1
00:00:20,945 --> 00:00:37,945
ترجمة
SAID00  - سعيد عبد الجليل

2
00:01:19,946 --> 00:01:20,970
عفوا

3
00:01:21,414 --> 00:01:22,381
اجل ؟

4
00:01:24,551 --> 00:01:25,415
أود أن أرجع كتابي

5
00:01:35,395 --> 00:01:39,661
ألن تستأنفين؟
هذا كالسنة الماضية

6
00:01:40,100 --> 00:01:41,931
لا المطرود مطرود

7
00:01:43,636 --> 00:01:45,297
عشرة صفحات مفقودة

8
00:01:46,139 --> 00:01:48,266
نزعتهم لانهم يتعلقوا
بإمتحانات الفصلين الدراسيين الأخيرين

9
00:02:10,230 --> 00:02:11,424
إلى أي البلاد ستذهبين؟

10
00:02:12,132 --> 00:02:13,121
كندا

11
00:02:13,399 --> 00:02:14,388
إلى عائلتك؟

12
00:02:14,501 --> 00:02:15,559
لا .. أصدقاء

13
00:02:37,690 --> 00:02:39,055
هذا جواز سفرك

14
00:02:41,060 --> 00:02:43,995
لكن لو أردتي أخذ الطفل معكِ
فستحتاجين لموافقة الأم

15
00:02:44,130 --> 00:02:46,155
أعرف .. لقد أردت فقط التاكد
من أن جواز السفر جاهز

16
00:02:46,299 --> 00:02:47,266
ها هو

17
00:02:48,234 --> 00:02:51,260
أعتقد أنه من الأفضل أن أحصل على جواز سفري
و نوجل الموافقة للمرة القادمة

18
00:02:51,404 --> 00:02:52,428
ستحصلين على جواز السفر
مباشرة إذاً

19
00:02:59,245 --> 00:03:01,679
أنيا

20
00:03:04,584 --> 00:03:07,610
أنيا . . أنيا

21
00:03:19,365 --> 00:03:20,297
ابتعدي

22
00:03:25,538 --> 00:03:26,630
عزيزتي أنيا
تعال هنا

23
00:03:29,175 --> 00:03:30,107
. ..  أمي

24
00:03:30,710 --> 00:03:32,473
أنت لا تعرفين كيف تسكتيها
إبتعدي

25
00:03:35,281 --> 00:03:38,307
عزيزتي أنيا .. كل شيء على ما يرام أنيا

26
00:03:39,152 --> 00:03:43,350
ماذا حدث؟
هل حلمت بالذئاب؟

27
00:03:45,625 --> 00:03:50,756
ألم أخبركِ أنه ليس هناك أي ذئاب؟

28
00:03:51,231 --> 00:03:53,563
أنيا .. لا شيء هناك
كل شيء على ما يرام الآن . . أليس كذلك؟

29
00:03:54,400 --> 00:03:58,564
كل شيء بخير
الآن هل ستنامين بخير ؟

30
00:04:00,707 --> 00:04:02,106
حبيبتي الصغيرة

31
00:04:09,616 --> 00:04:10,583
أبي

32
00:04:12,485 --> 00:04:13,747
أنا لا أستطيع إيقافها

33
00:04:14,153 --> 00:04:15,313
لا عليكِ .. مايكا

34
00:04:16,556 --> 00:04:19,286
لقد كنتِ تبكين مثلها أيضا
عندما كنتِ  طفلة

35
00:04:22,729 --> 00:04:24,287
لكن لماذا تخبرها
حول الذئاب؟

36
00:04:25,865 --> 00:04:28,425
أعتقد بأنكِ يجب أن تصعدين لأعلى

37
00:04:32,505 --> 00:04:34,166
هناك ...  هناك

38
00:04:36,442 --> 00:04:38,672
إسمعي

39
00:05:24,357 --> 00:05:25,289
أنيا

40
00:05:27,193 --> 00:05:28,160
أنيا

41
00:06:47,340 --> 00:06:50,673
أنت حرة ايتها أميرة

42
00:06:54,313 --> 00:06:56,747
كيف ذهبت تلك النوبة السحرية؟
هل تتذكرين الأطفال؟

43
00:07:02,321 --> 00:07:05,290
ربما يفتح الكهف

44
00:07:22,475 --> 00:07:25,706
كلكم مدعون على الزفاف

45
00:08:40,486 --> 00:08:41,953
هل سنختفي ..   مايكا   ؟

46
00:08:42,088 --> 00:08:43,487
لا .. إننا سنهرب

47
00:09:13,953 --> 00:09:15,648
هل سنتحايل على ماما ؟

48
00:09:16,756 --> 00:09:18,553
ليس معي معطف

49
00:09:18,724 --> 00:09:20,589
لقد احضرته معي

50
00:10:11,043 --> 00:10:14,479
سيدتي؟
الطفلة اختفت

51
00:10:15,581 --> 00:10:17,014
بنتي

52
00:10:18,851 --> 00:10:23,049
يا إلهي ألا تفهمين؟
طفلتي ذهبت

53
00:11:41,834 --> 00:11:42,664
أنيا

54
00:11:44,070 --> 00:11:45,537
هل نأخذ نزهة؟

55
00:11:45,671 --> 00:11:46,729
الى ماذا ؟

56
00:11:47,907 --> 00:11:48,896
انظري

57
00:12:06,625 --> 00:12:08,559
هل إختطفتيني؟

58
00:12:10,129 --> 00:12:11,027
ماذا ؟

59
00:12:11,964 --> 00:12:16,560
إختطفتني
مثل ما هو مكتوب بالكتاب

60
00:12:20,206 --> 00:12:22,197
أنت بنتا كبيرة الآن ..  أليس كذلك؟

61
00:12:22,641 --> 00:12:24,302
أمي تقول هذا

62
00:12:24,910 --> 00:12:25,604
بالضبط

63
00:12:27,880 --> 00:12:29,040
. . . الآن

64
00:12:31,884 --> 00:12:32,851
أنظري

65
00:12:34,920 --> 00:12:36,182
ماما ليست أمكِ

66
00:12:37,656 --> 00:12:38,850
وأنا . . أليس لي أما مطلقا؟

67
00:12:40,926 --> 00:12:41,858
أوه .. بل لديكِ

68
00:12:44,864 --> 00:12:46,627
.. . أمك الحقيقية

69
00:12:51,904 --> 00:12:54,065
. . . انظري .. أنا أمكِ

70
00:12:58,878 --> 00:12:59,776
نعم عندنا

71
00:13:02,014 --> 00:13:06,348
حتى إثنان .. اجل خيمتان
ومفرشان

72
00:13:12,858 --> 00:13:16,350
.. . ذهبت  مايكا  إلى جبل
في نزهة من الجامعة

73
00:13:19,031 --> 00:13:21,829
اتصل الإسبوع القادم .. اتفقنا؟
أعتقد أن شخصا ما دخل الشقة

74
00:13:28,674 --> 00:13:29,902
أنيا؟ أنيا

75
00:13:47,126 --> 00:13:48,024
 ما الامر ..؟

76
00:13:52,431 --> 00:13:53,295
 ما الامر ..؟

77
00:14:00,239 --> 00:14:01,137
. . . أنيا

78
00:14:02,174 --> 00:14:03,266
. .. إختفت

79
00:14:43,215 --> 00:14:44,011
ماذا ؟

80
00:14:44,783 --> 00:14:46,080
يجب أن أذهب للتبول مايكا

81
00:14:46,218 --> 00:14:47,310
حسنا اذهبي
سأنتظركِ هنا

82
00:14:58,264 --> 00:14:59,196
أهي هذه ؟

83
00:15:00,299 --> 00:15:03,962
اجل إنها تحتاج الان للتبول

84
00:15:12,044 --> 00:15:13,102
ماذا تريدين ؟

85
00:15:14,179 --> 00:15:15,339
هل يمكن أن ندخل ؟

86
00:15:15,981 --> 00:15:17,005
ماذا تريدين ؟

87
00:15:18,250 --> 00:15:20,411
أخذتها معي
و هربت من البيت

88
00:15:21,787 --> 00:15:22,947
وماذا بعد ان هربتي؟

89
00:15:29,328 --> 00:15:30,226
مرحبا

90
00:15:32,298 --> 00:15:33,230
مرحبا

91
00:15:48,047 --> 00:15:49,173
تغيرت كثيرا

92
00:15:49,448 --> 00:15:52,383
اجل هو كذلك
فلم نرى بعضنا بعضاً من فترة

93
00:15:58,157 --> 00:16:01,422
أبي مات قبل ثلاثة سنوات

94
00:16:10,869 --> 00:16:11,494
وأنت؟

95
00:16:27,152 --> 00:16:30,053
صانع دباديب

96
00:16:30,556 --> 00:16:31,955
اصنع الدباديب

97
00:16:33,459 --> 00:16:37,862
ماذا حدث لخططك السابقة؟
الجامعة ... و الأشياء التي كتبت؟

98
00:16:38,163 --> 00:16:39,255
لقد تركتها

99
00:16:42,501 --> 00:16:43,490
ماذا عن هذا؟

100
00:16:52,978 --> 00:16:54,912
اتودين شيئا للأكل؟
أو ربما بعض الشاي؟

101
00:17:04,423 --> 00:17:05,412
لقد نامت

102
00:17:14,199 --> 00:17:16,133
ربما من الأفضل أن آخذها إلى السرير؟

103
00:17:18,570 --> 00:17:22,870
لا انها سعيدة هكذا
انظر إليها

104
00:17:29,248 --> 00:17:30,943
هل ما زلت تتذكرني؟

105
00:17:33,385 --> 00:17:34,215
لا

106
00:17:39,658 --> 00:17:42,092
دافعت عن ذلك كثيرا
لكن كل شيء الآن بخير

107
00:17:46,632 --> 00:17:48,122
هل يعرفون؟

108
00:17:48,367 --> 00:17:48,890
لا

109
00:17:52,404 --> 00:17:54,167
لقد اخذتها من المسرح

110
00:17:54,940 --> 00:17:57,408
الأم كانت تجري مثل المجنونة
و تتعثر في خطوتها

111
00:17:57,509 --> 00:17:59,409
و تقريبا وقعت على السلالم

112
00:18:00,412 --> 00:18:02,004
لماذا تتكلمين عنها هكذا ؟

113
00:18:03,515 --> 00:18:05,278
يجب أن تكون مسرورا لسماع هذا؟

114
00:18:06,618 --> 00:18:10,554
منذ وقت مضى
وأنا أعتقد أني أكرهها

115
00:18:11,156 --> 00:18:15,286
أنت لم تتغيرين أو ربما
هناك امور مستجدة

116
00:18:16,295 --> 00:18:17,159
انهما الإثنان

117
00:18:18,130 --> 00:18:20,394
من اليوم اصبحت أنيا معي و لن أعيدها

118
00:18:21,567 --> 00:18:24,035
فكرت في هذا الموضوع أولا
قبل ثلاثة أو أربعة سنوات

119
00:18:26,271 --> 00:18:29,001
لم أعد البنت الطيبة في ثوبها الازرق
لقد تغيرت كثيرا

120
00:18:29,475 --> 00:18:32,205
البنت التي وقعت في حب
. . . المعلم البولندي

121
00:18:32,311 --> 00:18:34,506
فقط لأن ما قاله
كان مختلفا

122
00:18:34,680 --> 00:18:36,614
مازال أمامكِ العديد من الفرص

123
00:18:37,116 --> 00:18:39,482
أنتِ لم تسرقي أي شئ
أو تقتلين أي شخص

124
00:18:40,085 --> 00:18:42,053
هل يعتبر سرقة لو سرقت شيئا يخصك؟

125
00:18:42,387 --> 00:18:43,376
أنا لا أعرف

126
00:18:44,990 --> 00:18:46,048
أعتقد أن لا

127
00:18:46,258 --> 00:18:47,486
هذا يعني أني لم أسرق أي شئ

128
00:18:48,694 --> 00:18:50,059
تلك هي الحقيقة

129
00:18:52,164 --> 00:18:53,222
. .. أجل .. و أما بالنسبة للقتل

130
00:18:54,633 --> 00:18:56,430
اجل .. أعتقد أني يمكنني أن أقتلها

131
00:19:01,573 --> 00:19:02,597
انتِ لا تعرفين كثيرا حولك أمك

132
00:19:03,008 --> 00:19:04,669
لقد تعلمت من فترة قصيرة مؤخرا

133
00:19:06,445 --> 00:19:07,309
ماذا ؟

134
00:19:07,613 --> 00:19:09,444
أمور مثل هذا

135
00:19:13,452 --> 00:19:14,612
بعدما ولدت

136
00:19:15,154 --> 00:19:18,180
لقد كانت تأخذ الطفلة كثيرا
كان هذا بسببي بطريقة ما

137
00:19:19,091 --> 00:19:20,524
لكنها أرادت الطفلة دائما
أعرف ذلك

138
00:19:21,260 --> 00:19:25,128
وبعد ذلك عندما وُلدت أنيا
أنظر .. إن هذا يوضح شيئا أو إثنان

139
00:19:25,264 --> 00:19:27,459
كان هناك شخص آخر أيضا
يوافق على ذلك الترتيب

140
00:19:28,167 --> 00:19:29,532
لقد كنت في السادسة عشر حينئذا

141
00:19:32,070 --> 00:19:34,095
جين  لم يكن كبيرا بما فيه الكفاية

142
00:19:34,606 --> 00:19:35,698
لقد قلت ذلك من قبل

143
00:19:38,210 --> 00:19:41,611
قالوا بأنهم يريدون الخير
و يجب أن أنهي المدرسة .. وهكذا

144
00:19:43,382 --> 00:19:46,044
لقد كان حقا ما يريدون هو الطفل

145
00:19:46,451 --> 00:19:50,251
وكان هناك تلك الفضيحة في المدرسة و أيضا
من قبل المديرة

146
00:19:50,355 --> 00:19:52,152
لقد كنت معلم شاب و ذهبت
لتلك المدرسة نفسها

147
00:19:55,561 --> 00:19:59,395
لكنكِ لم تلقي للامر بالاً

148
00:19:59,531 --> 00:20:02,591
اللحظة التي كان يجب أن تقولي شيئا
حول هذا الطفلة ليكون لنا لم تقولي شيئا

149
00:20:04,536 --> 00:20:05,696
أنا لم أستطيع أن أفعل شيئا

150
00:20:09,107 --> 00:20:10,369
أنت لم تستطيعي ؟

151
00:20:11,376 --> 00:20:12,570
و أنت تضامنت معهم أيضا

152
00:20:13,745 --> 00:20:16,043
الأم قالت لو أنك لا تريد
حدوث مشكلة حول إغواء القاصرة

153
00:20:16,448 --> 00:20:19,576
لو أنك تريد أن تبقى معلما

154
00:20:20,219 --> 00:20:22,551
فلتسكت
اليس كذلك؟

155
00:20:23,655 --> 00:20:24,212
أهذا ما أخبروكِ به ؟

156
00:20:24,690 --> 00:20:29,059
سمعت رأيها هذا وهي تقوله لأبي
لقد عرفت أنها ستعمل هذا

157
00:20:29,795 --> 00:20:31,160
هل قالت هذا لأبيكِ؟

158
00:20:32,764 --> 00:20:33,594
نعم

159
00:20:35,367 --> 00:20:36,231
هل كانت تكذب؟

160
00:20:39,671 --> 00:20:40,763
لكي اكون صريحا

161
00:20:47,613 --> 00:20:50,673
أنا لا أستطيع أن أرتب
مثل هذا الامر أبدا في بولندا

162
00:20:50,816 --> 00:20:53,614
بخصوص طفلكِ
المسجل كشخص آخر

163
00:20:54,119 --> 00:20:55,780
بالطبع يمكنك أن ترتبه

164
00:20:56,255 --> 00:20:59,190
كلها تقديرات الطبيب كما تعرف
انه لم يعرف ما كان يعمل

165
00:21:08,400 --> 00:21:10,664
آخذ قيلولة عادة بعد الظهر
لمدة ساعة

166
00:21:11,570 --> 00:21:12,559
حسنا خذها

167
00:21:13,772 --> 00:21:16,332
ليس هناك سبب لكي تغير روتينك

168
00:21:18,377 --> 00:21:21,175
. ..  الآن أعتقد انه من الخير لو توافق

169
00:21:21,747 --> 00:21:23,271
على هذه الطريقة بسلام

170
00:21:25,784 --> 00:21:26,682
نعم

171
00:21:27,619 --> 00:21:29,553
و لن أزعجك كثيرا

172
00:21:38,430 --> 00:21:39,692
هل ستسافرين ؟

173
00:21:40,632 --> 00:21:42,395
أجل .. ساخذ نزهة
إلى رومانيا في الصيف

174
00:21:42,601 --> 00:21:44,466
دعيني أرى جواز سفرك فمنذ فترة طويلة
لم أرى مثل تلك الوثيقة

175
00:21:57,616 --> 00:21:58,605
هنا

176
00:21:59,284 --> 00:22:00,649
ما هذا؟

177
00:22:00,886 --> 00:22:04,219
شهادة تصرح بأني قمت بولادة طفل
قبل ستة سنوات

178
00:22:06,892 --> 00:22:09,258
ماذا عن أمك؟
أهي ترغب في أن تعيد البنت؟

179
00:22:09,628 --> 00:22:10,424
أمي ؟

180
00:22:10,562 --> 00:22:11,460
نعم

181
00:22:16,501 --> 00:22:17,433
ستحاول ان تعيدها

182
00:22:24,743 --> 00:22:25,437
أنت لن تصدق هذا

183
00:22:26,812 --> 00:22:29,872
أنا لم أعرف ابدا أنها يمكن أن تكون ودودة جدا
و محبة

184
00:22:31,316 --> 00:22:33,750
إنها لم تمنحني شيئا من هذا ابدا

185
00:22:36,421 --> 00:22:37,581
دعني أخبركِ شيء

186
00:22:39,424 --> 00:22:41,551
شيئا لا يجب أبدا أن أخبره
لأي شخص

187
00:22:43,829 --> 00:22:46,389
عندما أنيا كانت ما تزال طفلة
. .. بعمر ستة أشهر تقريبا كانت

188
00:22:47,432 --> 00:22:49,923
. .. كنت عائدة من مخيم إستراحة

189
00:22:50,669 --> 00:22:52,830
احيانا كثيرة في السابق كانوا
يرسلونني إلى مثل تلك المعسكرات

190
00:22:55,807 --> 00:22:57,638
. .. حسنا .. عندما عدت

191
00:22:59,611 --> 00:23:01,442
رأيت الأم تطعم أنيا

192
00:23:01,913 --> 00:23:03,608
وماذا إذاً ؟  أنه أمرا طبيعيا أليس كذلك؟

193
00:23:03,715 --> 00:23:07,412
لا انها كانت ترضعها من صدرها

194
00:23:07,853 --> 00:23:08,842
. .. لماذا

195
00:23:08,954 --> 00:23:09,886
لا

196
00:23:11,623 --> 00:23:13,818
لكنها كانت تعطيه اليها لتمصه أنيا
وأنيا تمتصها

197
00:23:30,542 --> 00:23:31,941
انها لن تتركك تذهب الآن

198
00:24:35,407 --> 00:24:36,874
ماذا حدث؟

199
00:24:37,943 --> 00:24:41,709
لا شيء .. لقد جرحت إصبعي

200
00:25:04,536 --> 00:25:06,470
انه لن يؤلمكِ بعد

201
00:25:10,408 --> 00:25:14,367
إذهبِ للنوم الان أنيا
. .. نامي حبيبتي

202
00:25:25,991 --> 00:25:28,721
سأخرج
إعتني بأنيا

203
00:25:28,860 --> 00:25:30,020
ماذا تنوين ان تفعلي ؟

204
00:25:31,029 --> 00:25:34,556
لا تقلق
سأذهب إلى كشك الهاتف

205
00:25:34,666 --> 00:25:35,564
لا .. إنتظري

206
00:25:44,809 --> 00:25:45,707
استعملي هذا

207
00:25:46,444 --> 00:25:51,040
أوه  .. لا ليس من مكانك هنا
لقد أخبروا الشرطة بالتأكيد

208
00:25:51,616 --> 00:25:55,677
هاتفك قد يلتقط
سأتصل من الكشك

209
00:25:55,787 --> 00:25:58,654
هل تريديني أن اذهب معكِ؟
فإن الكشك بالمحطة

210
00:25:59,491 --> 00:26:00,856
هل ستترك أنيا ؟

211
00:26:52,010 --> 00:26:53,443
أتريديني أن أقرأ لكِ قصة؟

212
00:26:55,680 --> 00:26:58,945
. . . حول

213
00:27:00,819 --> 00:27:02,081
. . . أمك و

214
00:27:04,489 --> 00:27:05,956
. . جدتك

215
00:27:12,897 --> 00:27:14,159
" فيلم إيطالي "

216
00:27:15,767 --> 00:27:18,065
. ..  أم و ابنتها

217
00:27:23,508 --> 00:27:24,873
. . . بعض تلك المشاهد

218
00:27:26,144 --> 00:27:27,771
.. . يمكن أن تدور

219
00:27:29,047 --> 00:27:30,537
. .. حول

220
00:27:42,861 --> 00:27:43,953
اصمت

221
00:27:45,797 --> 00:27:46,729
هل جهزت الدببة؟

222
00:27:46,898 --> 00:27:47,796
نعم

223
00:27:55,940 --> 00:27:56,838
من هذه ؟

224
00:27:59,644 --> 00:28:00,611
بنتي

225
00:28:01,946 --> 00:28:04,107
لا تأتي هنا .. يوم أو إثنان
فقد أكون مشغولا

226
00:28:04,249 --> 00:28:05,181
بسببها؟

227
00:28:25,804 --> 00:28:26,270
أبي ؟

228
00:28:29,274 --> 00:28:31,265
انها معي

229
00:28:35,880 --> 00:28:37,074
ماذا تنوين ان تفعلي؟

230
00:28:37,182 --> 00:28:38,274
دعني أتكلم مع أمي

231
00:28:39,150 --> 00:28:40,208
أخبريني

232
00:28:41,953 --> 00:28:43,614
أنت لن تستطيع مساعدتي أبي

233
00:28:45,190 --> 00:28:47,021
أمك تبكي طوال الوقت

234
00:28:49,694 --> 00:28:52,629
انها حزينة وتخشى شيئا
و أعتقد أنها نائمة الآن

235
00:28:52,831 --> 00:28:53,798
من يكون ؟

236
00:29:04,342 --> 00:29:05,639
انها معي

237
00:29:06,745 --> 00:29:08,770
يا إلهي .. أهي معك ؟

238
00:29:10,215 --> 00:29:11,944
هل أخبرتي الشرطة؟

239
00:29:12,217 --> 00:29:16,176
اجل .. لكن هذا لا يهم
أين أنتِ ؟

240
00:29:17,922 --> 00:29:22,825
إتصلي بمن يخبرهم أنكِ
وجدتيها أولا

241
00:29:22,894 --> 00:29:25,988
بالطبع سأرسل من يخبرهم
أين أنتِ ؟

242
00:29:27,165 --> 00:29:27,790
سنأتي إليكِ

243
00:29:28,133 --> 00:29:29,122
إستيفان

244
00:29:33,872 --> 00:29:36,306
حسنا أين أنتِ؟
سنكون هناك بعد وقت قصير

245
00:29:39,077 --> 00:29:42,740
نحن في مكان ما .. لن أخبرك اين
يجب أن تغيري كل شيء

246
00:29:44,249 --> 00:29:45,147
ماذا ؟

247
00:29:49,187 --> 00:29:50,051
ماذا تريديني أن أغيره؟

248
00:29:51,756 --> 00:29:53,348
كل شيء
أنيا يجب أن تكون لي

249
00:29:53,958 --> 00:29:55,050
انها لا تستطيع

250
00:29:56,761 --> 00:29:57,853
بل يجب ان تستطيع

251
00:29:59,097 --> 00:30:00,189
لكن لا أحد يعرف أي شئ

252
00:30:00,999 --> 00:30:03,835
ولهذا ؟ ... سأخبر الجميع
يمكنني أن أثبت هذا

253
00:30:03,835 --> 00:30:04,961
لا يمكنكِ أن تثبتِ شيئا

254
00:30:05,303 --> 00:30:08,363
أنيا مسجلة كبنتي

255
00:30:08,673 --> 00:30:11,904
وحده جودي هو من يعرف بأنك أم أنيا
لكن جودي لن يخبر احد

256
00:30:13,878 --> 00:30:15,004
أين أنت؟

257
00:30:15,180 --> 00:30:16,647
أبي يعرف أيضا

258
00:30:17,081 --> 00:30:19,242
أبيكِ لا يعرف شيئا
لا يعرف شيئا مطلقا

259
00:30:21,419 --> 00:30:22,716
و جوتيك

260
00:30:23,788 --> 00:30:27,656
لا تعتمدي على جوتيك
سأخبركِ عنه عندما أتقاعد

261
00:30:28,226 --> 00:30:32,128
الآن
أنتِ سرقتي طفلتي

262
00:30:34,165 --> 00:30:38,158
سرقتي طفلتي و أمومتي

263
00:30:39,137 --> 00:30:40,263
سرقتي حبي .. سرقتي مني نفسي

264
00:30:42,073 --> 00:30:45,839
سرقتي كل شيء

265
00:30:48,713 --> 00:30:51,807
أمامكِ ساعتان لتقرري ما تنوين فعله
و سأخبرك بما أريد

266
00:31:05,463 --> 00:31:06,930
اين  مايكا ؟

267
00:31:08,166 --> 00:31:09,997
كان لا بد أن تخرج
وستعود قريبا

268
00:31:13,071 --> 00:31:13,867
ما الذي ايقظكِ انتِ؟

269
00:31:13,972 --> 00:31:15,837
أوقظ هكذا في أغلب الأحيان

270
00:31:19,244 --> 00:31:22,304
مايكا  تقول بأني ليس لي أم

271
00:31:23,181 --> 00:31:25,843
لا بد وأنكِ فهمتها خطأ
بالطبع لديك أم

272
00:31:27,118 --> 00:31:28,142
و أب؟

273
00:31:29,287 --> 00:31:30,345
و لديكِ أب أيضا

274
00:31:33,791 --> 00:31:37,022
. . .  مايكا  .. تقول بأنك

275
00:31:37,161 --> 00:31:38,355
ألن تستكملي نومكِ؟

276
00:31:41,933 --> 00:31:44,902
هل تريدين أن أريكِ كيف
أصنع الدبدوبات ؟

277
00:31:51,209 --> 00:31:52,141
اجل

278
00:31:53,878 --> 00:31:57,473
هل عرفت بأنها كانت
ستخطف أنيا؟

279
00:32:05,857 --> 00:32:06,949
لا

280
00:32:08,960 --> 00:32:10,188
أنا لا أعرف كم عدد البقع

281
00:32:11,396 --> 00:32:13,125
. .. لديك هنا

282
00:32:14,198 --> 00:32:15,893
وهنا

283
00:32:17,835 --> 00:32:19,928
آه ..  حقا .. ذلك رائع جدا

284
00:32:21,005 --> 00:32:22,973
هل أنت ساحر؟

285
00:32:23,141 --> 00:32:23,937
نعم

286
00:32:24,909 --> 00:32:25,773
لا

287
00:32:26,077 --> 00:32:26,907
نعم

288
00:32:27,378 --> 00:32:29,073
كنت ساحرا

289
00:32:29,948 --> 00:32:33,782
عظيم جدا
و شرير جدا جدا

290
00:32:36,254 --> 00:32:37,243
شرير؟

291
00:32:40,992 --> 00:32:42,960
اتعرف الكثير من الخدع؟

292
00:32:43,061 --> 00:32:43,993
بالتاكيد

293
00:32:44,162 --> 00:32:45,186
دعني ارى

294
00:32:49,300 --> 00:32:50,494
لماذا أنت باعلى ؟

295
00:32:51,269 --> 00:32:52,395
لقد إستيقظت

296
00:32:54,205 --> 00:32:55,365
مايكا

297
00:32:56,441 --> 00:32:59,842
يقول بأنه ساحر

298
00:33:00,278 --> 00:33:01,939
عليكِ أن تناديني أمي

299
00:33:06,451 --> 00:33:07,975
أمي .. ارجوكِ

300
00:33:14,158 --> 00:33:16,422
فقط أمي

301
00:33:23,901 --> 00:33:25,095
من فضلكِ أنيا

302
00:33:27,405 --> 00:33:27,871
أمي .. فقط أمي

303
00:33:29,574 --> 00:33:30,939
هل تسمعين ؟

304
00:33:31,876 --> 00:33:34,071
ارجوكِ ناديني بأمي

305
00:33:37,482 --> 00:33:38,414
ارجوكِ

306
00:33:41,452 --> 00:33:44,114
ارجوكِ ناديني بأمي

307
00:33:46,190 --> 00:33:47,589
هل تسمعين؟

308
00:34:43,614 --> 00:34:44,478
من؟

309
00:34:46,217 --> 00:34:47,582
آه . . اجل أعرف

310
00:34:50,354 --> 00:34:52,083
بخير .. لا

311
00:34:53,224 --> 00:34:55,658
ليس لدي فكرة
لم أراها طوال سنواتها الستة

312
00:34:56,561 --> 00:35:00,497
حسنا

313
00:35:06,337 --> 00:35:07,463
انهم يبحثون عنكِ

314
00:35:08,639 --> 00:35:09,537
أعرف

315
00:35:12,343 --> 00:35:15,972
إنه لا يعرف أي شيء
لقد كان نائما

316
00:35:18,116 --> 00:35:19,378
إيقظنا العديد من الناس

317
00:35:19,484 --> 00:35:20,678
إنهم لن يقتلوا

318
00:35:31,329 --> 00:35:32,591
لا نعرف شيئا حول طفلتنا

319
00:35:34,232 --> 00:35:36,029
حول أصدقائها
أين قد تكون الآن

320
00:35:36,567 --> 00:35:38,057
لقد فقدناها

321
00:35:40,338 --> 00:35:41,635
لم أكن أعتقد انها
قد تعمل هذا لأنيا

322
00:35:42,340 --> 00:35:43,671
انها تحب أنيا

323
00:35:44,275 --> 00:35:45,708
يجب عليك أن تعيدها

324
00:35:48,346 --> 00:35:49,677
أنا لا أستطيع

325
00:35:51,649 --> 00:35:54,117
مايكا .. كانت دائما بنتك الصغيرة

326
00:35:55,286 --> 00:35:56,651
أنيا كانت لي

327
00:35:57,455 --> 00:36:00,185
مايكا لم تكن بنتك الصغرى

328
00:36:03,361 --> 00:36:07,127
تنازعتما أكثر من اللازم دائما
حتى انها لم تستطيع التحمل

329
00:36:09,467 --> 00:36:12,300
عرفت بأنها لم تعد تحظى بحبكِ

330
00:36:17,375 --> 00:36:18,672
وعندما رأيتها ذلك اليوم
.. .  في الحمام

331
00:36:19,510 --> 00:36:24,209
بآثار الضماد يحيط ببطنها منذ ستة شهور

332
00:36:25,216 --> 00:36:26,683
. . . بدأت بالجري

333
00:36:27,485 --> 00:36:29,077
وقتها عرفت بأن تلك هي النهاية

334
00:36:31,722 --> 00:36:35,385
انها لم تقل أي شئ

335
00:36:36,460 --> 00:36:39,258
لا تخبرني الآن بتأريخ
عائلتنا فأنا أعرفه

336
00:36:39,630 --> 00:36:41,723
لكنكِ تفكرين بأن مايكا لا تفعل الصواب

337
00:36:44,068 --> 00:36:45,535
. . .. إستيفان

338
00:36:46,304 --> 00:36:48,238
انها تريد أخذ أنيا للأبد

339
00:36:50,408 --> 00:36:52,774
تأخذها بعيدا

340
00:36:53,477 --> 00:36:56,605
لو تعرف ماذا تعني
بعيدا

341
00:36:57,515 --> 00:36:59,449
بشكل نهائي

342
00:36:59,550 --> 00:37:00,482
أين؟

343
00:37:01,619 --> 00:37:02,677
كندا

344
00:37:04,689 --> 00:37:06,782
لقد حصلت على دعوة

345
00:37:11,762 --> 00:37:15,220
إعتقدت انه ربما الافضل للجميع
أن أتركها تذهب

346
00:37:15,433 --> 00:37:19,301
و تدعنا نبقى هنا
بالصغير وحدها

347
00:37:19,370 --> 00:37:23,500
فلأدعها تذهب و لا تعود أبدا

348
00:37:27,245 --> 00:37:29,440
لكنها كانت تفكر فيها
والان كلاهما ذهب

349
00:37:30,314 --> 00:37:32,646
هل تسمع؟

350
00:37:33,584 --> 00:37:35,142
سنفقدهما

351
00:37:35,720 --> 00:37:37,381
يجب أن نجدهما

352
00:37:39,290 --> 00:37:40,518
إذهب لأي مكان ما

353
00:37:40,825 --> 00:37:41,814
أين؟

354
00:37:42,526 --> 00:37:44,153
لقد كان لديك الكثير من الأصدقاء

355
00:37:44,729 --> 00:37:46,219
ليس عندي الكثير منهم

356
00:37:46,397 --> 00:37:47,625
جورجي

357
00:37:49,333 --> 00:37:51,267
اتصل بجورجي
أتوسل إليك إستيفان

358
00:38:14,325 --> 00:38:16,384
إستيقظي أنيا

359
00:38:26,671 --> 00:38:27,660
كل شيء على ما يرام

360
00:38:28,839 --> 00:38:32,639
كل شيء على ما يرام الان
هل بالإمكان أن تنامين؟

361
00:39:02,807 --> 00:39:03,739
كل شيء على ما يرام

362
00:39:05,376 --> 00:39:06,434
كل شيء على ما يرام الآن

363
00:39:08,879 --> 00:39:12,838
إنها تصرخ تقريبا كل ليلة
طوال كل تلك السنوات

364
00:39:14,885 --> 00:39:18,377
انها تحلم بشيء لكنها
لم تخبرنا عن حلمها

365
00:39:19,590 --> 00:39:21,217
. .. أتسائل مما قد تكون خائفة

366
00:39:22,493 --> 00:39:24,461
المستقبل

367
00:39:34,805 --> 00:39:37,569
. .. لو أنكِ تخططين لأخذها

368
00:39:37,675 --> 00:39:38,607
أين؟

369
00:39:38,776 --> 00:39:40,937
أي مكان .. بعيد

370
00:39:43,748 --> 00:39:45,648
.. . فإن هذا لن يجعلها تتوقف

371
00:39:45,783 --> 00:39:48,650
عن الصرخات الهسترية التي تنتابها

372
00:39:50,621 --> 00:39:52,919
انها حساسة جدا

373
00:39:53,691 --> 00:39:55,784
هل أنت خائف ؟

374
00:39:55,926 --> 00:39:58,258
لا  .. يمكنكِ أن تبقين هنا
لو أحببتي

375
00:39:58,362 --> 00:39:59,351
لا

376
00:40:02,566 --> 00:40:03,498
لا؟

377
00:40:06,370 --> 00:40:07,667
ستحطمين طفلتكِ

378
00:40:08,739 --> 00:40:10,707
انها طفلتك أيضا

379
00:40:17,548 --> 00:40:18,981
يجب أن تعودين للبيت

380
00:40:21,719 --> 00:40:22,708
أرى

381
00:40:24,321 --> 00:40:26,312
انها تحتاج لبيت طبيعيا

382
00:40:26,724 --> 00:40:31,286
ألعابها الخاصة .. سريرها
و الحليب في العشاء .. ألا ترين؟

383
00:40:31,862 --> 00:40:32,920
أجل أرى

384
00:40:33,030 --> 00:40:34,327
ماذا ترين؟

385
00:40:34,698 --> 00:40:36,359
بأنها تحتاج لبيت

386
00:40:37,735 --> 00:40:38,793
أنت على حق

387
00:40:40,504 --> 00:40:42,938
زميل لي لديه سيارة
لتسليم الدبدوبات

388
00:40:43,407 --> 00:40:46,740
يمكن أن يعيدنا إلى وارشو
قبل أن يذهب

389
00:40:47,511 --> 00:40:49,979
حسنا . . اذهب واحضره

390
00:41:01,058 --> 00:41:04,391
لكنكِ يمكنكِ أن تبقين هنا
سأرحل أنا

391
00:41:05,529 --> 00:41:10,466
لا أنت على حق
إذهب واحضر تلك السيارة

392
00:41:39,530 --> 00:41:43,489
إستيقظي أنيا
سنسافر

393
00:41:43,934 --> 00:41:45,629
إنهضي و ضعي عليكِ تلك الملابس

394
00:41:48,405 --> 00:41:49,929
اين جوتيك ؟

395
00:41:51,442 --> 00:41:52,636
جوتيك .. لا يريدنا

396
00:41:56,447 --> 00:41:57,675
لكنه قال أن أعطيكِ
هذا الدبدوب

397
00:42:18,869 --> 00:42:20,063
هل ايقظتك؟

398
00:42:21,906 --> 00:42:24,431
أنا آسف

399
00:42:28,579 --> 00:42:30,570
. .. لكن " أيوا " .. أنت تعرفها

400
00:42:32,082 --> 00:42:34,550
قبلت يدي لتجعلني أحضر إليك

401
00:42:34,685 --> 00:42:35,515
نعم؟

402
00:42:38,756 --> 00:42:42,988
. .. أخشى
. .. أن كل هذا

403
00:42:45,496 --> 00:42:47,088
ليس هناك ما يمكنني عمله

404
00:42:49,033 --> 00:42:51,934
. .. لكن قد أحاول وأعلنه

405
00:42:52,703 --> 00:42:54,967
على التلفزيون غدا

406
00:42:56,574 --> 00:43:00,510
ولو انها لم تضيفها
على جواز سفرها حتى الآن فيمكن أن نوقفها

407
00:43:02,780 --> 00:43:04,077
أنا آسف جدا

408
00:43:10,621 --> 00:43:12,020
أتمنى أني .. ألم اوقظ الأطفال؟

409
00:43:13,958 --> 00:43:14,947
لا انهم نائمون

410
00:43:51,762 --> 00:43:55,095
لقد خشيت من أن يحدث هذا
لقد اختفت

411
00:44:03,874 --> 00:44:04,898
ماذا سنعمل؟

412
00:44:22,793 --> 00:44:24,124
حسنا .. لقد انقضت الساعتان

413
00:44:25,729 --> 00:44:28,664
اجل .. ساعتان و نصف في الحقيقة

414
00:44:33,037 --> 00:44:34,561
الآن

415
00:44:37,174 --> 00:44:38,835
فلتعيدين أنيا
الأب سيبيع السيارة

416
00:44:39,176 --> 00:44:43,670
سنشتري شقة لك

417
00:44:44,615 --> 00:44:46,981
وسترين أنيا حينما تحبين

418
00:44:47,551 --> 00:44:52,215
ويمكنكِ أن تأخذينها معكِ كل أحد
. .. إلى السينما أو إلى أي

419
00:44:52,890 --> 00:44:55,017
أنيا ستكون لي ولكِ

420
00:44:56,760 --> 00:44:59,126
بعد موتي
ستكون لكِ وحدكِ

421
00:45:04,068 --> 00:45:05,262
أتريدين أي شئ آخر؟

422
00:45:06,303 --> 00:45:10,262
اجل .. موافقتك الأكيدة
لسفر أنيا للخارج إلى كندا

423
00:45:10,908 --> 00:45:12,671
أحتاجها غدا

424
00:45:16,113 --> 00:45:17,205
هل تفهمين؟

425
00:45:21,218 --> 00:45:22,150
مايكا

426
00:45:23,020 --> 00:45:25,011
أرجوكِ .. أنا لا أستطيع

427
00:45:25,189 --> 00:45:26,986
في تلك الحالة
فلن ترانا ثانية

428
00:45:30,928 --> 00:45:32,896
أنيا نائمة في حضني الآن

429
00:45:34,064 --> 00:45:35,622
ولا أهتم بأي شيء آخر

430
00:45:37,668 --> 00:45:38,828
. . . لقد فهمت في هذه الليلة

431
00:45:40,704 --> 00:45:44,140
أن لا أحد لها في هذا العالم

432
00:45:46,210 --> 00:45:48,940
سأعد لخمسة لو لم تقولي نعم
فيمكنكِ أن تقولين وداعا لنا إلى الأبد

433
00:45:49,113 --> 00:45:50,205
واحد .. إثنان

434
00:45:51,181 --> 00:45:53,081
ثلاثة .. أربعة . . خمسة

435
00:45:54,985 --> 00:45:56,612
مايكا .. أوافق

436
00:45:57,654 --> 00:45:59,178
أوافق

437
00:46:13,804 --> 00:46:18,173
أوافق مايكا ؟
عودي مايكا

438
00:46:18,375 --> 00:46:20,866
أنا .. جوتيك

439
00:46:22,045 --> 00:46:22,909
من؟

440
00:46:25,149 --> 00:46:26,013
جوتيك

441
00:46:28,952 --> 00:46:29,919
نعم

442
00:46:34,358 --> 00:46:38,226
كذبت علينا قبل ذلك

443
00:46:39,963 --> 00:46:41,157
أجل لقد كذبت

444
00:46:42,933 --> 00:46:44,093
هل هي هناك؟

445
00:46:46,270 --> 00:46:46,668
. .. لقد كانت

446
00:46:47,905 --> 00:46:50,032
لقد هربت و أخذت البنت معها

447
00:46:50,841 --> 00:46:52,331
أين هي؟

448
00:46:53,877 --> 00:46:56,038
قالت بأنها لا تريد المزيد

449
00:46:56,880 --> 00:47:00,316
لم تتمكن من أن تذهب بعيدا
أبدأ بالبحث عنها

450
00:47:00,417 --> 00:47:01,782
على يسار و يمين الطريق

451
00:47:02,119 --> 00:47:03,177
قريبا من مكانك؟

452
00:47:04,354 --> 00:47:05,981
أجل بحي جوزيف

453
00:48:28,972 --> 00:48:30,769
أتريدن صنع مركبا من الاعواد؟

454
00:48:34,111 --> 00:48:35,169
نعم

455
00:48:46,189 --> 00:48:47,213
قبليني أنيا

456
00:48:49,126 --> 00:48:49,990
أعطيني قبلة

457
00:48:54,998 --> 00:48:56,090
هل تحبيني؟

458
00:48:57,134 --> 00:48:58,032
نعم

459
00:49:48,485 --> 00:49:49,281
لا شيء؟

460
00:49:49,486 --> 00:49:50,350
لا شيء

461
00:49:51,888 --> 00:49:52,912
. .. أخشى

462
00:49:56,526 --> 00:49:57,515
أن نكون قد أخطأنا جميعا

463
00:49:57,928 --> 00:49:59,156
دعنا ندقق بمحطات سكك الحديد

464
00:50:01,198 --> 00:50:02,961
مازال الوقت مبكرا جدا للقطار الأول
ليوم الأحد

465
00:50:05,869 --> 00:50:07,996
عائلتنا تجلب لك الحظ السيئ
عزيزي جوتيك

466
00:50:11,508 --> 00:50:13,305
سأقود الحافلة للطريق نحو الغابة

467
00:50:14,878 --> 00:50:15,867
إذهب الآن

468
00:51:49,606 --> 00:51:51,198
متى سيغادر القطار؟

469
00:51:51,308 --> 00:51:52,240
أين؟

470
00:51:52,309 --> 00:51:53,401
أي مكان

471
00:51:55,045 --> 00:51:57,479
بعد ساعتين
فاليوم الأحد

472
00:52:34,284 --> 00:52:35,251
اثنين ؟

473
00:52:37,587 --> 00:52:39,111
هربتي من زوجكِ
اليس كذلك ؟

474
00:52:40,457 --> 00:52:41,481
هربت من كل شيء

475
00:52:43,426 --> 00:52:44,415
ادخلي

476
00:52:46,062 --> 00:52:49,259
ان الجو دافئ بالداخل .. عندي بطانية
يمكنكِ أن تنامين بعض الوقت

477
00:52:59,242 --> 00:53:03,542
هل رأيت بنتا معها طفلة؟

478
00:53:05,182 --> 00:53:07,207
. .. بنتا شابة 

479
00:53:08,518 --> 00:53:11,043
كان معها حقيبة كبيرة على كتفها

480
00:53:11,221 --> 00:53:15,055
و طفلة في السادسة من عمرها

481
00:53:16,126 --> 00:53:19,493
اجل لقد كانت هنا
لكنها سافرت قبل حوالي ساعتان

482
00:53:19,629 --> 00:53:20,493
أين ذهبت؟

483
00:53:21,264 --> 00:53:24,427
لا أعرف اي طريق سلكت

484
00:53:27,737 --> 00:53:28,704
أنيا

485
00:53:31,241 --> 00:53:32,208
أمي

486
00:53:47,324 --> 00:53:48,552
طفلتي أنيا
بنتي الصغيرة العزيزة

487
00:53:50,627 --> 00:53:52,686
عزيزتي .. طفلتي

488
00:54:13,416 --> 00:54:14,246
مايكا

489
00:54:45,282 --> 00:54:46,214
حبيبتي مايكا

490
00:54:51,220 --> 00:55:00,220
ترجمة
SAID00  - سعيد عبد الجليل

