1
00:00:52,812 --> 00:01:02,812
ترجمة
SAID00  _ سعيد عبد الجليل

2
00:02:35,855 --> 00:02:37,618
صباح الخير؟

3
00:02:38,591 --> 00:02:40,422
صباح الخير .. أأنت مسافر
أم أنت عائذ مبكرا ؟

4
00:02:40,527 --> 00:02:45,396
بل عائد .. لقد أخذت قطار الليل
. . .  من سوجينا

5
00:02:45,498 --> 00:02:47,329
هل تم اتفاق جيد ؟

6
00:02:47,767 --> 00:02:51,294
سلسلة. . . عرض للطيران الألماني
. .. . بالقطب الشمالي من عام 1931

7
00:02:51,471 --> 00:02:54,907
الصوت القطبي

8
00:02:55,742 --> 00:02:56,265
و منطاد زبلن .. أليس كذلك؟

9
00:02:56,409 --> 00:02:59,310
ثلاثة منهم .. كم هم عظماء

10
00:02:59,445 --> 00:03:02,471
أنت يجب أن تطلعني عليهم يوما ما

11
00:03:06,819 --> 00:03:07,877
سأكون مسرورا أن اطلعكي عليهم

12
00:06:30,857 --> 00:06:31,789
صباح الخير

13
00:06:31,891 --> 00:06:33,620
صباح الخير  أستاذ؟

14
00:06:35,128 --> 00:06:38,564
العميد يود أن يتكلم معك

15
00:06:45,538 --> 00:06:47,403
تفضلي بالدخول

16
00:06:56,883 --> 00:06:59,545
هذه هي السيدة إليزابيس لوران
من نيويورك

17
00:07:01,154 --> 00:07:02,678
. . . لقد إلتقينا

18
00:07:03,623 --> 00:07:07,525
في الولايات المتحدة .. أتذكر هذا جيدا؟

19
00:07:08,060 --> 00:07:10,085
لقد ترجمتي أعمالي
أليس كذلك؟

20
00:07:10,797 --> 00:07:11,161
كلهم تقريبا

21
00:07:11,731 --> 00:07:15,599
لغتكِ البولندية جيدة .. وايضا طريقة نطقكِ ممتازة

22
00:07:15,835 --> 00:07:16,767
تعلمتها بشكل جيد جدا

23
00:07:16,903 --> 00:07:20,805
أجل .. السيدة لوران هنا
من اجل التبادل العلمي

24
00:07:20,907 --> 00:07:23,671
انها تهتم بأعمالك .. حضرة الأستاذة

25
00:07:23,943 --> 00:07:28,710
لو أني فهمتها بشكل صحيح
فإنها تود أن تحضر في فصلكِ

26
00:07:29,081 --> 00:07:30,605
سيكون هذا سرور لي

27
00:07:31,083 --> 00:07:32,846
من أي يوم ترغبين في الحضور ؟

28
00:07:34,053 --> 00:07:35,543
ربما احضر اليوم

29
00:07:35,855 --> 00:07:37,482
هل تأذنين لي؟

30
00:07:57,210 --> 00:08:00,179
.. . . السيدة  إليزابيس  لوران  تعمل

31
00:08:01,514 --> 00:08:05,177
في المعهد الأمريكي
للتحقيق

32
00:08:05,585 --> 00:08:08,213
يهودية أنقذت من المحرقة

33
00:08:08,754 --> 00:08:09,618
حسنا  دعونا نواصل موضوعنا

34
00:08:11,557 --> 00:08:15,721
أدب المعاناة

35
00:08:15,862 --> 00:08:17,659
من يريد أن يتكلم أولا؟

36
00:08:19,131 --> 00:08:21,691
عندنا قصتان سياسيتان

37
00:08:21,801 --> 00:08:24,861
.. . . للإعتبار

38
00:08:24,971 --> 00:08:28,134
واحدة تتعلق بالعادات
لتبسيط الأمور

39
00:08:28,875 --> 00:08:29,933
نعم؟

40
00:08:31,711 --> 00:08:35,169
دعونا نتخيل الحالة التالية
. . .   لرجل يموت من السرطان

41
00:08:36,983 --> 00:08:39,781
هذه هي الحالة الثالثة للسرطان
في هذه السنة

42
00:08:42,054 --> 00:08:45,080
إنه يعالج من خلال إخصائي ممتاز

43
00:08:45,892 --> 00:08:48,554
. . . مسيحي العقيدة
بالمناسبة للتوضيح

44
00:08:49,295 --> 00:08:52,696
. ..  حسنا  .. الطبيب يعيش

45
00:08:52,832 --> 00:08:54,732
في نفس البيت الذي يسكن فيه
المريض وزوجته

46
00:08:56,068 --> 00:08:59,231
تبدأ الزوجة بمضايقة الطبيب

47
00:09:00,806 --> 00:09:05,266
. . . انها تريد أن تعرف

48
00:09:06,078 --> 00:09:07,978
إن كان زوجها سيموت

49
00:09:08,681 --> 00:09:10,911
و لكن الطبيب
لا يستطيع إخبارها بذلك

50
00:09:11,117 --> 00:09:12,812
إنه بالنسبة له
يشبه النطق بحكم الإعدام

51
00:09:12,952 --> 00:09:16,285
و كمؤمن فإنه لا يستطيع أن يفعل هذا

52
00:09:18,958 --> 00:09:21,051
لكن زوجة المريض
ينمو بداخلها الإصرار أكثر وأكثر

53
00:09:21,193 --> 00:09:25,129
. . . الطبيب يتوقع أن لديها

54
00:09:25,264 --> 00:09:26,959
من الأسباب الخاصة التي تجعلها
تصر على الحصول على رد

55
00:09:28,768 --> 00:09:33,205
فإنه يبدو بصورة واضحة
أن المرأة حبلى

56
00:09:34,073 --> 00:09:35,665
إنه طفل لرجل آخر

57
00:09:35,808 --> 00:09:39,767
الزوج لا يعرف
.. . حول هذا الامر

58
00:09:39,979 --> 00:09:42,209
فإنها لم تستطيع أن تحبل من قبل

59
00:09:45,718 --> 00:09:49,210
إنها تحب طفلها الغير مولود

60
00:09:49,822 --> 00:09:51,653
لكنها تحب زوجها أيضا

61
00:09:53,025 --> 00:09:57,291
لو أنه سيعيش

62
00:09:57,997 --> 00:09:59,191
فيجب أن تجهض نفسها

63
00:10:00,232 --> 00:10:03,690
ولو سيموت .. فيمكنها أن تحتفظ بطفلها

64
00:10:05,871 --> 00:10:09,034
إن الطبيب هو الذي سيقرر
حياة هذا الطفل

65
00:10:09,175 --> 00:10:11,075
سواء أحبه أم لا
إنه يدرك هذا

66
00:10:14,313 --> 00:10:16,873
أعرف كيف انتهت القصة

67
00:10:17,316 --> 00:10:19,341
وارشو .. بلدة صغيرة

68
00:10:19,785 --> 00:10:23,949
حتى لا أصعب الامر كثيرا
فسأضيف أن الطفل مازال حي

69
00:10:24,757 --> 00:10:27,954
و الذي ربما يكون هو الأكثر أهمية
ضمن عناصر القصة

70
00:10:35,835 --> 00:10:37,803
أعذريني  أنا لا أستطيع
التسجيل من تلك المسافة

71
00:10:39,939 --> 00:10:41,804
قلت أن الطفل كان حي

72
00:10:42,708 --> 00:10:44,903
وبأنني إعتبرت تلك الحقيقة
هي العنصر الأكثر أهمية

73
00:10:46,779 --> 00:10:49,304
أريد منك تعريف الأشخاص

74
00:10:49,682 --> 00:10:52,242
. . . ودوافع الأبطال

75
00:10:52,752 --> 00:10:54,379
. . . تلك القصة

76
00:10:55,287 --> 00:10:59,849
سيصبح الأكثر إثارة
حينما يعرف جميعنا النماذج الأصلية

77
00:11:00,059 --> 00:11:04,359
و مع ذلك في الحقيقة .. أعتقد بأنكِ تعرفين
النماذج الأصلية المختلفة في العمل

78
00:11:06,098 --> 00:11:07,156
اجل سيدتي

79
00:11:08,968 --> 00:11:11,835
شكرا لكم .. هل هناك أي شخص آخر يريد
أن يضيف شيء اخر ؟ ...  لا؟

80
00:11:14,940 --> 00:11:18,842
دعونا نحلل تلك
القصة السابقة

81
00:11:20,146 --> 00:11:21,909
اجل .. سيدتي؟

82
00:11:24,316 --> 00:11:26,750
لقد قلتِ أن حياة الطفل
. . . كان هو العنصر الأساسي

83
00:11:27,186 --> 00:11:28,744
أليس كذلك؟

84
00:11:28,854 --> 00:11:29,946
نعم ذلك صحيح

85
00:11:32,358 --> 00:11:34,121
. . . انه فقط حدث لي

86
00:11:34,360 --> 00:11:37,818
لو سمح لي بالمساهمة
بدور في هذا الصف

87
00:11:37,930 --> 00:11:41,195
لكن بالطبع .. كل تلك الهدايا
لها حقوق مساوية

88
00:11:42,435 --> 00:11:43,993
. . . أود أن أخبرك

89
00:11:45,337 --> 00:11:47,805
حول ما حدث

90
00:11:49,008 --> 00:11:50,737
سنكون مسرورين لسماعكِ

91
00:11:53,813 --> 00:11:56,976
. ..  أخشى أن تلك النقطة أمر بسيط

92
00:11:57,183 --> 00:11:59,048
قد حدث في الماضي

93
00:11:59,785 --> 00:12:01,275
لكنها قد يكون لها فائدة أيضا

94
00:12:02,354 --> 00:12:03,821
انها حقيقية

95
00:12:05,057 --> 00:12:07,150
هل ما كنتِ اقول حول حياة الطفل

96
00:12:08,227 --> 00:12:11,094
تعني مسألة خاصة لكِ ؟

97
00:12:12,932 --> 00:12:13,830
نعم انه كذلك

98
00:12:15,034 --> 00:12:15,796
. . . إلى حد ما

99
00:12:18,304 --> 00:12:22,832
في فبراير من عام 1943
في فصل الشتاء

100
00:12:24,009 --> 00:12:28,173
البطلة كانت بنت بعمر 6 سنوات
. . .   بنتا يهودية

101
00:12:29,048 --> 00:12:32,017
البنت تبقى في سرداب في الحي

102
00:12:32,351 --> 00:12:33,909
لكنها لا تستطيع البقاء هناك
أطول من ذلك

103
00:12:34,487 --> 00:12:38,014
والد البنت في الغيتو

104
00:12:38,124 --> 00:12:43,187
أصدقائه يحاولون إيجاد
مكان مناسب لها

105
00:12:44,130 --> 00:12:46,223
المكان موجود لكن
أولياء الأمور المستقبليون يضعون شرطا

106
00:12:46,365 --> 00:12:49,357
يجب أن يكون للبنت شهادة تعميد

107
00:12:50,536 --> 00:12:52,902
انه مساء بارد

108
00:12:53,839 --> 00:12:56,865
البنت تزور .. زوج و زوجة

109
00:12:57,143 --> 00:12:59,475
اللذان وافقا على أن يكونا
الاب الروحي لها

110
00:12:59,912 --> 00:13:02,847
انهم شباب كاثوليك

111
00:13:04,083 --> 00:13:07,246
البنت تتجمد من البرد

112
00:13:07,353 --> 00:13:09,253
قضت طوال النهار
في المدينة مع ولي أمرها للوصول لهذه الشقة

113
00:13:10,389 --> 00:13:14,450
انها تدخل الآن
مصحوبة بولي أمرها

114
00:13:15,561 --> 00:13:19,088
الزوج يبدو عصبيا
و الزوجة هادئة

115
00:13:20,232 --> 00:13:22,166
يشربون شايا حارا

116
00:13:22,501 --> 00:13:25,868
البنت تفضل ذلك الشاي كثيرا
لكن ليس هناك وقت

117
00:13:25,971 --> 00:13:29,873
تنتظر والدها
وحظر التجول قد اقترب

118
00:13:31,343 --> 00:13:34,244
لكن المرأة التي يجب أن تبدأ
. . . بارتداء الملابس

119
00:13:36,081 --> 00:13:37,514
. . . تطلب منهم الجلوس بدلا من ذلك

120
00:13:48,127 --> 00:13:49,219
آسف

121
00:14:00,139 --> 00:14:01,163
إخرج من هنا

122
00:14:08,480 --> 00:14:09,879
رجاء إخرج

123
00:14:16,922 --> 00:14:17,946
شكرا لك

124
00:14:29,935 --> 00:14:33,496
هل قلتي بأنه كان في 1943؟

125
00:14:34,039 --> 00:14:36,473
نعم  في فبراير

126
00:14:38,310 --> 00:14:39,470
في وارشو؟

127
00:14:40,179 --> 00:14:41,043
نعم

128
00:14:43,916 --> 00:14:46,009
في الأجزاء البعيدة لمنطقة موكوتو
بشارع ادونس

129
00:14:49,521 --> 00:14:52,319
نعم؟ ما الذي حدث بعد ذلك؟

130
00:14:52,992 --> 00:14:54,516
بعد ذلك ..؟
آه .. اجل

131
00:14:57,363 --> 00:14:59,024
جلسوا على المنضدة

132
00:15:00,266 --> 00:15:03,292
واستمر الرجل بالسير حول المنضدة

133
00:15:04,036 --> 00:15:07,403
ينظر أحدهما للآخر

134
00:15:08,173 --> 00:15:11,609
على الأقل المرأة قررت أن تقول
الأشياء التي كانت تصعب على القول

135
00:15:12,578 --> 00:15:16,378
انهم لن يستطيعون الإيفاء بوعدهم

136
00:15:18,050 --> 00:15:21,349
.. . .بعد أن تم تجهيز كل شيء

137
00:15:22,187 --> 00:15:25,623
انهم لن يستطيعوا الكذب على الوحيد
الذي يؤمنون به

138
00:15:28,127 --> 00:15:31,153
. .. انه يطلب منهم أن يكونوا محسنين

139
00:15:31,263 --> 00:15:34,164
. . . لكن يحرم عليهم شهادة الزور

140
00:15:40,239 --> 00:15:43,402
الكذبة التي خططوا لإرتكابها
سيعرفها وسيعرف الهدف منها

141
00:15:44,310 --> 00:15:47,074
لن يستطيعوا الثبات
على مبادئهم الاخلاقية بعد ذلك

142
00:15:49,315 --> 00:15:50,475
وهكذا

143
00:15:54,420 --> 00:15:58,322
لذا .. ولي الامر و البنت
قاموا من حول المنضدة

144
00:16:00,592 --> 00:16:03,356
. . تناول المزيد من الشاي
هكذا قالت المرأة

145
00:16:05,998 --> 00:16:07,659
البنت أخذت رشفة

146
00:16:08,233 --> 00:16:10,701
لكن حينما لمحت ولي أمرها
و هي تضع الكوب

147
00:16:13,305 --> 00:16:15,136
. .. حينئذا

148
00:16:16,008 --> 00:16:18,442
. . لحقت به بالطابق الاسفل عند البوبة

149
00:16:19,044 --> 00:16:20,978
. . . اخبرت البنت ولي الامر بملاحظة

150
00:16:23,349 --> 00:16:27,149
ان موعد حظر التجول اقترب
. . هكذا تقول البنت

151
00:16:27,353 --> 00:16:29,184
لكن ولي امرها لم يتحرك

152
00:16:31,290 --> 00:16:34,418
. .. ألم يكن هناك أي شخص آخر

153
00:16:35,494 --> 00:16:37,121
بتلك الشقة؟

154
00:16:37,296 --> 00:16:39,161
اجل .. كان هناك رجل مسن

155
00:16:40,299 --> 00:16:43,291
كان يجلس و ظهره
للجميع

156
00:16:45,104 --> 00:16:46,435
في كرسي للمعوقين .. على ما أعتقد

157
00:16:48,640 --> 00:16:50,267
هل تعرفين أي تفاصيل؟

158
00:16:56,148 --> 00:17:00,517
أقداح الشاي كانت من نوعية جيدة من الصين
لكن لم يكن يشبه أحدهما الآخر

159
00:17:02,121 --> 00:17:06,524
كان هناك مصباح نفط مطلي بالأبيض و الأخضر
على المنضدة لكنه مطفئ

160
00:17:07,393 --> 00:17:10,191
الرجل لم يخرج يده
من جيب سترته

161
00:17:10,329 --> 00:17:13,264
أثناء الدقائق الثلاثة للمحادثة

162
00:17:16,301 --> 00:17:17,529
هذه هي كل التفاصيل

163
00:17:22,674 --> 00:17:27,407
أي أسئلة؟
لا شيئ؟

164
00:17:28,614 --> 00:17:30,081
ربما شكوك؟

165
00:17:30,783 --> 00:17:31,681
نعم؟

166
00:17:32,718 --> 00:17:38,156
الحوافز تبدو غير محتملة لي
هو الزوج والزوجة إن كانا حقا كاثوليك

167
00:17:38,690 --> 00:17:42,126
بأن شهادة الزور لا تكون
عائق امام  تابعهم

168
00:17:42,361 --> 00:17:46,388
إن هذا هو الحافز الوحيد الذي
بدا راسخا جدا في ذلك المساء

169
00:17:46,765 --> 00:17:49,495
أكان هناك دوافع أخرى محتملة؟

170
00:17:50,169 --> 00:17:51,602
ما هي وجهة نظركِ؟

171
00:17:52,538 --> 00:17:53,562
أنا لا أعرف

172
00:17:54,840 --> 00:17:56,205
أنا لا أستطيع فهم ذلك

173
00:17:58,210 --> 00:18:01,509
لا أعرف الدوافع التي
تبرر قرارا مثل ذلك

174
00:18:04,616 --> 00:18:05,480
نعم؟

175
00:18:06,452 --> 00:18:10,149
. .. الخوف

176
00:18:10,289 --> 00:18:12,519
تخيلوا أنه قد أكتشف شخص آخر
الطفل اليهودي في ذلك البيت

177
00:18:12,658 --> 00:18:16,822
لصفعت رأسه ضد الحائط
و تشريد العائلة التي أحتفظت به

178
00:18:17,429 --> 00:18:19,192
اجل
الخوف .. اجل

179
00:18:20,666 --> 00:18:23,191
هل تبرر الخوف أنت؟

180
00:18:23,502 --> 00:18:27,268
لقد فرضته احتمالا فقط
هذا ما قلت

181
00:18:27,606 --> 00:18:29,233
إننا نبتعد عن الموضوع

182
00:18:31,310 --> 00:18:34,746
من فضلكم
. .. إعتبروا المشاكل الأخلاقية

183
00:18:35,380 --> 00:18:38,281
التي يمكن استخراجها من تلك القصة
كواجبكم المنزلي

184
00:18:39,418 --> 00:18:40,510
أما بالنسبة لكِ

185
00:18:41,220 --> 00:18:46,590
فحاولي تقديم وجهة نظر مقبولة
حول تلك المرأة

186
00:18:48,160 --> 00:18:50,526
حاولي فهمها

187
00:18:52,364 --> 00:18:54,855
شكرا لكم

188
00:21:01,326 --> 00:21:04,625
انها لم تكن في منطقة موكوتو

189
00:21:06,565 --> 00:21:07,395
ذلك صحيح

190
00:21:08,767 --> 00:21:09,358
لقد حدث هذا أسفل البلدة

191
00:21:11,536 --> 00:21:13,401
في شارع نوكُوساجو

192
00:21:15,340 --> 00:21:16,739
نعم

193
00:21:20,979 --> 00:21:22,310
.. . إذاً فأنت

194
00:21:23,749 --> 00:21:24,807
نعم .. أنا

195
00:21:27,519 --> 00:21:28,781
و ما زلتي حية

196
00:21:31,790 --> 00:21:32,848
احتفظت بهذا كل تلك السنوات

197
00:21:34,893 --> 00:21:37,589
حينما أرى أي شخص يلعب
بالسلاسل والقيود الحديدية

198
00:21:37,729 --> 00:21:40,960
أقول لنفسي

199
00:21:42,868 --> 00:21:44,426
يا إلهي .. أنني مازلت حية

200
00:21:47,673 --> 00:21:50,836
وافقت عائلة عابرة بمنطقة براغ
أن تمنحني ملجأ

201
00:21:51,610 --> 00:21:54,443
بعض أقرباء الشخص
الذي جلبني إليكِ

202
00:21:55,914 --> 00:21:59,680
قضيت سنتان بجانب حوض لاعلاف المواشي

203
00:22:01,820 --> 00:22:05,415
انهم معي في أمريكا الآن
لكن الرجل مات في الحقيقة

204
00:22:10,562 --> 00:22:14,999
. . .و أنت جئت لهنا للنظر إلى وجهي

205
00:22:16,601 --> 00:22:19,729
بينما تقومين برواية قصتك

206
00:22:22,741 --> 00:22:25,710
أردت إخبارك بإني
عدت من الولايات المتحدة

207
00:22:27,579 --> 00:22:30,776
حاولت كتابة رسالة لك

208
00:22:31,116 --> 00:22:32,708
و المجيء إلى هنا

209
00:22:34,853 --> 00:22:38,448
لو أنكِ لم تحصلين من قبل
لبضع كلمات حول ذلك الطفل

210
00:22:39,991 --> 00:22:41,754
لم يكن عندي

211
00:22:44,129 --> 00:22:44,390
نعم

212
00:22:46,131 --> 00:22:47,063
أرى

213
00:22:48,033 --> 00:22:50,934
البعض يقولون بأن لو شخصا ما أنقذ
شخصا آخر فإن لديه مميزات خاصة

214
00:22:51,036 --> 00:22:55,496
نفس المخاوف التي تدفع الشخص
لتجعله يجب أن ينقذه

215
00:22:56,074 --> 00:22:59,669
نعم . . أعتقد أن هناك
مثل تلك المميزات الخاصة

216
00:23:01,613 --> 00:23:02,409
و أنت هل لديكِ مثل هذا ؟

217
00:23:03,615 --> 00:23:04,513
أنا ؟

218
00:23:05,884 --> 00:23:06,111
نعم

219
00:23:07,819 --> 00:23:11,050
الأشياء التي فعلتيها بعد ذلك

220
00:23:11,656 --> 00:23:14,420
مشهورة ومعروفة للجميع

221
00:23:15,994 --> 00:23:19,896
عدة من المواطنين يدينون
بحياتهم إليك

222
00:23:24,102 --> 00:23:28,732
المضحك أن تلك البنت أحست بالزيف
.. . حول زعم

223
00:23:28,840 --> 00:23:31,434
التفكير الكاثوليكي

224
00:23:33,745 --> 00:23:35,542
منفضة السجائر هناك

225
00:23:38,183 --> 00:23:38,649
أنت لا تدخنين

226
00:23:39,851 --> 00:23:41,011
لكني أرى الأشياء

227
00:23:52,864 --> 00:23:55,094
أين تعيشين؟
هل أقوم بتوصيلكِ ؟

228
00:23:56,067 --> 00:24:01,130
أتذكر بأنك أوصلتني مرة
بنيويورك

229
00:24:02,908 --> 00:24:06,469
لدي غرفة في فيكتوريا
تبعد حوالي 300 متر من هنا

230
00:24:14,920 --> 00:24:17,047
ربما تودين أن تتعشى
معي؟

231
00:24:42,180 --> 00:24:43,613
هنا انتِ تعيشين؟

232
00:24:45,016 --> 00:24:45,983
لا

233
00:24:53,058 --> 00:24:54,548
.. . إذاً فهذا البيت

234
00:24:55,727 --> 00:24:56,591
نعم

235
00:24:57,696 --> 00:25:00,187
تلك هي البوابة
حيث قلتي

236
00:25:01,600 --> 00:25:05,536
دعينا نتجول حول المكان

237
00:27:32,250 --> 00:27:33,842
إليزابيس

238
00:27:42,093 --> 00:27:43,390
إليزابيس ؟

239
00:29:19,824 --> 00:29:20,950
ما كل تلك الضوضاء ؟

240
00:29:21,392 --> 00:29:22,825
أنا لم أسمع الجرس

241
00:29:24,496 --> 00:29:26,054
أنا. . . آسفة

242
00:29:27,532 --> 00:29:30,990
أبحث عن إمرأة

243
00:29:31,369 --> 00:29:33,303
لم يأتي احد هنا منذ فترة

244
00:29:34,906 --> 00:29:36,840
لكن هل هنا أسر أخرى
تعيش بتلك الشقة؟

245
00:29:38,009 --> 00:29:41,206
خمسة  .. يجب أن تدقين
الجرس لكل منهم على حدا

246
00:29:41,312 --> 00:29:43,246
إنهم لا يحبون بعضهم البعض

247
00:30:04,402 --> 00:30:06,870
هل هذا حول الإعلان؟
تفضلي بالدخول من فضلك

248
00:30:06,938 --> 00:30:07,927
لا

249
00:30:08,306 --> 00:30:11,901
أبحث عن صديقتي
دخلت من هذا السلم

250
00:30:12,310 --> 00:30:14,039
إمرأة طويلة بشعر أسود

251
00:30:14,145 --> 00:30:15,373
ماذا ؟

252
00:30:16,414 --> 00:30:18,006
أبحث عن صديقتي

253
00:30:18,149 --> 00:30:19,173
المخبولة

254
00:30:19,517 --> 00:30:21,007
ادخل .. توقف عن هذا

255
00:30:44,442 --> 00:30:46,034
معذرة

256
00:30:52,350 --> 00:30:55,478
هل هناك مدخل آخر؟

257
00:30:55,987 --> 00:30:57,284
أهو حول الإعلان؟

258
00:30:57,589 --> 00:30:58,283
لا

259
00:30:58,690 --> 00:30:59,952
ليس هناك مدخل آخر

260
00:31:00,358 --> 00:31:03,020
لقد دخلت صديقتي لهذا البيت

261
00:31:03,127 --> 00:31:03,923
أهو بشأن هذا الإعلان؟

262
00:31:04,028 --> 00:31:06,326
لا  .. إنها لم تعد

263
00:31:10,034 --> 00:31:11,126
هذا يعني بأنها لم تدخل

264
00:31:11,269 --> 00:31:12,258
لكنها دخلت

265
00:31:27,252 --> 00:31:28,947
إليزابيس

266
00:31:31,656 --> 00:31:32,350
المخبولة

267
00:32:11,663 --> 00:32:15,622
يا إلهي .. أنا أبحث عنك

268
00:32:17,035 --> 00:32:18,229
أنا هنا

269
00:32:20,538 --> 00:32:23,006
لقد شعرت بالخوف للحظة

270
00:32:25,276 --> 00:32:26,971
إعتقدت بأنكِ لن تخرجين من هناك مطلقا

271
00:32:28,479 --> 00:32:29,411
اجل

272
00:32:31,716 --> 00:32:33,343
انه مكان مروع

273
00:32:35,553 --> 00:32:38,215
ذهبت إلى شقتي السابقة

274
00:32:39,724 --> 00:32:43,353
في تلك الليلة صديق أبي
لم يستطيع أن يعرف ماذا يعمل بعد ذلك

275
00:32:45,296 --> 00:32:49,665
وحينها قررت أن لا أخاف أبدا ثانية

276
00:32:52,737 --> 00:32:54,204
. .. لماذا لم تأتي إلى هنا

277
00:32:54,639 --> 00:32:56,698
كل تلك السنوات الأربعون؟

278
00:32:57,742 --> 00:33:00,472
ألم تريدين أن ترين هذا المكان؟

279
00:33:01,679 --> 00:33:06,207
لا  إنه مذل

280
00:33:07,518 --> 00:33:09,486
أن تتلقي المساعدة من قبل الآخرين؟

281
00:33:09,587 --> 00:33:12,283
أجل .. الواحد لا يحب أن يلتقي
. . . بالشهود

282
00:33:12,390 --> 00:33:15,655
الذين يعلمون بإذلاله الخاص

283
00:33:16,094 --> 00:33:17,391
حتى لو كان أولئك الشهود
مجرد بيوت فقط

284
00:33:19,697 --> 00:33:22,564
حسنا  إننا ننقب ونحلل ونصف

285
00:33:23,201 --> 00:33:25,499
لكن كيف نلغي هذا الظلم ؟

286
00:33:26,204 --> 00:33:29,662
لماذا إذا استطاع البعض ان يقدموا المساعدة
لا يقومون إلا بمساعدة انفسهم فقط؟

287
00:33:30,174 --> 00:33:31,163
هل تعرفين لماذا؟

288
00:33:33,277 --> 00:33:34,244
لا .. لا أعرف

289
00:33:39,617 --> 00:33:40,606
دعينا نذهب

290
00:34:39,210 --> 00:34:40,438
شقة لطيفة

291
00:34:47,518 --> 00:34:48,815
مازلت أعد العشاء

292
00:34:49,854 --> 00:34:51,788
أنا لم أتوقع أي شخص على العشاء

293
00:34:53,591 --> 00:34:57,721
المرأة التي أتذكرها لا يمكن أن
تشبه سوى شخص مثلك

294
00:34:59,297 --> 00:35:00,594
لكنه حدث

295
00:35:11,676 --> 00:35:13,473
لقد اخفتيني

296
00:35:13,711 --> 00:35:16,236
عندما عدنا لشارع نوكُوساجو

297
00:35:21,719 --> 00:35:22,845
أنا آسفة

298
00:35:44,509 --> 00:35:48,809
إذاً فقد قطعتي عدة آلاف من الكيلومترات
. ..  في هذا السفر

299
00:35:49,480 --> 00:35:50,174
. . . تتمنين حل هذا اللغز

300
00:35:51,516 --> 00:35:53,814
. . . لقد خاب أملك

301
00:35:56,320 --> 00:35:58,788
لكي تعرفين لماذا كان لا بد أن
اتخلص منك

302
00:35:59,824 --> 00:36:03,351
.. . في تلك الليلة بديهيا

303
00:36:04,562 --> 00:36:08,328
كان لتلك الليلة تأثيرا
. . .على حياتي

304
00:36:08,933 --> 00:36:12,300
مشكلة أخرى
لكن دعينا ننسي الامر

305
00:36:14,639 --> 00:36:16,903
.. . الرجل

306
00:36:17,275 --> 00:36:18,674
. . . الذي يمشي حول الغرفة

307
00:36:18,776 --> 00:36:21,472
واضعا يده بجيبه
كان زوجي

308
00:36:22,613 --> 00:36:26,709
مات في 1952

309
00:36:27,585 --> 00:36:28,643
أعرف

310
00:36:29,253 --> 00:36:32,586
لقد كان ضابطا بالجيش
في تلك الأيام

311
00:36:36,727 --> 00:36:41,255
كنا قد أعلمنا أن العائلة
التي كانت ستأخذكِ

312
00:36:41,399 --> 00:36:43,299
. . .  وكيلا بالجستابو

313
00:36:43,534 --> 00:36:47,664
 من أجلكِ .. و من اجل ولي أمرك
. . . والكاهن ..  الجستابو

314
00:36:48,406 --> 00:36:51,534
. . .  وصل إلينا حينئذا
المخابرات السرية

315
00:36:52,843 --> 00:36:54,777
هذا كان يمكن من المحتمل
أن يقدم على القنوات

316
00:36:55,813 --> 00:36:57,838
و هذا كان اللغز بالكامل

317
00:36:59,283 --> 00:37:01,581
أجل .. إنه بسيط جدا

318
00:37:09,794 --> 00:37:12,763
. . . لو ظهرت تلك

319
00:37:12,997 --> 00:37:16,296
المعلومات حول تلك العائلة
بالخطأ

320
00:37:17,335 --> 00:37:21,271
لكانوا قد أعدموا بصورة سرية

321
00:37:29,880 --> 00:37:31,575
. . .. وانتِ اعتقدتِ

322
00:37:34,018 --> 00:37:34,416
ان هذا أمرا طبيعيا

323
00:37:35,886 --> 00:37:39,617
و عشتي أربعون سنة
بتلك الحقيقة

324
00:37:44,028 --> 00:37:46,292
أنا لم أعرف أبدا أنكِ مازلتِ تعيشين

325
00:37:50,501 --> 00:37:51,900
تركتهم جميعا وشأنهم

326
00:37:53,471 --> 00:37:54,836
. . . أرسلتك إلى حتفكِ تقريبا

327
00:37:55,740 --> 00:37:57,799
.. . و اعتقدت

328
00:37:59,777 --> 00:38:01,642
. .. أني كنت أعمل

329
00:38:06,550 --> 00:38:09,951
الصواب

330
00:38:11,055 --> 00:38:14,388
لا أفكار ولا فكر
لا شيء يمكن أن يكون أكثر أهمية

331
00:38:14,892 --> 00:38:17,656
. . . من حياة طفل

332
00:38:38,683 --> 00:38:41,015
ماذا تخبرين طلابك؟

333
00:38:42,520 --> 00:38:43,885
حول كيفة أن يعيشوا؟

334
00:38:45,456 --> 00:38:46,855
أنا لا أخبرهم أي شئ

335
00:38:48,492 --> 00:38:51,825
أنا أساعدهم  هناك كي يصلوا
لخاتمتهم الخاصة

336
00:38:53,064 --> 00:38:54,031
لماذا؟

337
00:38:56,434 --> 00:38:57,628
أنها افضل الأمور

338
00:38:58,936 --> 00:39:00,460
لكي تعيش

339
00:39:01,739 --> 00:39:04,401
. . . أؤمن بان كل الرجال تصل

340
00:39:05,743 --> 00:39:08,940
لمنصب يمكن أن تتصدره إما
بالخطأ أو الصواب

341
00:39:12,483 --> 00:39:17,079
في ذلك المساء لم اصدر
القرار الصائب بنفسي

342
00:39:19,023 --> 00:39:20,786
من الوحيد الذي يقيم ذلك؟

343
00:39:23,594 --> 00:39:27,496
انه الوحيد الذي بداخلنا جميعا

344
00:39:31,602 --> 00:39:33,832
لم ألاحظ إشارة الرب حول
أعمالك

345
00:39:36,073 --> 00:39:39,042
أنا لست ذاهبة للكنيسة

346
00:39:39,977 --> 00:39:41,911
أنا لا أستعمل كلمة الرب

347
00:39:43,848 --> 00:39:47,875
لكنكِ لستِ بحاجة لكلمات
لكي تكوني متأكدة

348
00:39:50,654 --> 00:39:54,818
الرجل حر
. . . حر في الإختيار

349
00:39:56,560 --> 00:39:57,822
انه يمكن أن يتجاوز الرب

350
00:39:58,929 --> 00:40:01,454
. . . لو احب هو هذا

351
00:40:04,902 --> 00:40:06,836
وماذا يمكن إذاً أن يحل محل الرب؟

352
00:40:08,939 --> 00:40:11,464
. .. العزلة في هذا العالم

353
00:40:12,843 --> 00:40:14,140
. . وبعد ذلك

354
00:40:15,980 --> 00:40:19,108
. .. . يحاول الوصول إلى

355
00:40:20,651 --> 00:40:22,585
قاع تلك المشكلة

356
00:40:24,054 --> 00:40:28,787
لو أنه ليس هناك شيء سوى الفراغ

357
00:40:30,694 --> 00:40:32,161
. . . وبعد ذلك. . . في تلك الحالة

358
00:40:32,663 --> 00:40:36,030
اجل .. أعرف ذلك

359
00:40:39,670 --> 00:40:40,500
بعد إذنكِ ؟

360
00:40:51,549 --> 00:40:52,516
تفضل بالدخول

361
00:40:58,556 --> 00:41:00,183
إعتقدت أنكِ وحدكِ

362
00:41:00,958 --> 00:41:01,947
مساء الخير سيدتي

363
00:41:07,731 --> 00:41:10,131
.. . لقد أردت فقط أن أريكِ هذا

364
00:41:12,236 --> 00:41:14,727
جميل .. جميل جدا

365
00:41:15,639 --> 00:41:16,162
.. . آسف لإزعاجك

366
00:41:16,640 --> 00:41:20,872
لو حدث ورأيتي هذا
فرجاء أخبريه عنهم

367
00:41:21,011 --> 00:41:22,706
انه كان دائما يهتم كثيرا
بمثل هذه الأشياء

368
00:41:22,880 --> 00:41:26,816
سأخبره

369
00:41:27,017 --> 00:41:29,577
ثلاثة منطاد زبلن. . . 1931

370
00:41:29,887 --> 00:41:32,481
حقا
ليلة سعيدة

371
00:41:38,229 --> 00:41:39,560
ليلة سعيدة  وشكرا لك

372
00:41:47,238 --> 00:41:48,603
أهو جامع طوابع؟

373
00:41:49,874 --> 00:41:54,174
أكثر من ذلك .. أعتقد
. .  انه حين يطلعني على تلك الطوابع

374
00:41:54,645 --> 00:41:58,012
. . . انه كمثل من يطلعني على أحفاده

375
00:41:58,115 --> 00:41:59,673
. . . أو صور أطفاله

376
00:42:00,784 --> 00:42:03,810
لقد كان يرتدي جاكيت
يبدوا وكأنه جار

377
00:42:03,921 --> 00:42:05,081
أجل هو جاري

378
00:42:06,690 --> 00:42:11,218
أتعرفين ؟
. .. ذلك الطبيب و هذا المريض

379
00:42:11,595 --> 00:42:14,189
. . . الذان تحدثنا عنهم أثناء الدرس

380
00:42:14,899 --> 00:42:17,732
. . . انهم أيضا بشكل مباشر في هذا البيت

381
00:42:19,703 --> 00:42:20,727
حسنا إنه بيت مثير

382
00:42:21,972 --> 00:42:23,166
مثل أي واحد آخر

383
00:42:24,708 --> 00:42:28,542
في كل البيوت .. في كل الشقق
. . . امثال هؤلاء الناس

384
00:42:29,847 --> 00:42:31,747
و امثالهم .. و امثالهم

385
00:42:32,149 --> 00:42:33,138
بالضبط

386
00:42:49,733 --> 00:42:50,563
شكرا لكِ

387
00:42:59,777 --> 00:43:03,235
هل هؤلاء الناس
. .. الذين كنت سأذهب إليهم

388
00:43:03,347 --> 00:43:04,974
هل تعرفيهم؟

389
00:43:07,051 --> 00:43:07,312
نعم

390
00:43:08,118 --> 00:43:09,779
لو هذا ما تريدين معرفته ؟

391
00:43:10,654 --> 00:43:12,087
هل يمكن أن أقابلهم؟

392
00:43:13,357 --> 00:43:14,756
هل تودين أن تقابليهم ؟

393
00:43:18,696 --> 00:43:22,063
حسنا .. سآخذكِ إلى هناك غدا

394
00:43:23,200 --> 00:43:26,692
انه دكان خياط صغير
في منطقة براغ

395
00:43:27,004 --> 00:43:28,938
لكن لن أدخل

396
00:43:30,274 --> 00:43:33,869
لقد رأيتهم فقط مرة بعد الحرب

397
00:43:37,147 --> 00:43:38,978
قلت .. أنا آسفة

398
00:43:40,351 --> 00:43:42,046
هذا كل ما استطعت أن أقوله

399
00:43:43,220 --> 00:43:44,983
لكنه لم يكن كافيا

400
00:43:53,197 --> 00:43:58,294
. ..  هل تحبين أن

401
00:43:59,803 --> 00:44:01,703
تبقين هنا الليلة ؟

402
00:44:03,841 --> 00:44:06,275
لدي غرفة أخرى

403
00:44:06,377 --> 00:44:08,971
نادرا جدا ما يبقى أناس
هنا ليوم اخر

404
00:45:49,947 --> 00:45:50,936
انه عجيب

405
00:45:56,320 --> 00:45:57,252
هل تحبينه؟

406
00:45:57,488 --> 00:45:58,887
ماذا تعمل؟

407
00:46:00,491 --> 00:46:01,480
لديهم من يفضلون هذا على التلفزيون

408
00:46:02,126 --> 00:46:03,821
أريد أن أريهم أني لدي ما هو أفضل

409
00:46:09,333 --> 00:46:12,268
أترين ؟  .. حتى صاحب الجناح المطاطي
لا يستطيع عمل هذا

410
00:46:14,104 --> 00:46:15,298
كيف تفعل هذا؟

411
00:46:15,873 --> 00:46:18,899
أي شخص يمكن أن يعمل هذا
إنها مسألة ممارسة

412
00:46:20,043 --> 00:46:21,442
إنحني للخلف

413
00:46:24,948 --> 00:46:26,210
أكثر قليلا

414
00:46:31,522 --> 00:46:32,454
أأنت لا تستطيعين؟

415
00:46:32,523 --> 00:46:33,490
أنا لا أستطيع

416
00:46:34,424 --> 00:46:38,087
لقد فات الوقت على تعلم مثل هذا
أنا آسف

417
00:46:39,930 --> 00:46:40,897
معذرة

418
00:47:15,065 --> 00:47:16,930
هل ستتناولين الفطور معي؟

419
00:47:17,901 --> 00:47:20,461
ليس أكثر من 50 جرام فقط
من الجبن الأبيض

420
00:47:20,571 --> 00:47:23,472
قهوة بدون سكر

421
00:47:26,276 --> 00:47:27,208
حسنا

422
00:47:27,377 --> 00:47:28,901
أنهض مبكرا  مثلك تماما

423
00:47:29,046 --> 00:47:30,013
حسنا

424
00:47:31,014 --> 00:47:32,072
فطور طبيعي

425
00:47:36,119 --> 00:47:37,416
. . . لقد كانت تلك الغرفة

426
00:47:38,422 --> 00:47:39,320
أي الغرفة؟

427
00:47:40,290 --> 00:47:42,053
التي نمت فيها

428
00:47:43,026 --> 00:47:44,391
هل كانت غرفة إبنك؟

429
00:47:45,062 --> 00:47:47,223
نعم

430
00:47:51,268 --> 00:47:52,963
لكنه لا يعيش هنا .. أليس كذلك؟

431
00:47:54,137 --> 00:47:58,506
لا  .. انه لا يحب البقاء معي

432
00:48:01,411 --> 00:48:03,379
هل إشتريتِ هذه الزهور؟

433
00:48:04,615 --> 00:48:08,346
نعم  .. لاحظت بأنكِ وضعتِ
زهور جديدة على المنضدة

434
00:48:09,152 --> 00:48:10,176
شكرا لك

435
00:48:11,455 --> 00:48:12,547
أين هو؟

436
00:48:18,262 --> 00:48:20,423
. .. بإجابة قصيرة

437
00:48:21,999 --> 00:48:23,466
انه بعيد عني

438
00:49:36,707 --> 00:49:37,696
ها هنا

439
00:49:38,241 --> 00:49:40,675
سأتسوق بعض الحاجيات وأرجع
هنا لأخذكِ

440
00:51:05,328 --> 00:51:06,454
نعم سيدتي ؟

441
00:51:07,330 --> 00:51:09,230
أود أن أتكلم معك

442
00:51:09,466 --> 00:51:10,763
معي؟

443
00:51:12,469 --> 00:51:13,367
يا إلهي. . .عن ماذا ؟

444
00:51:14,471 --> 00:51:16,063
أنا  إليزابيس لوران

445
00:51:20,777 --> 00:51:22,438
أنا لا أعرفك سيدتي

446
00:51:23,246 --> 00:51:26,409
أعرف بأننا لم نلتقي في الحقيقة .. لكننا
كان لنا لقاء أثناء الحرب

447
00:51:27,284 --> 00:51:30,811
لا  إنتظري لحظة
أنا لا أريد التحدث عن الحرب

448
00:51:32,789 --> 00:51:35,223
. . . أو حول ما حدث

449
00:51:36,626 --> 00:51:38,116
بعد الحرب

450
00:51:40,630 --> 00:51:44,498
ليس حتى حول اليوم

451
00:51:45,268 --> 00:51:50,173
أنا يمكن أن أفصل لكِ لباس لطيف .. معطف
أو ربما بدلة

452
00:51:50,173 --> 00:51:53,404
كما تقررين أنت

453
00:52:05,856 --> 00:52:08,518
أنت كنت تحاول أنقاذ حياتي .. أود أن
أشكرك لما فعلت

454
00:52:08,658 --> 00:52:10,751
هل لديكِ قطعة قماشك ؟

455
00:52:11,294 --> 00:52:14,457
فأنت ترين أنه صعب جدا
شراء شئ في الوقت الحاضر

456
00:52:16,700 --> 00:52:20,568
لقد كنت بعمر ستة سنوات
كان هذا في فبراير من 1943

457
00:52:23,306 --> 00:52:25,331
نعم

458
00:52:27,577 --> 00:52:29,568
أنا كنت بعمر إثنان وعشرون

459
00:52:32,315 --> 00:52:33,304
أهذا معطف جيد ؟

460
00:52:40,457 --> 00:52:44,791
هذه مجلة أزياء قديمة جدا

461
00:52:46,863 --> 00:52:50,355
هل تسمح لي بأن
أرسل إليك واحدة حديثة؟

462
00:52:50,600 --> 00:52:55,537
لا .. لقد حصلت على هذه من الخارج أيضا
لكنه كان قبل عدة سنوات

463
00:52:55,739 --> 00:53:00,301
و بعد ذلك لم يكن هناك فرصة

464
00:53:05,248 --> 00:53:07,443
ألا توافق بالتكلم معي؟

465
00:53:10,754 --> 00:53:11,914
لا أوافق

466
00:53:36,947 --> 00:53:39,347
لم أرد التحرك لهذا السبب

467
00:53:42,719 --> 00:53:44,482
حسنا .. أراد أن يصنع لي معطفا

468
00:53:45,288 --> 00:53:48,655
فقط  لما اعتقد أنه
في مشكلة عظيمة

469
00:53:48,758 --> 00:53:50,350
عظيمة جدا
المشكلة ربما

470
00:53:52,896 --> 00:53:54,591
أليست هذه بلاد غريبة ؟

471
00:53:56,466 --> 00:53:58,297
هل صليتِ أمس؟

472
00:54:03,306 --> 00:54:03,965
نعم

473
00:54:11,974 --> 00:54:38,974
ترجمة
SAID00  _ سعيد عبد الجليل

