1
00:00:05,417 --> 00:00:16,417
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

2
00:00:18,418 --> 00:00:21,285
القانون يجب أن لا يقلد الطبيعة

3
00:00:22,288 --> 00:00:23,778
لكن بالأحرى يحسنه

4
00:00:26,626 --> 00:00:29,459
. . . القانون هو أفكار البشرية

5
00:00:29,596 --> 00:00:32,087
لتنظيم العلاقات الشخصية

6
00:00:32,432 --> 00:00:35,595
فحيثما نكون أو نعيش
. . .  فإننا نتأثير بالقانون

7
00:00:36,302 --> 00:00:39,396
إما بموافقته أو بمخالفته

8
00:00:41,374 --> 00:00:42,739
. . . الشخص حر

9
00:00:44,611 --> 00:00:49,446
حريته مقيدة
بحق الشخص الأخر إلى الحرية

10
00:00:50,283 --> 00:00:51,250
و العقاب

11
00:00:52,485 --> 00:00:54,282
العقاب إنتقام

12
00:00:55,155 --> 00:00:58,691
خصوصا لو انه يهدف
لجرح المجرم

13
00:00:58,691 --> 00:01:00,716
وليس لمنع الجريمة

14
00:01:04,798 --> 00:01:07,358
لكن من باسم القانون ينتقم؟

15
00:01:08,268 --> 00:01:10,361
وهل حقا باسم القانون هناك ابرياء؟

16
00:01:11,438 --> 00:01:14,271
وهل القانون حقا
بريء جدا؟

17
00:01:14,841 --> 00:01:16,468
السيد بيوتر  بولسكي

18
00:01:17,710 --> 00:01:19,678
هل تسمح بالدخول من فضلك؟

19
00:01:55,782 --> 00:01:57,613
هل اغضبك القاءه سيدي؟

20
00:01:57,851 --> 00:01:59,512
انهم ربما مازالوا يستعملوه

21
00:02:01,354 --> 00:02:03,413
شخص ما رمى هذا علي

22
00:02:04,457 --> 00:02:05,424
و سقطت عليك؟

23
00:02:05,492 --> 00:02:08,393
لا ... ألم ترى أي شخص
يثير أمثال هذا؟

24
00:02:47,534 --> 00:02:48,796
أهو فيلم جيد؟

25
00:02:48,902 --> 00:02:50,335
لا إنه ممل

26
00:02:51,271 --> 00:02:52,704
ما هي قصته؟

27
00:02:53,640 --> 00:02:55,335
الحب .. لكنه ممل على أية حال

28
00:02:57,343 --> 00:03:00,210
إضافة إلى أنه ليس هذا وقت العمل
فنحن في إستراحة

29
00:03:01,314 --> 00:03:02,508
ماذا تعملين؟

30
00:03:04,751 --> 00:03:06,309
انزع الشعرات الرمادية من رأسي

31
00:03:08,388 --> 00:03:10,481
.... هل تعرفين اين

32
00:03:11,925 --> 00:03:12,857
أقرب موقف سيارات أجرة ؟

33
00:03:13,793 --> 00:03:15,420
في مربع القلعة

34
00:03:36,883 --> 00:03:40,819
.. . اقيمت حفلة موسيقية

35
00:03:40,954 --> 00:03:43,514
منظمة من قبل
وزارة الثقافة والفن

36
00:03:56,569 --> 00:03:57,695
في الحقيقة

37
00:03:58,771 --> 00:04:01,797
أخذت كثيرا من الوقت للرد
لأني لا أعرف شيئا أقوله

38
00:04:01,941 --> 00:04:06,002
لكني سألت
هذا السؤال مرتين

39
00:04:06,613 --> 00:04:09,980
أثناء إمتحانات الالتحاق
بالجامعة .. الجواب بدا بسيطا جدا

40
00:04:10,917 --> 00:04:13,943
بعد أربعة سنوات  في هذه البناية

41
00:04:14,988 --> 00:04:17,388
أنا لم أكن واثقا جدا

42
00:04:50,857 --> 00:04:52,518
مرحبا سيدتي
احضرنا التجهيزات

43
00:04:56,029 --> 00:04:57,860
بسرعة بيتا

44
00:05:01,100 --> 00:05:02,431
صباح الخير

45
00:05:58,091 --> 00:05:59,718
اتريد صورة مثل هذه؟

46
00:06:01,728 --> 00:06:02,524
لا

47
00:06:12,772 --> 00:06:14,103
أهذا طريق مربع القلعة؟

48
00:06:14,741 --> 00:06:15,833
نعم للأمام مباشرة

49
00:06:21,114 --> 00:06:24,641
أعتقد أن ممارسة
تلك المهنة ...

50
00:06:24,851 --> 00:06:26,944
يستطيع الفرد أن يصحح الأخطاء
التي نشئت بتلك الاماكن الضخمة

51
00:06:27,754 --> 00:06:30,416
و كما يسمى إقامة العدالة

52
00:06:32,024 --> 00:06:34,049
أو على الأقل يمكنه أن يحاول
تصحيحهم

53
00:06:37,063 --> 00:06:39,657
وجدت شيئا آخرا يهمك أيضا

54
00:06:40,933 --> 00:06:44,630
الأهم من ذلك هو أني ربما
. ..  سالتقي وإفهم اناس

55
00:06:44,971 --> 00:06:47,735
. ..  لن التقي بهم

56
00:06:47,807 --> 00:06:50,935
لو زاولت مهنة أخرى

57
00:07:04,590 --> 00:07:08,048
ارحل من هنا
فانت تخيف حماماتي

58
00:07:15,201 --> 00:07:16,600
ارحل من هنا

59
00:07:27,713 --> 00:07:28,975
سيء

60
00:08:37,149 --> 00:08:37,638
هل أنت شاغر؟

61
00:08:38,284 --> 00:08:39,842
ألا ترى أني أغسل السيارة؟

62
00:08:40,253 --> 00:08:42,278
أيمكن أن ننتظر بالداخل؟
ان الجو باردا جدا

63
00:09:05,745 --> 00:09:09,112
. . . كلنا نسأل أنفسنا

64
00:09:09,348 --> 00:09:12,078
سواء فعلنا
. .. أم فقط مجرد إحساس

65
00:09:13,753 --> 00:09:14,651
. . .لكن

66
00:09:15,121 --> 00:09:17,646
كنت خائفا من ازدياد هذا الشعور اكثر
فإن المهمة صعبة

67
00:09:18,057 --> 00:09:21,083
انه يزيد أكثر واكثر في أغلب الأحيان

68
00:09:21,227 --> 00:09:23,923
بأننا نشك في إحساسنا
نحو أعمالنا

69
00:09:24,430 --> 00:09:27,058
و ربما ايضا في خططنا  أيضا

70
00:09:27,166 --> 00:09:29,964
أنا أؤمن بأن هبوط المعايير
أو استمرار الأسوأ .. فإنه بسبب إنعدام القيم

71
00:09:52,692 --> 00:09:56,719
المديرة نست تكليفك
باحضار خضار الشوربة

72
00:10:04,971 --> 00:10:06,962
ماذا عن أحوال الآنسة بيتا ؟

73
00:10:34,900 --> 00:10:35,924
سيدي

74
00:11:34,493 --> 00:11:35,824
مساء الخير

75
00:11:35,895 --> 00:11:36,884
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟

76
00:11:40,099 --> 00:11:41,088
. .. لدي هنا

77
00:11:50,443 --> 00:11:52,343
أأنت أحد المتخصصين
بالتسلق ؟

78
00:11:54,213 --> 00:11:55,043
لا

79
00:11:55,181 --> 00:11:56,307
إعتقدت أنك قد تكون احدهم

80
00:11:58,150 --> 00:12:01,278
عندي هنا صورة

81
00:12:03,522 --> 00:12:06,047
هل يمكنكِ أن تكبريها؟

82
00:12:12,198 --> 00:12:13,961
لكن الإنحناءات ستكون مرئية

83
00:12:18,838 --> 00:12:19,805
لا يهم

84
00:12:20,906 --> 00:12:21,838
حسنا

85
00:12:25,478 --> 00:12:26,445
. . . معذرة سيدتي

86
00:12:28,347 --> 00:12:30,781
هل حقا يمكنكِ أن تخبريني
. .. من خلال الصورة

87
00:12:31,484 --> 00:12:33,281
إن كان الشخص حي أم ميت؟

88
00:12:33,853 --> 00:12:35,411
قد تستمع لبعض الإحساس من الغير

89
00:12:36,122 --> 00:12:40,320
. .. التمثيل من خلال السجين

90
00:12:40,860 --> 00:12:44,296
أو بصورة أدق
أن السجين قد يؤثر على الآخرين

91
00:12:45,464 --> 00:12:48,922
أعني الردع أو البساطة
تخيف الناس

92
00:12:49,168 --> 00:12:52,160
انه مذكور بين بطريقة اخرى
في البند 50 من قانون العقوبات

93
00:12:52,505 --> 00:12:55,372
لا أعتقد أني أحب تلك السخرية
في صوتك عامة

94
00:12:55,474 --> 00:13:00,275
ليس هذا مبررا
. . . لتشديد العقاب

95
00:13:01,581 --> 00:13:03,905
في رأيي
إضافة إلى انه ظلم في أغلب الأحيان

96
00:13:27,006 --> 00:13:27,870
اتريد بعضا منه؟

97
00:13:29,575 --> 00:13:31,270
الزوجة اعدتها لنا

98
00:13:32,511 --> 00:13:33,876
خذ قطعة منها

99
00:15:11,110 --> 00:15:11,940
كوب شاي من فضلك

100
00:15:12,044 --> 00:15:13,272
نحن لا نقدم الشاي هنا

101
00:15:13,479 --> 00:15:14,446
ماذا تقدمين؟

102
00:15:14,546 --> 00:15:16,036
قهوة و  كعكة

103
00:15:16,115 --> 00:15:17,980
سآخذ قهوة و  كعكة إذاً

104
00:15:18,083 --> 00:15:18,947
أي واحدة ؟

105
00:15:19,051 --> 00:15:20,018
قهوة باللبن

106
00:15:21,153 --> 00:15:24,486
لا .. ليس هذا
هذا الذي هناك

107
00:15:29,061 --> 00:15:33,020
. .. من عهد قابيل حتى آخر من عاقبت

108
00:15:33,132 --> 00:15:36,295
هل حفزت اي شخص أو
ردعته عن إرتكاب المخالفات

109
00:17:07,526 --> 00:17:10,188
والآن الأخبار للسائقين
نبتدأ بتوقعات حالة الطقس

110
00:17:11,263 --> 00:17:15,461
غمامة سيئة جدا على الطريق

111
00:17:15,567 --> 00:17:19,367
ما عدا المناطق الجنوبية الشرقية
احتمال سقوط امطار بسيطة في جميع أنحاء البلاد

112
00:17:23,175 --> 00:17:25,439
مازيو

113
00:18:20,466 --> 00:18:24,664
يسعدني اخبارك انك قد اجتزت الاختبار

114
00:18:26,738 --> 00:18:28,296
من اليوم  وبعد أربع سنوات
من الدراسة و أربع سنوات من التدريب القانوني

115
00:18:28,440 --> 00:18:31,375
رجاء إعتبر نفسك زميلنا

116
00:19:14,353 --> 00:19:15,479
سيدي

117
00:20:16,348 --> 00:20:17,610
أعذرني

118
00:20:18,417 --> 00:20:19,850
هل أنت ذاهب إلى
منطقة موكوتو ؟

119
00:20:20,919 --> 00:20:21,783
لا .. الإتجاه المعاكس

120
00:20:21,920 --> 00:20:23,478
اترى نحن في عجلة عظيمة

121
00:20:31,363 --> 00:20:32,455
موكوتو من فضلك

122
00:20:32,598 --> 00:20:34,327
أين كنت تنوي الذهاب؟

123
00:20:34,900 --> 00:20:35,889
الإتجاه المعاكس

124
00:21:36,595 --> 00:21:38,358
هل يمكن أن تغلق النافذة؟

125
00:21:39,464 --> 00:21:40,396
الجو  بارد

126
00:22:22,074 --> 00:22:23,837
إستدر لليسار هنا

127
00:22:24,509 --> 00:22:26,511
الأسهل للوصول لشارع  فوجيل
الاتجاه للأمام مباشرة

128
00:22:26,511 --> 00:22:27,773
أفضله من هذا الطريق

129
00:22:29,047 --> 00:22:29,911
كما تتمنى

130
00:23:09,755 --> 00:23:11,620
أوقف السيارة  هنا

131
00:23:11,957 --> 00:23:13,151
لا تحاول ان تتحرك

132
00:23:13,658 --> 00:23:15,558
أنا لن أوقفها

133
00:25:54,052 --> 00:25:55,644
. . . سيدي المسيح

134
00:27:30,215 --> 00:27:31,842
الدرج

135
00:27:36,354 --> 00:27:39,414
المال

136
00:27:46,331 --> 00:27:48,891
زوجتي

137
00:27:50,335 --> 00:27:52,428
المال

138
00:27:57,375 --> 00:27:58,933
أعطيها لها

139
00:28:09,954 --> 00:28:11,387
ارجوك

140
00:29:19,023 --> 00:29:22,857
<i>دعني أخبرك عن أسداً
يتحدى أسداً ذهبي</i>

141
00:29:22,994 --> 00:29:26,395
<i>أصبح شجاعاً و شجاعاً  كل يوم</i>

142
00:29:27,165 --> 00:29:30,931
<i>كل الأسود الكبيرة إستمرت بإخباره</i>

143
00:29:31,102 --> 00:29:34,538
<i>ان الأسد يجب أن يكون عنده قلب أسد</i>

144
00:30:03,034 --> 00:30:04,558
جلسة مغلقة

145
00:30:28,159 --> 00:30:31,560
أهذا هو كل شيء سيدي؟

146
00:30:36,267 --> 00:30:37,234
هذا كل شيء

147
00:31:38,463 --> 00:31:40,294
اجل .. أنا

148
00:31:42,233 --> 00:31:45,100
خسرت .. اجل .. بالكامل

149
00:31:46,604 --> 00:31:48,128
أنا لا أعرف
ليس لدي فكرة

150
00:31:51,075 --> 00:31:52,565
ربما سأذهب للتمشي

151
00:31:53,611 --> 00:31:55,670
لا ..  لا  تاتي

152
00:31:58,583 --> 00:31:59,675
كيف حالكِ أنتِ ؟

153
00:32:01,452 --> 00:32:05,388
نامي جيدا؟
اجل

154
00:32:08,192 --> 00:32:08,624
حسنا  مع السلامة

155
00:32:35,019 --> 00:32:36,008
جاك

156
00:33:11,322 --> 00:33:12,653
أعذرني سموك

157
00:33:14,792 --> 00:33:16,555
أعرف بأنه غير مألوف

158
00:33:17,261 --> 00:33:18,228
لا بأس

159
00:33:20,465 --> 00:33:25,164
لكني أود أن أعرف
بعد ان تم هذا الامر الان

160
00:33:26,104 --> 00:33:28,129
. . .أكان يحتاج لمساعدة من

161
00:33:28,773 --> 00:33:33,472
.. . . امن شخصا كبير

162
00:33:33,678 --> 00:33:34,337
أو مستشارا مشهورا ؟

163
00:33:34,445 --> 00:33:35,605
لا على الإطلاق

164
00:33:37,415 --> 00:33:40,111
. .. هذا الذي قلته

165
00:33:41,819 --> 00:33:43,286
ربما كان يمكن أن أقوله
بشكل مختلف

166
00:33:43,488 --> 00:33:45,422
خطابك من المحتمل أن يكون
أفضل خطاب

167
00:33:46,524 --> 00:33:50,221
ضد حكم الإعدام
سمعته من سنوات

168
00:33:50,294 --> 00:33:51,784
لكن الحكم كان لزاما عليه أن تكون
كما كان

169
00:33:54,132 --> 00:33:56,692
انك لم ترتكب أي أخطاء

170
00:33:57,468 --> 00:34:01,632
سواء كمحامي أو كرجل

171
00:34:04,609 --> 00:34:06,543
ظروف إجتماعنا
كانت غير سارة بالأحرى

172
00:34:07,278 --> 00:34:09,769
لكن مع ذلك أنا مسرور
أن اقابلك

173
00:34:14,218 --> 00:34:15,549
مع السلامة سيدي

174
00:34:15,720 --> 00:34:19,656
تلك القضية كان يمكن أن تدار
من قبل قاضي أفضل

175
00:34:20,324 --> 00:34:24,784
كل ما حدث سيكون عيبي
هل انت غاضب ؟

176
00:34:25,363 --> 00:34:26,261
لا .. انت تعرف.. سيدي

177
00:34:27,331 --> 00:34:28,320
ربما ليس لي دخل بهذا

178
00:34:29,367 --> 00:34:31,335
. . .. لكن تذكر ما قال الفتى

179
00:34:32,203 --> 00:34:37,573
حول لف الحبل حول يده
. .. في المقهى

180
00:34:37,642 --> 00:34:42,306
في شارع كريكوس

181
00:34:43,214 --> 00:34:44,841
. .. أنا كنت

182
00:34:46,384 --> 00:34:47,214
.. .هناك

183
00:34:47,318 --> 00:34:48,307
أين؟

184
00:34:49,153 --> 00:34:51,348
في ذلك المقهى في هذا الوقت بالضبط

185
00:34:51,589 --> 00:34:54,353
منذ عام و في مثل هذا اليوم اجتزت
اختبار المحاماه

186
00:34:54,625 --> 00:34:56,650
ربما كان هناك شيء
يمكنني أن أفعله اذاً ؟

187
00:34:57,562 --> 00:35:01,464
أنت حساس جدا بشأن ممارسة
مهنة القانون

188
00:35:02,233 --> 00:35:03,666
لقد تأخر الوقت جدا الآن

189
00:35:06,204 --> 00:35:09,662
إننا نكبر سنة في اليوم الواحد

190
00:35:51,816 --> 00:35:53,875
المراقب سيراك الأن

191
00:36:33,291 --> 00:36:34,223
كيف الحال؟

192
00:36:34,325 --> 00:36:35,292
الطقس دافيء 

193
00:39:11,849 --> 00:39:13,077
صباح الخير

194
00:39:13,951 --> 00:39:15,418
الستارة لا تعمل

195
00:39:22,727 --> 00:39:23,751
انها معطلة .. أليس كذلك؟

196
00:39:38,542 --> 00:39:39,509
ادخل

197
00:39:47,585 --> 00:39:49,075
كل شيء جاهز سيدي

198
00:39:49,453 --> 00:39:51,080
شكرا لك

199
00:40:00,531 --> 00:40:01,463
شكرا لك

200
00:40:03,401 --> 00:40:04,663
توقعت هذا

201
00:40:04,802 --> 00:40:05,996
كذلك أنا

202
00:40:07,772 --> 00:40:12,835
اجل يا سيدي
لديك نصف ساعة

203
00:40:14,044 --> 00:40:15,170
نصف ساعة؟

204
00:40:17,982 --> 00:40:18,846
حسنا

205
00:40:19,583 --> 00:40:20,174
ادخل

206
00:40:22,887 --> 00:40:23,819
هل أردتني سيدي ؟

207
00:40:24,755 --> 00:40:26,017
خذ هذا الرجل المحترم

208
00:40:44,108 --> 00:40:45,905
مرحبا ايها المستشار

209
00:40:52,716 --> 00:40:55,981
علي أن أراه
انه يريد الكلام معي

210
00:40:56,086 --> 00:40:57,678
إن هذا واجبا غير سار

211
00:40:58,055 --> 00:41:00,888
انها . . سيدي

212
00:41:01,592 --> 00:41:02,684
تلك مرتي الأولى

213
00:41:02,793 --> 00:41:04,624
دعنا نتمنى بأن تكون الأخيرة

214
00:41:05,930 --> 00:41:10,230
ربما ليست تلك هي
أفضل لحظة ايها المستشار

215
00:41:11,001 --> 00:41:13,162
لكننا لا نرى بعضنا البعض
في أغلب الأحيان

216
00:41:13,337 --> 00:41:14,964
سمعت بأنك رزقت بإبن
ارق التهاني

217
00:41:15,773 --> 00:41:19,641
شكرا لك

218
00:42:21,171 --> 00:42:22,729
هل أردت رؤيتي؟

219
00:42:31,181 --> 00:42:35,982
هل رأيت أمي؟

220
00:42:36,921 --> 00:42:37,751
نعم

221
00:42:39,690 --> 00:42:40,679
هل كانت تبكي؟

222
00:42:42,259 --> 00:42:43,248
اجل كانت تبكي

223
00:42:45,896 --> 00:42:50,128
.. . .  ربما أرادت منك أن

224
00:42:51,936 --> 00:42:53,164
. . . ان تخبرني بشيء ما أو

225
00:42:54,138 --> 00:42:55,002
لا

226
00:42:58,008 --> 00:42:59,270
لقد كانت تبكي فقط

227
00:43:01,712 --> 00:43:02,804
إجلس

228
00:43:08,218 --> 00:43:12,245
.. . هل

229
00:43:12,823 --> 00:43:13,881
. . .يمكنك

230
00:43:15,859 --> 00:43:16,848
. . .أن ترى أمي

231
00:43:18,395 --> 00:43:20,659
مرة أخرى؟

232
00:43:23,400 --> 00:43:26,699
بالطبع يمكنني

233
00:43:27,071 --> 00:43:28,868
بعد .. أن يتم ما تعرف .. بعد ذلك

234
00:43:32,376 --> 00:43:34,104
. ..  أنا أسأل لأن
اثناء عودتي من المحكمة

235
00:43:35,346 --> 00:43:39,749
عندما كانوا يضعوني
بشاحنة السجن

236
00:43:41,051 --> 00:43:42,712
انت ناديتني باسم
باسم .. جاك

237
00:43:43,253 --> 00:43:45,050
نعم  دعوتك بهذا

238
00:43:47,925 --> 00:43:48,914
أردت

239
00:43:51,762 --> 00:43:54,822
أنا تقريبا بالواحد و العشرون من عمري

240
00:43:57,935 --> 00:43:59,266
لكن الدموع قد جفت في عيوني

241
00:44:01,905 --> 00:44:04,032
عندما ناديت اسمي

242
00:44:11,415 --> 00:44:13,042
. . . لقد قلت أثناء المحاكمة

243
00:44:13,150 --> 00:44:15,175
أنا لا أعرف

244
00:44:16,286 --> 00:44:17,310
أنا لم أصغي كثيرا

245
00:44:18,188 --> 00:44:19,951
فقط عندما سمعتك
تناديني باسمي

246
00:44:22,826 --> 00:44:24,794
انهم كانوا ضدي

247
00:44:25,896 --> 00:44:28,797
كلهم كانوا ضدي هناك

248
00:44:29,767 --> 00:44:34,136
ضد ما فعلت

249
00:44:34,271 --> 00:44:35,829
انه لم يحدث أي اختلاف

250
00:44:42,279 --> 00:44:45,373
هل أردتني أن أرى أمك؟

251
00:44:48,052 --> 00:44:48,848
نعم

252
00:44:49,920 --> 00:44:54,050
أريدها أن تدفنني
في قبر أبي

253
00:44:56,193 --> 00:44:57,125
انه قبر مزدوج

254
00:44:59,129 --> 00:45:02,064
هل يمكن لي أن أدفن في مقبرة؟

255
00:45:03,333 --> 00:45:04,300
نعم

256
00:45:04,968 --> 00:45:08,131
الكاهن زارني هنا
قال بأنه محتمل

257
00:45:08,806 --> 00:45:10,433
نعم

258
00:45:12,376 --> 00:45:15,436
حسنا في تلك الحالة
قبر أبي به واحدا اضافيا

259
00:45:15,879 --> 00:45:17,176
. .. أمي كانت

260
00:45:17,314 --> 00:45:22,274
كانت تريد ان تدفن هناك
لقد كانت ترتب هذا الامر

261
00:45:23,954 --> 00:45:27,117
عندما ترها .. اطلب منها
اني أود ان تترك لي هذا المكان

262
00:45:45,042 --> 00:45:48,500
اجل .. اجل .. يا سيدي المراقب

263
00:46:02,526 --> 00:46:03,458
المراقب يريد معرفة
إن كنت جاهزا الان؟

264
00:46:04,128 --> 00:46:05,060
ليس بعد

265
00:46:12,302 --> 00:46:13,291
ماذا كنت تقول ؟

266
00:46:19,042 --> 00:46:20,236
أنا لا أتذكر

267
00:46:21,578 --> 00:46:24,513
لكنك أخبرتني انه كان قبرا ثلاثيا

268
00:46:26,950 --> 00:46:29,919
اجل ذلك صحيح

269
00:46:31,121 --> 00:46:36,058
مارسيا مدفونة هناك و أبي
و الثالثة خالية

270
00:46:38,462 --> 00:46:41,863
دفنوا مارسيا هناك منذ خمس سنوات
بعدما دهست

271
00:46:43,367 --> 00:46:46,097
اجل قد دهست

272
00:46:47,137 --> 00:46:48,934
من قبل جرار قبل خمسة سنوات

273
00:46:49,039 --> 00:46:50,301
ظهر في قريتنا

274
00:46:52,176 --> 00:46:56,044
لقد كانت قد بدأت
في الصف السادس الإبتدائي

275
00:46:57,014 --> 00:47:00,916
هذا يعني بأنها كانت بعمر إثنا عشر عاما
عندما ماتت

276
00:47:02,386 --> 00:47:03,546
الصف السادس

277
00:47:05,455 --> 00:47:10,017
سائق الجرار هذا
كنت أعرفه

278
00:47:10,928 --> 00:47:14,193
لقد كنا نشرب معا

279
00:47:14,298 --> 00:47:18,428
كان لدينا نبيذا وفودكا

280
00:47:20,003 --> 00:47:23,495
و بعد ذلك إبتعد
وسحقها

281
00:47:24,975 --> 00:47:26,602
على مرج قرب تلك الغابة

282
00:47:30,280 --> 00:47:36,116
كان هناك مرج هناك .. كما تعرف

283
00:47:42,025 --> 00:47:46,985
. ..  أعتقد

284
00:47:48,265 --> 00:47:52,031
انها لو كانت حية
. . . فما كان سيحدث شيئا من هذا

285
00:47:53,036 --> 00:47:58,599
ما كان علي أن أسافر
و كنت سأبقى في القرية

286
00:48:00,277 --> 00:48:02,541
لقد كانت أختي

287
00:48:04,381 --> 00:48:07,316
كان عندي ثلاثة إخوة
و أخت واحدة فقط

288
00:48:09,987 --> 00:48:11,545
لقد كنت المفضل عندها

289
00:48:13,624 --> 00:48:15,956
و أنا احببتها أفضل من الجميع أيضا

290
00:48:19,029 --> 00:48:21,122
كل شيء كان يمكن أن يكون مختلفا

291
00:48:22,399 --> 00:48:23,559
ربما

292
00:48:24,401 --> 00:48:25,425
ربما

293
00:48:27,371 --> 00:48:29,305
ربما ما كان حدث شيئا من هذا

294
00:48:30,407 --> 00:48:30,634
اجل

295
00:48:32,009 --> 00:48:35,570
و ما كنت سأكون هنا الآن

296
00:48:40,384 --> 00:48:44,616
المراقب والمدعي
يريدا معرفة هل أنت مستعد ؟

297
00:48:50,160 --> 00:48:53,254
أخبر المدعي
أني عندما أكون مستعدا فسأقول له

298
00:48:53,664 --> 00:48:55,598
ألن تقول أبدا انك مستعد ؟

299
00:48:55,732 --> 00:48:56,562
أبدا

300
00:49:03,273 --> 00:49:05,104
إشترينا ذلك القبر

301
00:49:28,365 --> 00:49:29,457
هل لي بالاوراق؟

302
00:49:37,641 --> 00:49:39,108
لدي كل الاوراق

303
00:49:40,544 --> 00:49:41,511
دعنا نذهب

304
00:49:42,346 --> 00:49:44,177
دع حقيبتك في مكتبي

305
00:49:46,149 --> 00:49:47,047
تفضل

306
00:50:02,299 --> 00:50:03,630
أخرج السجين

307
00:50:04,134 --> 00:50:05,158
نعم يا سيدي

308
00:50:36,199 --> 00:50:38,599
المدعي يطلب ان تنتهي من تلك المحادثة

309
00:50:47,177 --> 00:50:49,668
عندما يسلموا لك المتعلقات الشخصية
. . .بعد ذلك الامر

310
00:50:49,780 --> 00:50:52,806
فهناك إيصال من مصور في كراكو

311
00:50:53,483 --> 00:50:56,247
. .. أردت تكبير صورة و

312
00:50:56,486 --> 00:50:58,477
لكن لم يكن عندي الوقت لاستلامها

313
00:50:58,622 --> 00:51:02,490
ارجوك استلم تلك الصورة المكبرة
و اعدها إلى أمي

314
00:51:02,626 --> 00:51:03,593
ماذا في تلك الصورة؟

315
00:51:03,827 --> 00:51:07,194
انها صورة قديمة كانت عندي
أول صورة التقطت لاختي

316
00:51:08,331 --> 00:51:11,562
سرقتها من أمي عندما اردت السفر
وظلت معي دائما

317
00:51:13,670 --> 00:51:14,602
. .. لقد اصبحت متهالكة لهذا

318
00:51:14,704 --> 00:51:15,636
دعنا نذهب

319
00:51:20,177 --> 00:51:21,235
. ..  أنا أقول .. سيدي

320
00:51:24,848 --> 00:51:25,314
. .. أنا لا أريد شيئا

321
00:51:29,753 --> 00:51:31,653
إحتجزه
امسك به

322
00:51:32,389 --> 00:51:33,378
الآن أيها السادة 

323
00:51:34,858 --> 00:51:35,790
إفتح الباب

324
00:52:07,290 --> 00:52:09,690
شهادة وفاة 

325
00:52:45,395 --> 00:52:46,419
اسمك واسمك المسيحي؟

326
00:52:48,298 --> 00:52:49,560
ليزر جاك

327
00:52:49,733 --> 00:52:51,325
تأريخ الميلاد؟

328
00:52:51,635 --> 00:52:54,763
17مارس 1967

329
00:52:54,971 --> 00:52:56,404
أسم الوالد؟

330
00:52:57,474 --> 00:52:58,498
. .. جان

331
00:53:00,944 --> 00:53:02,878
لوسـ .. لوسيج

332
00:53:03,680 --> 00:53:05,204
سأقرأ الآن عليك الحكم

333
00:53:06,683 --> 00:53:09,243
بإسم
الجمهورية الشعبية البولندية

334
00:53:09,386 --> 00:53:14,551
27نوفمبر 1987

335
00:53:14,858 --> 00:53:18,919
بعد أن تم فحص حالة ليزر جاك
. .. المتهم بالسرقة عمداً

336
00:53:19,696 --> 00:53:21,391
" وقتل  " والديمار ريكوسكي
في 16مارس1987 بوارشو

337
00:53:21,598 --> 00:53:26,365
. .. المحكمة الإقليمية في وارشو

338
00:53:26,536 --> 00:53:30,472
. .. وجدت المتهم

339
00:53:30,674 --> 00:53:36,408
.. . مذنب في الجرائم التي وجهت اليه

340
00:53:36,813 --> 00:53:41,273
وحكمت عليه طبقا
. .. للقانون رقم 148 الفقرة_ 1

341
00:53:41,384 --> 00:53:45,753
. . . و44 الفقر _ 2 من قانون العقوبات

342
00:53:45,889 --> 00:53:48,414
. . .بعقوبة الموت والحرمان

343
00:53:48,625 --> 00:53:51,617
. ..  من جميع حقوقه العامة إلى الأبد

344
00:53:51,761 --> 00:53:54,889
. . . المحكمة العليا وافقت على الحكم

345
00:53:55,332 --> 00:53:58,665
وقد اقر مجلس الدولة
. .. بعدم العفو

346
00:53:58,802 --> 00:54:01,737
وبهذا الصدد
. .. تنفذ العقوبة

347
00:54:11,982 --> 00:54:14,314
هل تحتاج سيجارة؟

348
00:54:17,721 --> 00:54:19,382
أفضل أن آخذ واحدة بدون فلتر

349
00:55:28,124 --> 00:55:29,421
يدي

350
00:55:35,799 --> 00:55:37,027
نفذ العقوبة

351
00:55:56,152 --> 00:55:57,084
أمسكه

352
00:55:58,688 --> 00:56:01,452
تمام .. اسحبه الآن
إسحبه

353
00:56:04,761 --> 00:56:06,729
انه جاهز الآن؟

354
00:56:06,830 --> 00:56:09,856
أكثر .. أكثر

355
00:57:20,837 --> 00:57:21,929
أكرهك

356
00:57:24,541 --> 00:57:26,031
أكرهك

357
00:57:42,225 --> 00:57:43,920
أكرهك

358
00:57:43,921 --> 00:57:50,921
ترجمة
SAID00 - سعيد عبد الجليل

