن هذا ليس الأمر الوحيد الذي تغير هنا

3
00:00:14,805 --> 00:00:17,986
بعد أن أصبحت طبيبا مداوما
أصبحت بارعا برخصة

4
00:00:18,510 --> 00:00:22,555
(إليوت) في الواقع تعمل بمستشفى آخر 
تحاول عدم لفت الأنظار على نفسها في البداية


5
00:00:25,150 --> 00:00:27,232
ويحاول(تورك) و (كارلا) أن يرزقا بطفل

6
00:00:27,418 --> 00:00:28,677
تفضل يا حبيبي

7
00:00:30,608 --> 00:00:34,535
اعلم أنك تحب المدعبة 
ولكن ليس لدي سوى 5 دقائق
لذلك صنعت لك شطيرة

8
00:00:35,396 --> 00:00:37,633
هذا أكثر شيء مثير رأيته في حياتي

9
00:00:38,149 --> 00:00:39,425
هيا يا(تورك).

10
00:00:39,769 --> 00:00:40,834
هذه غلطتي يا حبيبتي

11
00:00:41,432 --> 00:00:43,494
نعم,لقد تغيرت الحياة

12
00:00:43,587 --> 00:00:45,069
هل أخذت سيارتي البورش
من راكن السيارات؟؟

13
00:00:45,873 --> 00:00:47,727
لم أشعر بأن هذه دراجتي

14
00:00:50,189 --> 00:00:52,994
حسناً, لم يحصل أي أذى
... هذه نظارتك للقيادة 

15
00:00:53,709 --> 00:00:55,077
...ووشاحك

16
00:00:55,907 --> 00:00:57,051
وهذه قفازي قيادتك

17
00:00:58,920 --> 00:01:00,949
حسناً....وهذا جورب قيادتك

18
00:01:01,856 --> 00:01:06,041
هذا الأمر لا يعنيني, فبعد أن أصبحت طبيبا مداوماً
اخترت طلة مختلفة

19
00:01:07,419 --> 00:01:09,123
صباح الخير يازميلي

20
00:01:09,606 --> 00:01:11,017
حتما لا

21
00:01:11,062 --> 00:01:15,216
حسنا ماذا؟ اتجدني فارع الطول وأسمر ومخيفا؟
... يمكنني لِبس ما
ماذا تفعل؟؟

22
00:01:15,815 --> 00:01:17,691
هذا ضوئي التحذيري الخيالي الجديد

23
00:01:17,726 --> 00:01:21,525
عندما يبدأ بالوميض هذا يعني أن 
لدى المشكلة 10 ثواني لتحل نفسها

24
00:01:21,715 --> 00:01:24,285
قبل أن أغضب وأقتل أحداً

25
00:01:24,618 --> 00:01:27,850
... 1 , 2 , 3 , 4

26
00:01:28,512 --> 00:01:31,653
... 7 , 8 , 9 , 10

27
00:01:32,198 --> 00:01:34,356
استصعبت خلع قميص (بايبي غاب)

28
00:01:34,332 --> 00:01:35,486
ستتمكن من فعل ذلك

29
00:01:39,090 --> 00:01:41,102
حسناً
سأكتفي بصرخة ألم

30
00:01:41,451 --> 00:01:42,817
مامدى كآبتك لأنك ما أنت عليه؟

31
00:01:43,208 --> 00:01:48,122
أتساوي ذلك بكونك معجبا بفريق الـ(كاب)مدى الحياة؟
أم لولادتك بدون شفتين؟

32
00:01:48,517 --> 00:01:49,460
ولادتي بدون شفتين؟

33
00:01:49,473 --> 00:01:51,424
أعرف رجلاً احترق بيته للتو

34
00:01:51,761 --> 00:01:52,686
كم هذا محزن

35
00:01:52,557 --> 00:01:56,016
كان يدخن بسريره
ماكان يجدر به أن يدخن لأنه يبدو سخيفاً

36
00:01:57,335 --> 00:01:58,960
وجهي يشبه الثعبان

37
00:01:59,030 --> 00:02:02,931
اسمع, إن ضايقتني اليوم
أيمكنك فعل ذلك بدون التواجد بقربي؟

38
00:02:03,126 --> 00:02:04,728
سيبدأ أطباء مقيمون جدد العمل اليوم

39
00:02:04,897 --> 00:02:08,307
أيمكنك تخيل رؤية هذا المكان
 من مناظرهم الداخلية اول مرة؟

40
00:02:17,917 --> 00:02:18,844
يوجد شيء على قميصك

41
00:02:19,833 --> 00:02:21,765
هذه مزحة كلاسيكية

42
00:02:27,850 --> 00:02:30,918
عليك دفع 50 دولار بالدقيقة
...لمغازلة شخص في مكان عام 

43
00:02:31,552 --> 00:02:33,516
...لكن هذا مجاني في مكان خاص

44
00:02:40,051 --> 00:02:41,369
سيعبجك المكان هنا

45
00:02:41,849 --> 00:02:43,302
ارحل طالما باستطاعتك فعل ذلك

46
00:02:44,157 --> 00:02:46,542
أنا جاد
ارحل طالما بوسعك فعل ذلك

47
00:02:47,337 --> 00:02:49,521
هل رأيت (جوني) يا (جونيور)؟

48
00:02:49,709 --> 00:02:52,138
تعلم أن مريض (الزهايمر) يحب الهجوم على الناس 

49
00:02:53,675 --> 00:02:56,250
هل رأى أحد  (جوني) مريض(الزهايمر)؟

50
00:02:59,076 --> 00:03:00,525
مرحبا, أنت (كيث)حتما

51
00:03:01,236 --> 00:03:03,524
لا تبدو متوترا للغاية , سأساندك  

52
00:03:03,409 --> 00:03:04,577
من أنا؟

53
00:03:08,108 --> 00:03:09,056
لقد وجدته

54
00:03:10,794 --> 00:03:16,940
ترجمة 
Da Lord

56
00:03:17,436 --> 00:03:23,939
((( Scrubs Season-5 ))) 
...الحلقة الأولى
(( My Intern's Eyes ))

57
00:03:24,339 --> 00:03:26,702
هناك شخص قريب
بما يكفي لأعبث بشعره

58
00:03:29,752 --> 00:03:30,995
شعر الناصية عندك رائع

59
00:03:31,161 --> 00:03:32,737
الحقوا بي يا جماعة

60
00:03:32,738 --> 00:03:35,754
اسمعوا, إن واجهتم صعوبة بالعثور على وريد لوضع المصل

61
00:03:35,969 --> 00:03:38,960
أرجوكم 
لا تستدعوني على جهاز النداء
وإن كنتم يائسين فنحن محظوظون

62
00:03:38,995 --> 00:03:43,503
فهذه مستشفى المدينة وهناك عدد كبير من مدمني الهيرويين هنا وهم بارعون بذلك 

63
00:03:43,538 --> 00:03:45,665
هل وجدت وريدا أيها الكاهن (مايهام)؟

64
00:03:46,418 --> 00:03:47,518
بدون أي مشكلة

65
00:03:47,519 --> 00:03:48,857
حسنا, أحسنت ياصاحبي

66
00:03:48,892 --> 00:03:49,924
ابق في الدرسة

67
00:03:49,959 --> 00:03:51,797
كيف تشعر يا سيد (كيليرمان)؟

68
00:03:51,832 --> 00:03:52,761
لست بحال جيدة

69
00:03:52,796 --> 00:03:54,609
لهذا السبب أنت هنا على الأرجح

70
00:03:54,979 --> 00:03:58,396
روح النكتة رائعة لترطيب الأجواء مع المرضى

71
00:03:58,431 --> 00:03:59,156
الحقوا بي

72
00:03:59,179 --> 00:04:01,769
يعاني السيد (كيليرمان)منقصور القلب الاحتقاني

73
00:04:01,804 --> 00:04:04,523
حسنا, (ليزا)أريدك أن تبدأي بإعطائه عقاقير مدرة للبول  

74
00:04:04,558 --> 00:04:06,953
لنخفف بذلك السوائل حول رئتيه

75
00:04:06,988 --> 00:04:08,993
الخبر السار هو
أنه سيعود الى البيت غدا

76
00:04:09,028 --> 00:04:13,304
والخبر السيئ,هو أنه اذا لم يكن هنا
لن يصعد اسمه في لائحة زرع القلب

77
00:04:13,339 --> 00:04:19,576
في مجال الطب هناك أوضاع كثيرة
لا حلول لها أو "المصيدة 22"هذه جملة أصبحت مشهورة بسبب صياد سمك عجوز 

78 
00:04:19,611 --> 00:04:22,932
بقي يصطاد
حتى حصل على كم سمكة؟

79
00:04:22,967 --> 00:04:24,697
هذا صحيح, 22

80
00:04:24,732 --> 00:04:26,921
في سنة 1492,(كولومبوس)

81
00:04:26,884 --> 00:04:28,056
(نوبي)

82
00:04:28,091 --> 00:04:31,442
إن احببت صوتك أكثر  

83
00:04:31,477 --> 00:04:34,682
ستجلس في غرفة صغيرة طيلة اليوم 
لتغني لنفسك 

84
00:04:34,717 --> 00:04:36,725
حسنا, يمكنكم أن تتجولوا بأرجاء المكان

85
00:04:44,084 --> 00:04:45,029
أحب الأطباء المقيمين

86
00:04:45,064 --> 00:04:48,831
ياسادة, أذكركما بأنه بصفتكما طبيبين مداومين

87
00:04:48,866 --> 00:04:51,062
عليكما تقديم معاملات التأمين الورقية
وعينتي بولكما غدا

88
00:04:51,097 --> 00:04:53,998
(بوب) لا أنوي ملء أي معاملات ورقية

89
00:04:54,033 --> 00:04:57,678
ولكن تركت عينة بولي على باب سيارتك

90
00:04:57,713 --> 00:05:00,021
(بيري), على شفتيك
أن تلتقيا بمؤخرتي 

91
00:05:00,056 --> 00:05:04,136
(دوريان), بعد 4 سنوات 
أمل أن تكون توقفت عن السير على خطاه 

92
00:05:04,171 --> 00:05:06,246
سبق وقدمت معاملاتي الورقية

93
00:05:06,281 --> 00:05:09,237
ولكن سأنتظر حتى الغد لأسلم عينة البول 

94
00:05:09,272 --> 00:05:11,311
.... احتراما للشباب في المختبر

95
00:05:11,346 --> 00:05:13,284
فقد أكلت هليونا

96
00:05:13,319 --> 00:05:17,218
هذه دعابة تستحق تربيتة
شبه صادقة على الكتف

97
00:05:18,108 --> 00:05:19,438
شكرا د. كيلسو

98
00:05:19,473 --> 00:05:24,279
لقد قال إنها شبه صادقة لكنني أظنها صادقة تماما
تحسس كتفي , ماتزال دافئة

99
00:05:24,314 --> 00:05:27,479
(ليندسي), عند بلوغك منصب الطبيب المداوم 

100
00:05:27,749 --> 00:05:30,975
 تكون قد أصبحت عضوا في نادٍ أنتسب إليه

101
00:05:31,010 --> 00:05:34,322
من الواضح أنه لم يكن هناك تصويت

102
00:05:34,433 --> 00:05:38,724
فلو أنه كان هناك تصويت
لبقيت تسمع صوتي

103
00:05:38,759 --> 00:05:43,001
وأنا أصرخ  لا ,لا , رباه ألف مرة لا

104
00:05:43,036 --> 00:05:44,559
بعد قول ذلك

105
00:05:44,594 --> 00:05:50,555
أنا مجبر على إطلاعك
على قانون المنظمة الوحيد


106
00:05:51,369 --> 00:05:52,530
نحن الرجال

107
00:05:52,940 --> 00:05:53,928
نعم, نحن كذلك

108
00:05:53,963 --> 00:05:55,500
النساء رجال  وكذلك  الأولاد رجال 

109
00:05:55,497 --> 00:05:57,244
والرجال رجال طبعا

110
00:05:57,655 --> 00:06:01,910
لذا سمحت لنفسي بأن أحضر لك 5 بطاقات 
كتب عليها كلمة - رجل

111
00:06:02,243 --> 00:06:04,498
احتفظ بها جيدا

112
00:06:04,572 --> 00:06:09,505
ففي كل مرة ستفشل سأخذ واحدة منك

113
00:06:09,540 --> 00:06:12,643
لا أحتاج الى موافقتك
أو إلى بطاقات "الرجل" السخيفة 

114
00:06:13,814 --> 00:06:16,956
ولكن الأحرف رائعة
هل تعلمت فن حسن الخط؟ 

115
00:06:16,810 --> 00:06:17,967
شكرا

116
00:06:18,877 --> 00:06:19,436
!اللعنة

117
00:06:22,791 --> 00:06:26,375
في تلك الليلة بما أن المال كان ينقصنا
جعلني (تورك) أتسلل إلى السينما

118
00:06:27,404 --> 00:06:28,730
بطاقة واحدة من فضلك

119
00:06:29,091 --> 00:06:31,045
بعد ذلك تحدثنا عن تدبيرات سكني 

120
00:06:31,612 --> 00:06:32,296
هل أنت واثق بشأن ذلك؟

121
00:06:32,783 --> 00:06:35,828
لا يجدر بك البقاء بفندق
لذا ابقى هنا حتى تجد مكانا

122
00:06:35,863 --> 00:06:38,433
(كارلا) كانت متحمسة للتخلص مني هل ستخبرها؟

123
00:06:38,468 --> 00:06:39,791
لا أعلم, مارأيك أنت؟

124
00:06:40,590 --> 00:06:42,622
(تورك),أهذا انت؟

125
00:06:44,263 --> 00:06:45,996
نعم, سآتي حالا ياحبيبتي

126
00:06:46,031 --> 00:06:47,188
حسنا

127
00:06:52,750 --> 00:06:54,771
لقد تركت سروال الرياضة القصير هنا

128
00:06:55,029 --> 00:06:56,540
علىّ أن أضاجعها

129
00:06:56,575 --> 00:06:58,045
سأعود بأسرع ما يمكن

130
00:06:58,683 --> 00:07:00,729
يمكن بعد ساعة ونصف

131
00:07:00,764 --> 00:07:01,844
!مهلاً, مهلاً

132
00:07:01,879 --> 00:07:03,563
أيمكنك أن تحك أنفي بسرعة؟

133
00:07:07,765 --> 00:07:08,220
حسناً

134
00:07:08,221 --> 00:07:08,991
حسناً

135
00:07:09,222 --> 00:07:10,053
!لا تحزمني

136
00:07:21,301 --> 00:07:23,200
لقد سئمت آل (تورك) قليلاً

137
00:07:23,235 --> 00:07:24,183
عفواً؟

138
00:07:24,973 --> 00:07:25,850
ليس أنت يا(عمر)

139
00:07:25,885 --> 00:07:26,839
أنا أحب شعبك

140
00:07:26,874 --> 00:07:29,542
أنا أتحدت عن مغازلاتهما السخيفة

141
00:07:29,577 --> 00:07:33,541
عزيزي, لقد استعرت حقيبة ظهرك هذا الصبح
ووقعت فكتي من أسفلها

142
00:07:33,576 --> 00:07:37,704
ربما اضطر شيء أو كائن
 إلى حفر ثقب لئلا يختنق

143
00:07:37,739 --> 00:07:41,705
ربما سبق واعتذر شخص
عن ذلك حوالي 100 مرة

144
00:07:41,742 --> 00:07:43,384
ربما لم تكف 100 مرة
لا أعلم 

145
00:07:43,467 --> 00:07:45,739
!في الواقع لا شجارات بين عاشقين

146
00:07:46,553 --> 00:07:47,147
!اللعنة

147
00:07:47,741 --> 00:07:49,030
ماذا تفعلين هنا يا (اليوت)؟ 

148
00:07:49,065 --> 00:07:51,969
يبدو أنها لم تكلم أحداً 
في مستشفها الجديد أبداً 

149
00:07:52,004 --> 00:07:53,818
كيف أصبحت هذه المحادثة عني؟ 

150
00:07:53,853 --> 00:07:55,674
... الأتراك ماكرون

151
00:07:56,573 --> 00:07:58,830
ليس أنتم , أظن أن (عمر)أخذ
 البوينغ التي جلبتها

152
00:08:01,225 --> 00:08:01,968
... يا(كيث)

153
00:08:02,380 --> 00:08:03,538
هل يمكنني اخذ البودينغ التي لديك؟

154
00:08:07,369 --> 00:08:08,294
... !الأطباء المقيمون

155
00:08:09,153 --> 00:08:11,607
(إليوت) عليك أن تتحمسي للتعرف بأناس هناك

156
00:08:11,642 --> 00:08:13,324
يمكنك ان تعيدي اكتشاف نفسك

157
00:08:13,359 --> 00:08:14,479
أنت على حق

158
00:08:15,640 --> 00:08:19,744
سأخبرهم أنني الطبيبة المثالية التي 
لا تحتاج إلى مساعدة أحد بأي شيء  

159
00:08:22,200 --> 00:08:23,265
... انتهى ذلك الأمر جيداً

160
00:08:23,699 --> 00:08:24,130
!ياصاحبي

161
00:08:25,036 --> 00:08:26,884
يا (عمر) هذه البودينغ لي 

162
00:08:28,307 --> 00:08:29,646
هذا الرجل لا يصدق

163
00:08:31,381 --> 00:08:36,134
حسناً, لسبب ما لا يتحسن
وضع السوائل عند السيد (كيليرمان)
 
164
00:08:36,169 --> 00:08:37,792
أعتقد أن علينا أن نكون عداءيين أكثر

165
00:08:37,827 --> 00:08:38,810
كيث؟؟

166
00:08:38,923 --> 00:08:40,571
اذهب لجلب حبوب (لازيكس)

167
00:08:41,273 --> 00:08:42,446
!الاتجاه الآخر يا كيث

168
00:08:47,049 --> 00:08:50,196
جايسون, عند ملئك تقرير فحص مريضة 

169
00:08:50,231 --> 00:08:52,267
يمكن لثدييها أن يكونا معافييين أو لا

170
00:08:52,302 --> 00:08:54,539
لا يمكنك أن تكتب 
" رائعين وقياسهما - د " 

171
00:08:55,456 --> 00:08:57,038
هناك معاملات ورقية كثيرة

172
00:08:57,438 --> 00:08:59,772
لقد كان أبي طبيب بيطريا
ولم يضطر إلى ملء أيٍ منها 

173
00:08:59,807 --> 00:09:02,608
احيانا أتنمى لو كان هذا المكان 
شبيه بمستشفى أحصنة 

174
00:09:10,531 --> 00:09:13,739
أنا اسف ياسيد (لارسون) ولكني 
لا يعجبني كل هذه الساق

175
00:09:16,722 --> 00:09:17,896
.. ليس لدينا ساعات دوام أفضل

176
00:09:18,775 --> 00:09:20,795
حسناً, ارحلوا من هنا

177
00:09:22,558 --> 00:09:25,165
لقد قمتم جميعا بعمل رائع اليوم

178
00:09:26,330 --> 00:09:28,950
كيف يمكن مضايقة شخص 
بدون التواجد بقربه؟؟

179
00:09:28,985 --> 00:09:30,139
هذا هو السؤال

180
00:09:47,536 --> 00:09:51,012
(دوريان) أنا أدفع لك لتعمل
وليس لتقف مثل (فونز)

181
00:09:51,536 --> 00:09:52,529
مثالي

182
00:09:54,802 --> 00:09:57,964
كان سكني السري مع (تورك) 
يسير بشكل رائع  

183
00:09:57,999 --> 00:09:58,731
حتى تلك اللحظة

184
00:09:58,954 --> 00:10:00,494
(تورك) أنا ذاهبة الى العمل

185
00:10:00,639 --> 00:10:03,727
تعمل على تقليد (تورك) منذ الجامعة

186
00:10:03,762 --> 00:10:04,650
وحان وقت ابراز مواهبك 

187
00:10:04,929 --> 00:10:05,449
(تورك)

188
00:10:05,915 --> 00:10:10,070
عزيزتي, سأفكر في جمالك حتى لحظة رؤيتك 

189
00:10:10,105 --> 00:10:11,792
لكنني الان منشغل

190
00:10:11,827 --> 00:10:13,362
لا تنسى استعمال معطر الرائحة

191
00:10:14,544 --> 00:10:17,233
هذه أفضل مرة تقليدني فيها ياصاحبي

192
00:10:17,268 --> 00:10:18,273
ظننتها قد رحلت؟

193
00:10:18,749 --> 00:10:19,941
لا. لقد عادت لمضاجعة سريعة

194
00:10:20,249 --> 00:10:22,906
اشعر أنها تستعجلني بمسألة الطفل 

195
00:10:22,941 --> 00:10:24,847
ساخبرك الحقيقة
أنا لست واثقا أنني مستعد حتى

196
00:10:24,882 --> 00:10:27,372
عليك الاستعداد فقد توقفت
عن أخذ حبوب منع الحمل منذ أسبوع 

197
00:10:28,663 --> 00:10:29,757
ماذا فعلت؟؟

198
00:10:45,049 --> 00:10:46,238
أتظن أنها ستغضب؟

199
00:10:55,096 --> 00:10:56,859
د.(ريد) أتحتاجين الى المساعدة؟؟

200
00:10:57,514 --> 00:10:58,763
لا أحتاج الى مساعدة أحد
شكراً لكِ

201
00:10:59,825 --> 00:11:00,935
توقفي!!

202
00:11:02,218 --> 00:11:02,976
دكتور؟؟

203
00:11:03,786 --> 00:11:05,157
أتعرفين مكان قثاطر (فولي)؟

204
00:11:05,525 --> 00:11:07,358
أعرف مكان كل شيء ياسيدي

205
00:11:08,468 --> 00:11:09,506
سأعود حالاً

206
00:11:11,779 --> 00:11:13,485
ألة قهوة غبية

207
00:11:13,999 --> 00:11:14,897
اللعنة

208
00:11:21,285 --> 00:11:24,395
لا تقلق, كنت أختبئ هنا عند عملي بهذا المكان,
أصبحت طبيبة مداومة الآن

210
00:11:25,971 --> 00:11:27,438
قثاطر(فولي)من فضلك

211
00:11:29,810 --> 00:11:30,340
شكراً

212
00:11:36,679 --> 00:11:39,487
شكراً
أيمكنك أن تجلبي لي حقنة قياسها 6؟ 

213
00:11:41,215 --> 00:11:42,998
اللعنة , اللعنة

214
00:11:47,161 --> 00:11:48,487
مؤخرة جيدة أيتها الجدة

215
00:11:55,581 --> 00:11:57,470
...تلك العجوز التي تصرخ يجب أن تنتظر  

216
00:11:57,471 --> 00:11:58,657
لأني لدي مشاكل أكبر

217
00:11:58,996 --> 00:12:00,000
كيث

218
00:12:00,586 --> 00:12:03,247
لقد اتصلت بالطابق العلوي لأطمئن 
على حال السيد (كيليرمان) 

219
00:12:03,282 --> 00:12:011,564
قالت لي الممرضة أنك لم تعطه حبوب اللازيكس 
ليزا تصوري تفاجئي

220
00:12:12,316 --> 00:12:14,669
أنا مجبر على السؤال
هل أنتم قتلة مدربين؟

221
00:12:16,075 --> 00:12:17,543
قل شيئاً يا (كيث)

222
00:12:19,798 --> 00:12:23,617
د(دوريان),إن ساءت حالته كثيراً
واضطررنا الى مده بالأناتروب  

223
00:12:24,275 --> 00:12:25,927
سينتقل اسمه الى أعلى لائحة الزرع 
وسينال قلباً جديداً

224
00:12:27,223 --> 00:12:29,117
هل يخطئون عن قصد؟

225
00:12:29,630 --> 00:12:31,472
من طلب منكم فعل ذلك؟

226
00:12:31,507 --> 00:12:33,621
...هناك طرق كثيرة ليضبط المرء

227
00:12:34,986 --> 00:12:38,326
يضبط المرء أحياناً لأنه عجز
عن اعطاء زوجته الحبة بالليلة السابقة

228
00:12:38,361 --> 00:12:40,904
لذا اضطر الى إطعامها الـ(براوني)
التي حضرها بالبيت

229
00:12:41,117 --> 00:12:42,076
ما هذه ؟؟

230
00:12:43,641 --> 00:12:46,140
هذه حلوى صغيرة عليها كتابة 

231
00:12:48,848 --> 00:12:51,375
ولكن إن لم يهلع المرء يمكنه
أن ينجو بفعلته 

232
00:12:54,305 --> 00:12:57,082
فقط أحضر الجردة ياسيدي

233
00:12:57,513 --> 00:13:00,043
لهذا أنا مسرور بعملك هنا ياعزيزتي

234
00:13:05,483 --> 00:13:06,356
هيا ياشباب

235
00:13:06,732 --> 00:13:07,730
من حرّضكم على هذا؟

236
00:13:08,335 --> 00:13:12,936
أما أنا فقد ضبطت الفاعل لاقترفه الغلطة الكلاسيكية
وهي العودة الى مكان الجريمة

237
00:13:12,971 --> 00:13:17,104
وكله بسبب أني أيضا تناولت حلوى البراوني 
التي حضرها (تورك) بالبيت

238
00:13:17,149 --> 00:13:20,804
....(انجي),صديقي اسفل في المختبر أخبرني

239
00:13:20,839 --> 00:13:23,791
أن تحليل البول أشار الى وجود حبوب منع الحمل  

240
00:13:23,826 --> 00:13:26,608
لذا سأخذ واحدة من هذه
تلك هي فتاتي

241
00:13:26,618 --> 00:13:27,584
شكراً

242
00:13:35,271 --> 00:13:36,358
(كيث) انظري لي

243
00:13:37,255 --> 00:13:39,778
أطلب منك التغاضي عن أوامري ؟

244
00:13:42,062 --> 00:13:43,300
ماذا؟؟

245
00:13:44,026 --> 00:13:46,160
كنت أقوم بهذه الحركة وأتمتم له انني سأقتله

246
00:13:46,660 --> 00:13:48,388
وهذا ما سأفعله بالضبط إن لم ترحل من هنا,ارحل 

247
00:13:55,084 --> 00:13:56,218
أنا رأيته أولاً

248
00:13:59,311 --> 00:14:00,374
كان يوماً طويلاً

249
00:14:00,901 --> 00:14:05,006
(نوبي) لقد سألتهم تجاهلك
وحالة السيد(كيايرمان),ازدادت سوءاً

250
00:14:05,545 --> 00:14:06,586
وأنا مستعد لتكرار ذلك 

251
00:14:10,243 --> 00:14:11,042
وداعاً (اليوت)

252
00:14:11,267 --> 00:14:13,775
أعلم أنني وافقت على إنجاب طفل

253
00:14:13,810 --> 00:14:15,566
لكنك كنت تعرضين عليّ الجنس آنذاك

254
00:14:15,601 --> 00:14:16,987
لذا لأوافق على أي شيء

255
00:14:18,177 --> 00:14:19,455
لا يا (كارلا)!

256
00:14:22,734 --> 00:14:23,750
لا!

257
00:14:25,280 --> 00:14:27,194
هي تعلم أني لا أتستطيع الأكل بدون حليب الفراولة

258
00:14:27,229 --> 00:14:28,525
كان عليك تركها تغرز الشوكة في جسمي

259
00:14:28,805 --> 00:14:31,717
هكذا وقعت في ورطة في الأصل

260
00:14:31,718 --> 00:14:32,749
ما الأخبار؟؟

261
00:14:33,008 --> 00:14:34,375
عبارة ملطفة رقم 5

262
00:14:35,128 --> 00:14:37,067
لقد تحسنت مفرداته كثيراً

263
00:14:37,269 --> 00:14:38,486
(اليوت),هل أنت هنا؟

264
00:14:38,521 --> 00:14:43,399
عليّ جعل (كيلسو) يظنني ما زلت أعمل هنا
لئلا يعتقلني لسرقة المؤن الطبية 

265
00:14:43,434 --> 00:14:47,004
بالمناسبة, لو عجزت عن إعطاء (كارلا)الحبة 
ماذا كنت ستفعل؟ 

266
00:14:47,455 --> 00:14:48,330
كنت سأتظاهر بالأمر؟

267
00:14:48,653 --> 00:14:50,028
لا يستطيع الرجال فعل ذلك

268
00:14:50,063 --> 00:14:51,880
حقاً؟ أيبدو هذا مألوفاً؟

269
00:14:51,915 --> 00:14:56,369
سنبقى طيلة الليل, مهلاً!
لا تتحركي, أنا آسف 

270
00:14:57,787 --> 00:14:59,163
يبدو مألوفاً للغاية

271
00:15:00,875 --> 00:15:01,317
مرحباً

272
00:15:02,105 --> 00:15:02,949
شكراً

273
00:15:03,201 --> 00:15:04,233
أتعلم ما كنت أفعله؟

274
00:15:04,441 --> 00:15:08,290
(Alanis Morissette) عدا إصغائي الى اسطوانة
لأتحمّس بما يكفي لمكالمتك

275
00:15:08,291 --> 00:15:08,984
تفضل

276
00:15:09,170 --> 00:15:09,787
حسناً

277
00:15:09,822 --> 00:15:12,256
كنت أفكر في سخافة 

278
00:15:12,291 --> 00:15:15,600
تحكمك بحياة السيد (كيليرمان)بدون مكالمته

279
00:15:15,777 --> 00:15:16,816
لقد كلمته

280
00:15:16,851 --> 00:15:17,696
هذا صحيح

281
00:15:18,420 --> 00:15:22,137
المرضى الذين يبقون بأسفل لائحة الزرع
يموتون وهم ينتظرون قلباً 


282
00:15:22,172 --> 00:15:24,056
بهذه الطريقة سينتقل 
الى أعلى اللائحة, هيا

283
00:15:24,091 --> 00:15:25,532
لِم لم تخبرني اذاً؟

284
00:15:27,942 --> 00:15:30,236
وهذا لا يعني فقط حساباً مصرفياً كبيراً 

285
00:15:30,271 --> 00:15:33,858
وألعاباً غالية جديدة,ومحامياً مهماً عند قتلك مومساً  

286
00:15:33,893 --> 00:15:36,492
من الآن فصاعداً ستقع المسؤولية عليك

287
00:15:36,527 --> 00:15:40,801
أعلم أنك تحايلت على القوانين بعض الأحيان
بهذا المكان المزري بالسنوات الفائتة 

288
00:15:40,836 --> 00:15:45,195
لكنك لم تفعل ذلك إلا لعلمك 
أن المسؤولية ستلقى عليّ 

289
00:15:45,230 --> 00:15:49,765
لكن الآن الطريقة الوحيدة لتبقى بعيداً 
عن المشاكل هي التزامك بالقوانين 

290
00:15:49,962 --> 00:15:51,347
لدي أخبار لك بهذا الخصوص

291
00:15:51,382 --> 00:15:53,611
يقضي علينا الأطباء المقيمون الملتزمون بالقانون

292
00:15:55,105 --> 00:15:59,224
ربما لم يكن بوسعي إخبارك عن (كيليرمان) لأنني أجهل
 أي نوع من الأطباء المداومين ستكون

293
00:15:59,259 --> 00:16:03,027
اسمح لي بشكرك لأنك منحتني 
الفرصة لأثبت نفسي 
أتعلم؟؟

294
00:16:03,419 --> 00:16:06,079
هذه بطاقتي الأخيرة, خذها

295
00:16:06,493 --> 00:16:09,285
أنت مسؤول عما سيحصل لذلك الرجل المسكين

296
00:16:13,657 --> 00:16:15,173
الصباح التالي لم يكن جيداً

297
00:16:15,786 --> 00:16:17,327
لأن (كارلا) لا تكلم (تورك)

298
00:16:18,091 --> 00:16:20,519
وجأت (اليوت) لمساعدتها على عدم
الكلام مع (تورك)

299
00:16:20,554 --> 00:16:24,486
وكنت أتسلل بسروالي الداخلي 
لأن ثيلبي كانت تحت في الجفافة  

300
00:16:24,451 --> 00:16:25,232
(جي.دي)!؟

301
00:16:25,516 --> 00:16:28,341
صباح الخير ياأصدقاء من يريد شرب القهوة؟

302
00:16:28,376 --> 00:16:30,088
أترتدي سروالاً قصيراً داخلياً؟

303
00:16:30,123 --> 00:16:31,875
نعم يا(كارلا)

304
00:16:31,876 --> 00:16:34,902
أعلم أنه عندما يحزن (تورك)
يجب أن آتي بسروالي القصير الداخلي

305
00:16:34,937 --> 00:16:37,189
لأنه يحب مناداتي ب(أدونيس) المثير

306
00:16:37,224 --> 00:16:38,544
هذا ما يفعله الأصدقاء

307
00:16:39,623 --> 00:16:40,594
أصدقتما ذلك؟

308
00:16:41,015 --> 00:16:42,034
أنحن شاذان؟

309
00:16:42,314 --> 00:16:42,904
ماهذا؟

310
00:16:43,155 --> 00:16:44,603
هذا جورب قيادتي الجديد

311
00:16:44,935 --> 00:16:45,804
يمكن أن تستعيره

312
00:16:45,839 --> 00:16:48,386
في الواقع كان (جي.دي)
يسكن بالسر هنا 

313
00:16:48,421 --> 00:16:48,919
لماذا يا (تورك)

314
00:16:49,351 --> 00:16:51,446
عليّ إبعاد العيون التي تحكم عليّ

315
00:16:51,773 --> 00:16:53,586
لم يكن يريد (جي.دي) السكن هنا لقد توسلت اليه

316
00:16:53,621 --> 00:16:54,546
أهذا صحيح؟؟

317
00:16:54,581 --> 00:16:56,310
لم أقل ذلك يستطيع (جي.دي) تقليد صوتي

318
00:16:56,311 --> 00:16:57,704
أصبح تقليدك ممتازاً

319
00:16:57,739 --> 00:16:58,422
شكراً

320
00:16:58,613 --> 00:16:59,499
فقدت براعتي بالتقليد

321
00:17:00,032 --> 00:17:01,859
أنتم الثلاثة سخفاء

322
00:17:02,232 --> 00:17:04,181
أتيت ليوصلني أحد الى عملي

323
00:17:04,216 --> 00:17:06,175
الى مستشفى لا تعملين فيه في الواقع

324
00:17:06,350 --> 00:17:07,148
ماذا عنك؟

325
00:17:07,355 --> 00:17:10,552
كيف يفترض بي إخبارك؟
انني لست مستعداً لانجاب طفل فيما تحمست للامر كثيراً؟

326
00:17:10,654 --> 00:17:13,537
وأنت انتقلت للسكن هنا بالسر؟ 

327
00:17:13,572 --> 00:17:16,726
لا أحب ان اكون المشرفة عليكم أنتم الثلاثة 

328
00:17:18,229 --> 00:17:19,501
حسناً, لا أبالي

329
00:17:19,536 --> 00:17:21,125
ولكن دعوني أطرح سؤالا عليكم 

330
00:17:21,160 --> 00:17:23,111
لم تخشون انتم الثلاثة المضي قدما بحياتكم؟

331
00:17:27,178 --> 00:17:28,135
أما زلت تاكل تلك الـ(براوني)؟

332
00:17:28,170 --> 00:17:29,639
لا أريد ام اصبح حاملاً

333
00:17:32,038 --> 00:17:34,832
ستذهب الى الجامعة ليزرعوا لك قلباً 

334
00:17:34,867 --> 00:17:37,152
عد لزيارتنا

335
00:17:37,187 --> 00:17:39,805
من المسؤول عن عدم معالجته؟ 

336
00:17:39,840 --> 00:17:42,448
حستاً, كنت أنوي معالجته, لكن

337
00:17:42,483 --> 00:17:43,823
...لكنني أضعت سماعتي الطبية و

338
00:17:44,041 --> 00:17:45,032
عن مريضي يا(بوب)

339
00:17:46,841 --> 00:17:47,900
أنا المسؤول

340
00:17:48,518 --> 00:17:53,699
دكتور (دوريان),التزمت الصمت بشأن شكاوي
التحرشات الجنسية مؤخراً

341
00:17:53,734 --> 00:17:56,541
لأنني لا أومن بمعاقبة رجل
لتبادله أطراف الحديث مع أحد 

342
00:17:56,576 --> 00:18:03,127
او لسؤال سكرتيرته مرة أن ترتدي 
ثياب الـ(غيشا) وتناديه (كيلسومان) 

343
00:18:03,426 --> 00:18:04,076
ماذا؟

344
00:18:04,111 --> 00:18:04,825
لا شيء

345
00:18:05,162 --> 00:18:06,261
لكن الآن أريد أن أعرف

346
00:18:06,538 --> 00:18:08,710
أستكون طبيباً مداوماً من هذا النوع؟ 

347
00:18:09,012 --> 00:18:10,297
أعتقد ذلك

348
00:18:11,470 --> 00:18:12,354
أهناك شيء آخر؟

349
00:18:13,148 --> 00:18:17,203
كان بوسعي إخباره انه لا يوجد شيء بكوبي
وأنني اتظاهر بالشرب لأبدو غير مبال

350
00:18:17,661 --> 00:18:18,468
لا

351
00:18:18,503 --> 00:18:21,357
لكنني كنت أفكر فيما 
قالته (كارلا) حول المضي قدماً

352
00:18:22,294 --> 00:18:23,769
ولم اكن الوحيد

353
00:18:24,003 --> 00:18:27,106
توجد طبيبة مداومة واحدة هنا يمكنني الاعتماد عليها

354
00:18:27,141 --> 00:18:29,416
تباً لك (بوب), اني لا أعمل هنا

355
00:18:29,451 --> 00:18:30,188
طاب يومك

356
00:18:30,505 --> 00:18:31,706
أكرهه هذا المكان

357
00:18:32,229 --> 00:18:33,296
وهو يكرهك بوب

358
00:18:38,231 --> 00:18:38,953
هكذا اذن

359
00:18:39,295 --> 00:18:41,541
انتهت حبوب منع الحمل

360
00:18:42,211 --> 00:18:46,231
ليس بالضبط, لأن القطعة التي ستأكلينها خالية
من الدهون وسيمنعك من الانجاب

361
00:18:47,682 --> 00:18:49,224
لا افهمك يا(تورك)

362
00:18:49,490 --> 00:18:53,715
مارسنا الجنس 20 مرة في 8 أيام
وأراهنك بأن ذلك حصل لأنك شعرت بترددي

363
00:18:53,750 --> 00:18:56,697
مجرد أني أرغب في انجاب طفل

364
00:18:57,565 --> 00:19:00,263
لماذا؟ كيف ستكون حالنا عند وجود الطفل؟

365
00:19:00,697 --> 00:19:04,825
الدكتور(كوكس) قال إن هذا يشبه امتلاك كلب يتعلم الكلام ببطء 

366
00:19:05,937 --> 00:19:06,760
هذا جيد

367
00:19:06,795 --> 00:19:10,824
أليس كذلك؟ ولأني اتيت من عائلة كبيرة 
ولقد أحببت ذلك

368
00:19:10,967 --> 00:19:11,697
حتى أنا

369
00:19:12,744 --> 00:19:16,087
وفي كل مرة نجلس فيها أمام طاولة المطبخ أشعر
بأن هناك شخص ناقص

370
00:19:18,886 --> 00:19:20,152
أستطيع رؤيته

371
00:19:27,581 --> 00:19:28,180
(جي.دي)

372
00:19:28,256 --> 00:19:29,678
سأقضي حاجتي سريعاً

373
00:19:36,642 --> 00:19:38,050
هذا يشرح الكثير

374
00:19:38,383 --> 00:19:40,346
مرحباً, قابل فريق كرة اليد

375
00:19:40,916 --> 00:19:41,499
إنهم مفزعون

376
00:19:42,067 --> 00:19:43,191
(نوبي) لقد سمعت صوتك

377
00:19:49,905 --> 00:19:52,040
شكراً على لا شيء

378
00:19:53,035 --> 00:19:54,340
..أريد أن أعيد إليك

379
00:19:54,375 --> 00:19:55,612
واحدة من بطاقات الرجل

380
00:19:56,874 --> 00:19:58,051
أنت تستحقها

381
00:19:58,086 --> 00:19:59,781
رائع..أتريد المعانقة؟

382
00:20:00,448 --> 00:20:02,306
احتفظت بها لاطول فترة ممكنة ,هل هذا صحيح؟

383
00:20:02,723 --> 00:20:04,524
سأقضي سنة ممكنة, صحيح؟

384
00:20:04,559 --> 00:20:05,513
أي شيء قد يحصل

385
00:20:06,716 --> 00:20:07,589
كنت اعلم أنه على حق

386
00:20:07,933 --> 00:20:08,627
عفواً

387
00:20:11,076 --> 00:20:11,783
ستكون سنة جيدة لنا جميعاً

388
00:20:19,010 --> 00:20:21,303
أهلا دكتورة (ريد) أستنضمين لنا على الغداء؟

389
00:20:22,043 --> 00:20:24,569
أهناك احد يريد شطيرة توفو بالجبنة؟

390
00:20:28,106 --> 00:20:32,284
قولي بعدي
صبي ,صبي ,صبي طويل القامة

391
00:20:32,874 --> 00:20:34,792
صبي ,صبي ,صبي طويل القامة

392
00:20:34,827 --> 00:20:36,429
...صبي ,صبي 

393
00:20:42,361 --> 00:20:43,520
ليلة سعيدة كيث

394
00:20:43,781 --> 00:20:45,864
حافظ على رأسك مرفوعاً
فأنت تقوم بعمل جيد

395
00:20:46,638 --> 00:20:48,261
شكراً لكل شيئ  د.دوريان

396
00:20:48,638 --> 00:20:59,861
ترجمة 
Da Lord

397
00:21:00,811 --> 00:21:01,994
!من أنا ؟

