1
00:00:06,740 --> 00:00:08,756
 اعتقد، اعتقد اني بخير

2
00:00:08,824 --> 00:00:10,279
لقد اخبرتكي اني سوف اعتني بك

3
00:00:10,376 --> 00:00:12,544
- شكرا (شارلي)0
- العفو

4
00:00:12,986 --> 00:00:14,701
- اسمعني
- (سعيد)

5
00:00:15,719 --> 00:00:16,864
نحن لسنا وحدنا

6
00:00:17,284 --> 00:00:20,000
كنت نائمة،واستيقظت،و

7
00:00:20,113 --> 00:00:22,265
كان يحاول ان يؤذي طفلي

8
00:00:22,315 --> 00:00:23,703
يجب علينا انا نعرف كل شخص هنا

9
00:00:23,770 --> 00:00:24,907
هل تريد ان تعمل احصاء رسمي؟!؟

10
00:00:25,000 --> 00:00:26,033
- (لانس)
- عفوا؟

11
00:00:26,109 --> 00:00:27,069
اسمك (لانس) صحيح؟

12
00:00:27,155 --> 00:00:28,760
- (ايثين)
- هذا صحيح يا صديقي

13
00:00:28,859 --> 00:00:30,030
اريدك ان تأخذي هذه

14
00:00:30,097 --> 00:00:31,558
هذه أدوية مسكنة،انها ممتازة

15
00:00:31,623 --> 00:00:33,591
هل تظن اني انا اختلق هذه الاشياء

16
00:00:33,734 --> 00:00:36,168
كان هناك امان على الشاطئ،هنا لايوجد امان

17
00:00:36,239 --> 00:00:37,306
ماذا قلت لها ؟

18
00:00:37,394 --> 00:00:38,914
لدينا مشكلة ،الاحصاء

19
00:00:39,059 --> 00:00:40,035
لقد قابلت الكل

20
00:00:40,113 --> 00:00:41,659
احدهم لم يكن على الائحة

21
00:00:41,762 --> 00:00:42,987
لم يكن على الطائرة

22
00:00:43,048 --> 00:00:43,654
(ايثين)

23
00:00:50,439 --> 00:00:52,072
- لم يكن على الطائرة
- من الذي لم يكن على الطائرة

24
00:00:52,113 --> 00:00:54,660
ايثين الشاب الكندي لم يكن على لائحة المسافرين

25
00:00:54,731 --> 00:00:55,925
- اين هو بحق السماء
- لا أعرف

26
00:00:55,976 --> 00:00:59,155
- لقد رأيته البارحة
- هل منكم رأى (ايثين)0

27
00:00:59,310 --> 00:01:02,210
نعم نعم لقد ذهب لاحضار بعض الخشب لقد ذهب باتجاه الشاطئ

28
00:01:02,283 --> 00:01:04,260
هل هو بخير؟ماذا حدث؟

29
00:01:04,534 --> 00:01:06,141
- اين (شارلي)0
- ماذا؟

30
00:01:06,453 --> 00:01:07,534
اين (شارلي)0

31
00:01:08,592 --> 00:01:09,733
لحق (كلير)0

32
00:01:26,837 --> 00:01:27,506
(جاك)

33
00:01:38,161 --> 00:01:39,619
كانت تستعد لترجع الى الشاطئ

34
00:01:40,840 --> 00:01:42,206
كلير،هذا لها

35
00:01:43,314 --> 00:01:45,545
ماذا حصل؟اين هم؟

36
00:01:45,725 --> 00:01:46,697
لا أعرف

37
00:01:48,589 --> 00:01:49,399
اثار اقدام

38
00:01:50,792 --> 00:01:53,453
على الاقل 3 مجموعات واضحة في كل انحاء المكان

39
00:01:53,518 --> 00:01:55,522
يبدو انه كان هناك عراك

40
00:01:57,431 --> 00:01:58,535
ماذا؟ماذا هناك؟

41
00:01:58,811 --> 00:02:00,052
هناك علامات سحب

42
00:02:00,565 --> 00:02:01,277
وهنا

43
00:02:02,495 --> 00:02:03,694
كلير وشارلي

44
00:02:04,413 --> 00:02:05,303
لقد كانا معا

45
00:02:07,199 --> 00:02:08,485
على ما اعتقد انهم اختُطفو

46
00:02:12,982 --> 00:02:13,875
كلير 

47
00:02:15,694 --> 00:02:17,912
- شارلي
- جاك

48
00:02:17,994 --> 00:02:18,824
- كلير!
- جاك!

49
00:02:22,215 --> 00:02:23,414


50
00:02:58,034 --> 00:02:59,356
الاثار ما زالت جديدة

51
00:03:01,104 --> 00:03:02,492
هذا ليس منطقي

52
00:03:02,889 --> 00:03:05,664
كيف يعقل شخص ان يسحب شخصين احدهما حامل

53
00:03:05,730 --> 00:03:08,972
انت تسأل السؤال الخطأ ليس كيف بل لماذا

54
00:03:10,192 --> 00:03:11,114
هل تعتقد انه ايثين

55
00:03:11,175 --> 00:03:12,779
اشعر انه ايثين بالتأكيد اليس كذلك؟

56
00:03:12,841 --> 00:03:14,030
لوحده،كيف؟

57
00:03:14,739 --> 00:03:16,541
لا يمكن ان نعتمد على كل جماعتنا

58
00:03:16,899 --> 00:03:19,932
والاهم من ذلك ،من قال انهم جماعتنا من الاصل

59
00:03:20,142 --> 00:03:20,809
ماذا؟

60
00:03:22,233 --> 00:03:23,734
سعيد قال انه هناك اخرين

61
00:03:23,796 --> 00:03:25,922
- سعيد قال اننا لسنا وحدنا
- علم دلالات الالفاظ.

62
00:03:25,988 --> 00:03:28,852
سعيد مجروح ونحن لا نعرف الى اين ذهب بالضبط ومصاب بالهذيان

63
00:03:28,919 --> 00:03:30,415
انا اخبرك ما قالت لي هذه الارض

64
00:03:30,482 --> 00:03:32,377
اذا ماذا قالت لك الارض في اي اتجاه ذهبو؟

65
00:03:32,450 --> 00:03:34,478
جاك نحن لا نعرف ما الذي يحصل هنا؟

66
00:03:34,545 --> 00:03:35,527
نحن نعرف ما فيه الكفاية

67
00:03:35,846 --> 00:03:38,459
نحن يجب ان نستعد،بامكاننا ان نرجع الى الكهف خلال 10 دقائق

68
00:03:38,541 --> 00:03:41,211
- نرتب مجموعة للبحث
- في اي اتجاه ذهبو ،لوك؟

69
00:04:00,496 --> 00:04:02,226
الحاله تتراجع

70
00:04:03,084 --> 00:04:03,749
هيا

71
00:04:04,328 --> 00:04:05,825
انها تنزف

72
00:04:05,902 --> 00:04:07,464
لا ، الشريان سوف اضعه في مكانه

73
00:04:07,526 --> 00:04:08,252
القلب توقف

74
00:04:08,734 --> 00:04:11,163
واحد ميلجرام اي بي اي احدكم يحضر عربة الصدمة

75
00:04:11,719 --> 00:04:13,330
حسنا اغلقت الشريان اغلق المريض

76
00:04:13,457 --> 00:04:14,027


77
00:04:14,148 --> 00:04:15,493
- اشحن؟
- مشحون

78
00:04:16,523 --> 00:04:17,209
جاهز

79
00:04:19,518 --> 00:04:21,713
- اشحن
- مشحون

80
00:04:21,784 --> 00:04:22,444
جاهز

81
00:04:27,668 --> 00:04:28,341
هيا

82
00:04:29,270 --> 00:04:30,710
تعالي الى هنا الان ،هيا

83
00:04:32,427 --> 00:04:33,393
هيا ،الان

84
00:04:34,393 --> 00:04:35,311
ارجعي

85
00:04:36,224 --> 00:04:36,950
هيا

86
00:04:38,703 --> 00:04:39,476
توقف

87
00:04:40,582 --> 00:04:42,137
هيا عزيزتي ،ارجعي مره ثانية

88
00:04:42,233 --> 00:04:43,657
هيا ،عزيزتي ،هيا

89
00:04:45,337 --> 00:04:46,216
ارجعي الان

90
00:04:46,567 --> 00:04:47,744
تقدري ان تفعليها هيا

91
00:04:49,226 --> 00:04:49,897
هيا

92
00:04:54,044 --> 00:04:55,169
توقف،جاك

93
00:04:59,906 --> 00:05:01,834
انتهى الامر،توقف

94
00:05:20,354 --> 00:05:21,663
انت انهي الامر

95
00:05:26,373 --> 00:05:27,633
سمحت له ان يذهب وحده؟

96
00:05:29,365 --> 00:05:32,038
لا تقلقي سألحق به

97
00:05:32,651 --> 00:05:33,847
ما اخبار الشاطئ

98
00:05:33,934 --> 00:05:35,394
لاشيء ،لا يوجد احد قد رآه

99
00:05:36,347 --> 00:05:38,206
- انا سوف اذهب معك
- توقعت

100
00:05:39,976 --> 00:05:40,830
ماذا تفعل؟

101
00:05:42,182 --> 00:05:43,731
نحن نحتاج ان نأخذ مياهنا ونرجع الى الشاطئ

102
00:05:43,781 --> 00:05:45,811
لقد سمعت انك ترتب مجموعة للبحث هل بامكاني المساعدة؟

103
00:05:46,071 --> 00:05:47,230
هذه جزيرة مهجورة

104
00:05:47,286 --> 00:05:49,075
لا يوجد مروحيات ،لا يوجد انذارات

105
00:05:49,146 --> 00:05:50,801
كيف بامكانك بالتحديد العثور عليهم؟

106
00:05:50,882 --> 00:05:52,496
بتتبع اثار ايثن

107
00:05:53,326 --> 00:05:55,653
لا يوجد احد بامكانه ان يمشي في الادغال من دون ان يترك اثر

108
00:05:55,714 --> 00:05:57,527
يلوي الاعشاب ،يكسر الغصون

109
00:05:57,993 --> 00:06:00,024
وخصوصا عندما يكون هناك اسير يجره

110
00:06:00,329 --> 00:06:03,481
ونعم انا احتاج يد المساعدة ،اذا كان عرضك قائم

111
00:06:04,034 --> 00:06:04,721
ما زال قائما

112
00:06:05,315 --> 00:06:06,326
اذا هيا نتحرك

113
00:06:11,696 --> 00:06:12,714
بامكاني ان أأخذ فنسنت

114
00:06:12,980 --> 00:06:15,220
وبأمكانه ان يشم اي شيء يخص كلير

115
00:06:15,410 --> 00:06:16,234
وانا ايضا يمكن ان اساعد

116
00:06:16,331 --> 00:06:17,381
قلت لا يا رجل

117
00:06:17,637 --> 00:06:18,391
يا،لوك

118
00:06:18,914 --> 00:06:21,762
لوك انت تعرف الكثير منا لا يريد ان يجلس هنا وينتظر ماذا سيحصل

119
00:06:21,835 --> 00:06:24,816
شكرا،لكننا نحن جاهزون ،اي شخص اخر سوف يبطأنا

120
00:06:25,912 --> 00:06:26,573
حسنا

121
00:06:27,516 --> 00:06:29,207
ربما اشكل مجموعة اخرى

122
00:06:29,304 --> 00:06:30,011
فكرة ممتازة

123
00:06:30,449 --> 00:06:32,434
نحن نتجة للشمال ،انا اقترح ان تتجة نحو الجنوب

124
00:06:46,843 --> 00:06:47,492
هيا

125
00:07:36,100 --> 00:07:37,847
لم اكن اتوقع ان اعيش لارى هذا اليوم ،جاك

126
00:07:39,425 --> 00:07:42,340
تقتحم غرفة عملياتي وتعمل على مريضي

127
00:07:44,409 --> 00:07:45,844
لم يكن عليك انت تفعل هذه العملية

128
00:07:45,921 --> 00:07:47,468
لا يجب علي ان افعل اي شيء

129
00:07:47,991 --> 00:07:49,381
نعم بالتأكيد لا يجب

130
00:07:50,042 --> 00:07:52,010
انا اخترت ان افعل هذه العملية

131
00:07:52,838 --> 00:07:54,181
هذه عملية طارئه

132
00:07:54,273 --> 00:07:58,270
لانه عندما وصلت هذه الفتاه في غرفة الطوارئ استدعوني انا

133
00:07:58,346 --> 00:07:59,248
كنت على حق عندما كنت في الاعلى

134
00:07:59,329 --> 00:08:01,676
كان يجب عليك المكوث هناك،وكيف اكتشفت ذلك؟

135
00:08:01,728 --> 00:08:03,280
واحدة من الممرضات جاءت لتحضرني

136
00:08:05,350 --> 00:08:06,151
من؟

137
00:08:08,942 --> 00:08:13,171
الحمدلله انك انت وممرضة مجهوله موجودان لتنقذاني

138
00:08:13,246 --> 00:08:15,223
قالت لي ان يداك ترتعش

139
00:08:15,322 --> 00:08:17,682
ان يداي لم ...
- لقد قطعت شريانها الكبدي

140
00:08:17,754 --> 00:08:20,715
لقد كانت في سيارة متحطمة ،احشائها كانت فوضى

141
00:08:20,797 --> 00:08:22,340
- لقد ارتكبت خطئاً
- لقد استدعوني

142
00:08:22,431 --> 00:08:24,590
انا لا ابالي في حالة استدعوك ام لا

143
00:08:24,686 --> 00:08:27,323
- لقد ارتكبت خطئاً
- هل انت تعطيني محاضرة؟

144
00:08:27,618 --> 00:08:31,329
اذا كنت انت في الاعلى ، وانا كنت في المطعم اتناول الغداء

145
00:08:31,405 --> 00:08:33,020
اذا لماذا استدعوني؟

146
00:08:38,544 --> 00:08:40,865
كم كأس شربت على الغداء،ابي؟

147
00:08:52,207 --> 00:08:53,060
جاك

148
00:08:55,608 --> 00:08:56,303
جاك

149
00:08:59,143 --> 00:09:00,781
من الجيد انك كنت تدور حول نفسك

150
00:09:01,094 --> 00:09:02,723
ليست بشبكة جيدة من البحث ولكن

151
00:09:02,994 --> 00:09:04,732
ما كان بامكاننا ان نجدك اذا كانت غير ذلك

152
00:09:06,117 --> 00:09:07,192
هل وجدت شيئا؟

153
00:09:10,322 --> 00:09:11,075
لا

154
00:09:12,331 --> 00:09:14,471
يجب ان ترجع الى الكهف ..رجل سعيد

155
00:09:14,548 --> 00:09:15,948
لقد عالجت رجل سعيد

156
00:09:16,356 --> 00:09:18,523
انت وجدتني ، بامكانك ان تجد شارلي و كلير

157
00:09:18,606 --> 00:09:19,984
الان،هل يوجد لدينا اثار لنتبعها ام لا؟

158
00:09:20,087 --> 00:09:22,305
- جاك،هذا كان خطأي
- ماذا؟

159
00:09:22,414 --> 00:09:25,216
لقد اصطدت مع ايثن،وامضيت بعض الوقت معه،لم اشعر بشئ

160
00:09:26,393 --> 00:09:27,147


161
00:09:27,608 --> 00:09:29,787
ولكن كل ما اعرفه حول الصيد والتتبع

162
00:09:29,853 --> 00:09:31,707
اياً كان هو،انه يعرف اكثر

163
00:09:32,393 --> 00:09:33,342
اذا لحقنا به

164
00:09:33,414 --> 00:09:35,914
لا اريد ان يحصل اي شيء الى الطبيب الوحيد في الجزيرة

165
00:09:35,972 --> 00:09:38,725
ارجع ،كن انت الطبيب ،ودعني اكون انا الصياد

166
00:09:44,299 --> 00:09:45,407
هل نذهب الان؟

167
00:09:49,747 --> 00:09:50,592
اتبعوني

168
00:09:57,253 --> 00:09:59,892
انا احاول المساعدة،وهذا الشخص كل ما قاله لي هو التوجه الى الجنوب

169
00:10:00,230 --> 00:10:02,263
مثل ماذا،كأني سوف اقف في طريقة او ما شابه ذلك

170
00:10:02,531 --> 00:10:03,437
جميعنا مجهدون يا رجل

171
00:10:03,514 --> 00:10:04,999
لوك يشعر بذات الشئ كجميعنا

172
00:10:05,076 --> 00:10:05,958
وماذا يعني

173
00:10:06,168 --> 00:10:08,380
انا عندي 5 اشخاص مستعدون للذهاب هناك

174
00:10:08,782 --> 00:10:11,368
نجازف بحياتنا حتى نعثر على شارلي وكلير

175
00:10:12,234 --> 00:10:13,356
كل ما اقوله هو

176
00:10:13,490 --> 00:10:16,281
اصبحت اصاب بالغثيان لمعاملتي كمواطن درجة ثانية

177
00:10:16,368 --> 00:10:18,587
لان الرجل القوي يستطيع حمل خنزير بري

178
00:10:19,285 --> 00:10:21,228
انه يعرف الكثير بالاضافة الى اصطياد الخنازير

179
00:10:21,728 --> 00:10:22,949
سيد لوك عبارة عن محارب

180
00:10:23,025 --> 00:10:23,768
انه يستطيع الاصطياد

181
00:10:23,855 --> 00:10:26,796
يستطيع تقفي اثر الاشياء،وهو الوحيد الذي احضر السكاكين

182
00:10:26,904 --> 00:10:30,052
لذلك لو كان الامر يرجع لي لاستمعت له

183
00:10:32,519 --> 00:10:33,779
حسنا انا لا اريدك ان تستمع اليه

184
00:10:34,962 --> 00:10:35,869
هل تفهم؟

185
00:10:39,901 --> 00:10:40,987
ابقى مع هيرلي

186
00:10:42,936 --> 00:10:47,803
قد لا اكون محاربا ولكني سوف اتجه جنوبا

187
00:10:54,359 --> 00:10:55,467
في الوطن

188
00:10:55,968 --> 00:10:58,453
انا اُعرف كشخص محارب

189
00:11:11,505 --> 00:11:15,012
سنعلم تقدمنا عن طريق الحبل

190
00:11:16,146 --> 00:11:18,143
اربطو هذه حتى لا نضيع

191
00:11:19,394 --> 00:11:20,967
انت بامكانك ان تقودنا الى الكهف مرة ثانية صحيح؟

192
00:11:24,013 --> 00:11:25,834
اذا لم يحصل لي اي مكروه

193
00:11:28,413 --> 00:11:30,143
ربما يجب ان اخذ البعض من هذه العلامات

194
00:11:35,737 --> 00:11:36,451
وجدتم شيئا؟

195
00:11:37,414 --> 00:11:38,346
ليس بعد

196
00:11:39,587 --> 00:11:41,399
- اذا لم تستطع ان تعثر على الخطوات
- سوف اجدها مره ثانيه

197
00:11:42,183 --> 00:11:44,479
يجب ان نرتاح قليلا،حتى تعود رؤيتنا واضحة

198
00:11:44,858 --> 00:11:46,051
هل تريد ان تأخذ استراحة؟

199
00:11:46,685 --> 00:11:48,783
على الساعة الرابعه تقريبا سوف تغرب الشمس،استحالة ان...

200
00:11:48,823 --> 00:11:51,051
على الرابعة و 25 دقيقة ونعم سوف اخذ استراحة

201
00:12:00,472 --> 00:12:01,761
أأستطيع التحدث اليك لثواني ؟

202
00:12:04,919 --> 00:12:07,432
هل يقتلك ان اعطيته بعض من الحرية؟

203
00:12:08,144 --> 00:12:09,011
ممكن

204
00:12:10,912 --> 00:12:11,956
كف عن هذا

205
00:12:12,596 --> 00:12:13,284
ماذا؟

206
00:12:14,266 --> 00:12:15,085
هذا

207
00:12:22,350 --> 00:12:23,771
ما الذي يحدث؟

208
00:12:27,708 --> 00:12:30,581
انا لم اصدقها..،كلير

209
00:12:30,652 --> 00:12:32,092
- لقد اعطيتها مسكنا
- جاك انت لا تستطيع...

210
00:12:32,153 --> 00:12:34,986
لقد اخبرتني ان شخصا ما كان يلاحقها،وهوجمت،و..

211
00:12:36,139 --> 00:12:37,918
كان ضاهر عليها التعب

212
00:12:37,972 --> 00:12:40,427
لقد اعتقدت ان حملها اثر عليها وشكل ضغوطات،و..

213
00:12:44,304 --> 00:12:45,469
لم اصدقها

214
00:12:49,277 --> 00:12:50,204
جاك

215
00:13:03,583 --> 00:13:04,466
ما الذي حدث؟

216
00:13:08,513 --> 00:13:09,561
يبدو مألوفا؟

217
00:13:10,518 --> 00:13:11,477
انها لشارلي

218
00:13:11,696 --> 00:13:14,265
هل تعتقد انها سقطت منه؟

219
00:13:14,500 --> 00:13:15,285
لا

220
00:13:16,588 --> 00:13:18,075
انه يترك لنا اثرا

221
00:13:32,137 --> 00:13:33,394
انهم اتجو من هنا

222
00:13:34,417 --> 00:13:35,607
انا لست متأكد

223
00:13:37,505 --> 00:13:38,728
يوجد اثرا اخرا هنا

224
00:13:41,685 --> 00:13:43,786
- ماذا تقصد بأثر اخر؟
- هذه اثار اقدام

225
00:13:44,150 --> 00:13:46,173
اشخاص مشو بهذا الاتجاه

226
00:13:52,005 --> 00:13:53,863
شارلي يترك لنا هذه الاشياء لنلحق به

227
00:13:54,663 --> 00:13:55,636
انهم بهذا الاتجاه

228
00:13:55,743 --> 00:13:57,297
الا اذا كان الشخص الذي يضع هذه الاشياء ليس شارلي

229
00:13:58,238 --> 00:14:00,945
If Ethan knows that we're behind him, he could be setting up a dummy trail.
اذا كان (ايثن)يعرف اننا نلحق به،يمكنه ان يضع اثارا مزيفة

230
00:14:01,328 --> 00:14:04,522
يتجة باتجاه ومن ثم يعود على اثار اقدامه القديمة

231
00:14:06,684 --> 00:14:09,051
لحظة،الان اصبحتي متقفية اثار؟

232
00:14:09,260 --> 00:14:10,884
انتي مليئة بالمفاجئات

233
00:14:13,283 --> 00:14:14,911
اذا نحن لدينا اثنان من اثار الاقدام

234
00:14:15,623 --> 00:14:17,300
دعنا ننقسم،انا سوف اخذ هذا

235
00:14:17,362 --> 00:14:18,708
لا،يجب ان نبقى كلنا مع بعض،جاك

236
00:14:18,770 --> 00:14:22,551
لماذا؟لدينا طريقان،وبالظاهر لدينا متقفيان اثنان

237
00:14:27,601 --> 00:14:28,700
احترسوا

238
00:14:40,046 --> 00:14:41,566
اختطفو من قبل من ؟

239
00:14:42,061 --> 00:14:44,844
شارلي و كلير،يظنون ان ايثن هو الذي اختطفهم

240
00:14:45,432 --> 00:14:47,287
- ايثن،اخذهم؟
- نعم

241
00:14:48,082 --> 00:14:50,894
ولماذا اخذهم؟ومن ايثن بحق السماء؟

242
00:14:51,376 --> 00:14:54,810
لا اعرف،لم يكن على لائحة الطائرة

243
00:14:54,886 --> 00:14:56,741
واعتقد انه كذب بشأن اسمه

244
00:14:57,387 --> 00:14:59,210
من الغباء ان تكذب باسمك

245
00:15:02,817 --> 00:15:04,226
حسنا

246
00:15:04,550 --> 00:15:06,327
من اين جاء ايثن على حسب اعتقادك؟

247
00:15:06,752 --> 00:15:09,719
يمكن انه كان على الجزيرة قبل ان نأتي

248
00:15:12,008 --> 00:15:14,329
انت تملك خيال واسع جدا ايها الولد

249
00:15:14,985 --> 00:15:16,907
ممكن ان يكون هناك الكثير من الاشخاص على هذه الجزيرة 

250
00:15:16,979 --> 00:15:19,869
اذا قبيله من ابناء الجزيرة الشريرين خططوا لاقحام انفسهم في مخيمنا

251
00:15:19,940 --> 00:15:24,142
حتى يخطفوا امرأه حامل وشخص مطرود من فرقة موسيقية 

252
00:15:24,541 --> 00:15:26,704
نعم،تخطيط شيطاني ذكي

253
00:15:28,809 --> 00:15:31,514
ولماذا انا أأخذ اخبار المساء من طفل عمره 6 سنوات؟

254
00:15:31,583 --> 00:15:32,452
انا عشرة

255
00:15:32,533 --> 00:15:34,803
حسنا،من الممكن ان يكون صحيحا

256
00:15:35,386 --> 00:15:39,451
اذا لم تصدقني اسأل سعيد،لقد قال اننا لسنا وحدنا

257
00:15:42,909 --> 00:15:44,073
عاد سعيد

258
00:15:54,573 --> 00:15:56,902
- قميص احمر
- ها

259
00:15:58,183 --> 00:16:02,107
قميص احمر،هل عمرك حضرت فلم ستار ترك

260
00:16:02,896 --> 00:16:04,976
اووه،بالحقيقه لا

261
00:16:05,176 --> 00:16:06,140
ملاحو الطائرة

262
00:16:06,801 --> 00:16:08,799
الذين ينزلون على الكوكب مع الاشخاص الاشرار

263
00:16:09,352 --> 00:16:11,802
القبطان والشخص الذي اذناه شائكه

264
00:16:13,748 --> 00:16:16,782
كانو دائما يلبسون قمصان حمراء،وكانو دائما يُقتلون

265
00:16:18,308 --> 00:16:20,009
- معقول؟
- نعم

266
00:16:22,473 --> 00:16:24,113
هذا يبدو انه قبطان مسكين

267
00:16:28,834 --> 00:16:30,769
ماذا تعمل في الحياة،سيد لوك

268
00:16:31,358 --> 00:16:33,628
- اسمي جون
- جون

269
00:16:34,759 --> 00:16:35,949
لماذا لا تخمن

270
00:16:36,395 --> 00:16:38,935
حسنا،انت إما محنط للحيوانات،او قاتل مأجور

271
00:16:42,526 --> 00:16:43,531
انا كنت ...

272
00:16:44,746 --> 00:16:49,443
مشرف اقليمي للمجموعات لشركة صناديق

273
00:16:51,462 --> 00:16:52,952
شركة صناديق

274
00:16:55,183 --> 00:16:56,457
يصنعون صناديق

275
00:17:03,145 --> 00:17:04,220
نعم،صحيح

276
00:17:05,144 --> 00:17:07,920
- تمهل من فضلك
- انت قلت انهم توجهو من هنا

277
00:17:08,089 --> 00:17:11,803
انا اعتقد انهم توجهوا من هنا،انا لست ببراعة لوك في هذا الأمر

278
00:17:15,603 --> 00:17:17,869
من اين تعلمتي مهارة اقتفاء الاثار،كيت؟

279
00:17:18,284 --> 00:17:21,118
هل هذا كان قبل او بعد مرحلة الفرار؟

280
00:17:23,677 --> 00:17:26,108
- انا احاول المساعدة،جاك
- هل تعرفين ماالذي سيساعد؟

281
00:17:26,595 --> 00:17:27,707
القليل من الصراحة

282
00:17:28,558 --> 00:17:30,478
Just give me something real -- anything.
اعطيني شيء حقيقي،اي شيء

283
00:17:33,690 --> 00:17:35,084
ابي كان في الجيش

284
00:17:36,551 --> 00:17:37,717
في كتيبة قتالية

285
00:17:37,800 --> 00:17:40,358
لقد تمركز في حصن في لويس،ولاية واشنطن

286
00:17:45,520 --> 00:17:46,916
كنا نذهب للصيد معاً

287
00:17:48,551 --> 00:17:50,999
في يوم من الايام امضينا 8ساعات نتعقب اثر غزال

288
00:17:54,596 --> 00:17:56,193
ان تكون في الغابة،انه مثل 

289
00:17:56,635 --> 00:17:57,890
انها كانت بمثابة الديانه بالنسبة له

290
00:18:11,888 --> 00:18:13,175
هذا شيء حقيقي

291
00:18:15,417 --> 00:18:17,237
هل من شيء تريد المشاركة به يا جاك؟

292
00:18:23,420 --> 00:18:25,511
شكرا لقدومك يا جاك،تفضل

293
00:18:37,256 --> 00:18:38,310
ماذا تقول هذه الورقة؟

294
00:18:39,089 --> 00:18:40,068
الحقيقة 

295
00:18:40,779 --> 00:18:43,719
المريض وصل الى الطوارئ من بعد حادث سيارة

296
00:18:43,812 --> 00:18:46,179
ادخل الى عملية جراحية بسرعة مع نزيف داخلي شديد

297
00:18:46,251 --> 00:18:48,746
لقد شاركتني بالعملية،ونكاية بجهودنا البطولية

298
00:18:49,315 --> 00:18:51,897
المريض مات من جراحه

299
00:18:54,018 --> 00:18:56,170
الظاهر انك عالجت كل شيء الا المريض

300
00:18:59,320 --> 00:19:01,350
انت لم يكن لك اي علاقة للوجود في غرفة العمليات

301
00:19:02,677 --> 00:19:05,680
You really think I would have walked in there if I couldn't handle it?
هل تعتقد اني كنت سأدخل تلك الغرفة ان لم اكن متأكدا اني سوف اعالج الموضوع؟

302
00:19:05,817 --> 00:19:06,857
لقد فعلتها من قبل

303
00:19:06,950 --> 00:19:10,142
صحيح،فعلتها،لانه انا القادر بشكل مميز على فعل تلك ....

304
00:19:10,230 --> 00:19:12,248
كيف يمكنك ان تقول كل هذا بعد كل ما حصل في البارحة؟

305
00:19:12,325 --> 00:19:14,646
- المشكله ليست في
- انت لم تكن مستعداً

306
00:19:15,286 --> 00:19:18,847
- انا اعرف حدودي
- انا لن اوقع هذه

307
00:19:18,929 --> 00:19:20,507
انت كنت واحدا من فريق العمل يا جاك

308
00:19:20,589 --> 00:19:22,185
انا لست الوحيد الذي سيقع في مشاكل إثر هذا

309
00:19:22,385 --> 00:19:24,232
انت تخطيتني

310
00:19:24,693 --> 00:19:27,358
انت الجراح المسجل عندما ماتت

311
00:19:31,386 --> 00:19:35,181
اسمع،الحوادث تقع دائما في غرفة العمليات يا جاك

312
00:19:35,252 --> 00:19:37,247
هذه هي الحقيقة،وانت تعرف ذلك

313
00:19:37,323 --> 00:19:39,065
ولكن اذا قلت شيئا عكس هذا التقرير

314
00:19:39,239 --> 00:19:41,170
اذا ذكرت الكحول

315
00:19:41,863 --> 00:19:44,153
هذه هو العامل الوحيد المهم

316
00:19:44,720 --> 00:19:46,863
سيأخذون مني رخصتي

317
00:19:48,512 --> 00:19:49,444
نعم

318
00:19:50,361 --> 00:19:51,391
سيفعلون ذلك

319
00:20:01,186 --> 00:20:06,010
انا اعرف اني كنت قاسيا عليك

320
00:20:07,802 --> 00:20:11,967
ولكن بهذه الطريقة تحول المعدن الى فولاذ

321
00:20:12,050 --> 00:20:13,187
ولهذا

322
00:20:13,561 --> 00:20:17,435
انت الطبيب الاكثر موهبة والاصغر في هذه المدينة

323
00:20:25,065 --> 00:20:26,150
اعني

324
00:20:26,677 --> 00:20:31,206
ان كل ما تعتمد عليه هذه الوظيفة هو من الافضل

325
00:20:33,030 --> 00:20:34,670
كان علي ان اضحي

326
00:20:35,521 --> 00:20:39,389
ببعض جوانب محدده في علاقتي معك

327
00:20:40,029 --> 00:20:45,102
حتى يعيش المئات والالاف من المرضى

328
00:20:46,250 --> 00:20:49,370
لمهاراتك الغير عادية

329
00:21:05,483 --> 00:21:06,770
انا اعرف انها

330
00:21:07,975 --> 00:21:09,383
فترة طويله جدا

331
00:21:15,306 --> 00:21:18,836
الذي حصل بالأمس

332
00:21:20,326 --> 00:21:21,864
اعدك

333
00:21:23,252 --> 00:21:24,867
لن يحدث مرة ثانية

334
00:21:29,620 --> 00:21:32,167
بعد كل ما اعطيتك

335
00:21:39,315 --> 00:21:40,175
انها ليست

336
00:21:40,611 --> 00:21:42,849
انها ليست مسأله تتعلق بمهنتي فقط يا جاك

337
00:21:45,402 --> 00:21:46,632
انها حياتي

338
00:22:13,321 --> 00:22:14,544
شكرا لك يا بني

339
00:22:15,458 --> 00:22:16,297
شكرا

340
00:22:37,895 --> 00:22:39,250


341
00:22:41,178 --> 00:22:43,948
انا لا أعرف اذا كان الإسلام عنده مبدأ العاقبة الاخلاقيه لاعمال المرء 

342
00:22:44,984 --> 00:22:49,200
ولكن عندي احساس ان هذه الجزيرة قدمت لك صورة كبيرة لانتقام واسع

343
00:22:51,218 --> 00:22:52,377
ماذا تريد؟

344
00:22:52,541 --> 00:22:54,965
الطبيب الذي يعمل كل شئ بشكل صحيح لا يثق في مع مضاداته الحيوية

345
00:22:55,036 --> 00:22:57,454
لذا انا يجب ان اُجهد نفسي هنا كل يوم حتى احصل على دوائي

346
00:23:00,262 --> 00:23:03,187
انت تعرف،رجل اقل شهامة مني

347
00:23:03,373 --> 00:23:06,528
قد يعتقد انه بامكانه ضربك الان

348
00:23:06,590 --> 00:23:07,882
بدون اي خوف من الانتقام

349
00:23:07,937 --> 00:23:10,611
هل تريد فرصه،هيا اغتنمها

350
00:23:11,862 --> 00:23:15,107
يكون بعلمك اني تركت هذا المخيم لشعوري بالخزي لما فعتله لك

351
00:23:15,628 --> 00:23:17,524
لم يكن في بالي ان ارجع الى هنا مرة ثانية

352
00:23:17,606 --> 00:23:20,285
اسف،ابتهج من الاسف الرائع

353
00:23:22,130 --> 00:23:24,958
اذا لم يكن في بالك ان ترجع اذاً لماذا رجعت؟

354
00:23:27,048 --> 00:23:29,717
كنت محتجرا كرهينه عند المرأه الفرنسية

355
00:23:32,469 --> 00:23:35,313
التي كانت ترسل رسالة الاستغاثة ل 16 عاما

356
00:23:35,528 --> 00:23:36,389
هل هي على قيد الحياة

357
00:23:36,457 --> 00:23:38,084
كانت ضمن بعثة ابحاث علميه

358
00:23:38,915 --> 00:23:40,507
قالت انهم ماتو غرقا

359
00:23:41,337 --> 00:23:42,296
هل هي وحدها؟

360
00:23:42,747 --> 00:23:45,324
قالت انه هناك اشخاص اخرين على هذه الجزيرة

361
00:23:45,452 --> 00:23:46,154
فريقها؟

362
00:23:46,302 --> 00:23:49,012
لا،انها  مؤمنة ان جميعهم اصابهم مرض

363
00:23:50,989 --> 00:23:53,235
لقد قتلت فريقها بالكامل

364
00:23:56,422 --> 00:23:57,190
صحيح

365
00:24:00,244 --> 00:24:01,494
وهؤلاء الاخرون،من هم بحق السماء؟

366
00:24:01,546 --> 00:24:02,673
لا اعلم

367
00:24:03,211 --> 00:24:04,507
هي لم ترهم من قبل

368
00:24:04,594 --> 00:24:06,961
اها،لم ترهم من قبل ولكن هي تعرف انهم موجودين ؟

369
00:24:07,171 --> 00:24:08,457
اذا صدقتها

370
00:24:09,246 --> 00:24:10,065
هل انت صدقتها؟

371
00:24:12,268 --> 00:24:13,088
ممكن

372
00:24:14,529 --> 00:24:15,557
ممكن لا

373
00:24:17,791 --> 00:24:19,236
ولكن في طريقي وانا عائد الى هنا

374
00:24:22,866 --> 00:24:24,649
لقد سمعت شيئا ما في الغابة

375
00:24:24,957 --> 00:24:26,358
يحيطون بي

376
00:24:26,440 --> 00:24:27,372
شيئا مثل ماذا؟

377
00:24:31,826 --> 00:24:34,141
هل هناك شئ تريد انه تقوله لي ،سوير؟

378
00:24:35,013 --> 00:24:39,121
أو هل تريد متابعة الاسئلة التى تعرف انت اني لا املك اجابة عليها؟

379
00:24:46,038 --> 00:24:47,651
المد على الشاطئ

380
00:24:48,255 --> 00:24:50,198
حطام الطائرة يقارب ان يغرق

381
00:24:53,016 --> 00:24:54,701
لقد حافظت على شارة النار

382
00:25:03,309 --> 00:25:03,995
هراء

383
00:25:04,068 --> 00:25:04,954
حجارك لا تستطيع الدخول

384
00:25:05,041 --> 00:25:06,475
نعم،انا اعرف ان حجاري لا تستطيع الدخول

385
00:25:06,558 --> 00:25:08,186
- دوري
- ياهووو

386
00:25:08,268 --> 00:25:09,334
احتاج الى اربعه،ثلاثة

387
00:25:18,133 --> 00:25:19,316
هلا رميت من فضلك يا صديقي

388
00:25:22,407 --> 00:25:23,701
- نعم
- لا

389
00:25:23,839 --> 00:25:24,506
دورك

390
00:25:29,910 --> 00:25:30,742
لا تهتم 

391
00:25:30,895 --> 00:25:32,964
انا لم اكن جيدا عندما تعلمتها ايضا

392
00:25:33,034 --> 00:25:34,373
انا لم اتعلمها للتو

393
00:25:34,696 --> 00:25:36,641
لقد اخذت المرتبه 17 في مسابقة

394
00:25:36,730 --> 00:25:39,888
- المركز السابع عشر ليس جيدا
- لا 17 يعني جيد جدا

395
00:25:41,299 --> 00:25:43,105
هيا رقم ستتان،ستتان

396
00:25:45,922 --> 00:25:48,007
- نعم
- لا،انت بالتأكيد تمزح

397
00:25:48,191 --> 00:25:50,231
- انا محظوظ
- لا يوجد احد بهذا الكم من الحظ

398
00:25:50,338 --> 00:25:52,460
ابي قال لي اني انا اكثر شخص محظوظ عرفه من قبل

399
00:25:52,752 --> 00:25:53,500
معقول؟

400
00:25:54,458 --> 00:25:56,686
ليس مايكل،براين،ابي الثاني

401
00:26:00,307 --> 00:26:01,877
نعم،امم

402
00:26:04,905 --> 00:26:07,037
نعم،نعم

403
00:26:07,426 --> 00:26:08,982
هيا،لعبه ثانية،ضاعف الرهان

404
00:26:09,050 --> 00:26:09,716
لا استطيع

405
00:26:10,300 --> 00:26:11,232
عندي اجتماع

406
00:26:11,300 --> 00:26:13,508
- اجتماع؟
- نعم،اجتماع

407
00:26:13,897 --> 00:26:17,171
- انت مدين لي ب 20000الف دولار
- ستحصل عليها

408
00:26:24,094 --> 00:26:26,418
لقد مرت 15دقيقة من وقت ما شاهدنا اي علامة

409
00:26:28,011 --> 00:26:29,076
ما الذي نتبعه؟

410
00:26:29,841 --> 00:26:32,418
- مساري
- عظيم

411
00:26:35,066 --> 00:26:38,623
بون ما الذي تفعله في الحياه؟

412
00:26:39,202 --> 00:26:40,123
انا ادير مشروع

413
00:26:41,237 --> 00:26:45,011
- ما نوع المشروع؟
- له علاقة بحفلات الزواج

414
00:26:45,894 --> 00:26:46,585
ماذا؟

415
00:26:47,776 --> 00:26:50,376
امي لديها امبراطورية

416
00:26:50,786 --> 00:26:52,405
مارثا ستويرت للزواج

417
00:26:52,630 --> 00:26:54,054
انا أدير واحدة من الشركات التابعه لها

418
00:26:54,444 --> 00:26:55,643
اذاً،من الذي يديرها في الوقت الحالي ؟

419
00:26:57,692 --> 00:26:59,163
اعتقد انه لا يهم، اليس كذلك؟

420
00:27:00,676 --> 00:27:03,887
انا متأكد ان هناك اشخاص يمكنهم تدبر ذلك بشكل مؤقت

421
00:27:04,364 --> 00:27:06,602
سوف تمطر بعد دقيقة واحدة

422
00:27:07,766 --> 00:27:10,045
- دقيقة واحدة؟
- بعد او قبل ببعض من الثواني

423
00:27:11,367 --> 00:27:13,042
يجب ان ترجع،بون،ارجع

424
00:27:13,340 --> 00:27:13,873
ماذا؟

425
00:27:13,944 --> 00:27:16,635
لم نعد نرى اي أثر منذ ربع ميل،منطقة خطيرة في الأمام

426
00:27:16,686 --> 00:27:18,581
اذا بدأت الان،سوف تصل المخيم قبل ان يحل الضلام

427
00:27:18,652 --> 00:27:20,568
- ماذا عنك؟
- انا بامكاني ان اعتني بنفسي

428
00:27:20,650 --> 00:27:21,374
لا،لن ارجع

429
00:27:21,421 --> 00:27:22,496
انا معجب بشجاعتك،ولكن عليك...

430
00:27:22,547 --> 00:27:23,459
لن ارجع

431
00:27:27,076 --> 00:27:27,829
حسناً

432
00:27:45,326 --> 00:27:48,329
هل كانو يعلموك تنبأ حال الطقس في شركة الصناديق؟

433
00:28:03,963 --> 00:28:05,333
اظن اننا على حق

434
00:28:10,067 --> 00:28:10,966
الى اين الان؟

435
00:28:19,200 --> 00:28:20,053
جاك

436
00:28:21,774 --> 00:28:23,635
جاك،الى اين تذهب؟

437
00:28:24,558 --> 00:28:25,382
جاك

438
00:28:26,013 --> 00:28:27,052
الم تسمعي ؟

439
00:28:27,154 --> 00:28:28,851
أسمع من؟

440
00:28:52,173 --> 00:28:53,126
جاك

441
00:29:16,079 --> 00:29:18,590
اذا لم تتوقف باللحاق بي 

442
00:29:19,046 --> 00:29:21,101
سوف اقتل احدهما

443
00:29:22,376 --> 00:29:23,754
هل تفهم؟

444
00:29:43,104 --> 00:29:44,644
لن يكون هناك المزيد من التحذير

445
00:30:01,626 --> 00:30:02,518
دكتور شيفرد

446
00:30:02,677 --> 00:30:03,279
أندريا

447
00:30:03,625 --> 00:30:04,327
أندريا...

448
00:30:06,624 --> 00:30:09,805
ذلك الرجل الذي يتحدث مع ابي...من  يكون؟

449
00:30:10,214 --> 00:30:11,572
انه زوجها

450
00:30:13,073 --> 00:30:14,606
يهدد انه سوف يقاضينا

451
00:30:36,974 --> 00:30:37,876
جاك

452
00:30:38,094 --> 00:30:38,804
جاك

453
00:30:40,688 --> 00:30:41,413
جاك

454
00:30:42,966 --> 00:30:43,873
هل انت بخير؟

455
00:30:44,046 --> 00:30:45,097
كم مضى وانا فاقد عن الوعي؟

456
00:30:45,308 --> 00:30:48,355
لا أعرف،بضع دقائق،لقد انزلقت مع الحجارة ومع الاشياء كلها

457
00:30:48,631 --> 00:30:49,677
- ايثن
- ماذا؟

458
00:30:50,506 --> 00:30:52,403
- ايثن كان هنا 
- لقد سقطت على رأسك،جاك

459
00:30:52,448 --> 00:30:53,991
لا،لا لقد كان هنا 

460
00:30:54,083 --> 00:30:55,057
يجب ان تتوقف

461
00:30:56,107 --> 00:30:57,715
المطر ازال الأثر

462
00:30:57,797 --> 00:31:00,738
حتى لو كان هنا،يجب عليك...جاك

463
00:31:01,050 --> 00:31:02,357
لن ادعه يفعل هذا

464
00:31:02,818 --> 00:31:05,525
- لن تدعه؟
- ليس مره ثانية

465
00:31:09,946 --> 00:31:15,168
لقد أدركنا ان ضغط الدم لديها كان في حالة هبوط شديد

466
00:31:15,469 --> 00:31:18,518
في هذه اللحظة،توقف قلب المريض

467
00:31:19,280 --> 00:31:22,785
بالطبع،بذلنا كل جهد لانعاشها

468
00:31:22,847 --> 00:31:24,855
ولكن جراحها الخطيرة...

469
00:31:24,941 --> 00:31:28,779
كمية النزيف الداخلي جعل ذلك مستحيلاً

470
00:31:30,039 --> 00:31:34,503
الان،برأي الحرفي،سيداتي سادتي،وهذا كل ما لدي

471
00:31:35,472 --> 00:31:40,036
في الوقت الذي استُدعيت به،كانت الاضرار غير ممكن ان نلغيها

472
00:31:42,728 --> 00:31:44,535
حسنا.شكرا،كرستين

473
00:31:44,776 --> 00:31:47,152
- اسف لالتزامي بالرسميات
- بالطبع

474
00:31:47,394 --> 00:31:48,864
ملاحظة اخيرة فقط

475
00:31:49,530 --> 00:31:52,797
هل انت كنت على وعي ان المريض كانت حامل عندما دخلت الى العملية؟

476
00:31:53,259 --> 00:31:54,083
بالتأكيد

477
00:31:54,191 --> 00:31:57,902
جوز المريضة اخبرنا بذلك عندما كانت في الطوارئ

478
00:31:58,090 --> 00:32:00,975
مع ذلك كانت حامل بالأشهر الاولى

479
00:32:01,161 --> 00:32:03,769
لذا كانت ركزنا الاولويه على الأم

480
00:32:08,677 --> 00:32:10,597
حسنا،اعتقد اننا انتهينا هنا

481
00:32:10,669 --> 00:32:11,951
سنملأ تقريرنا النهائي

482
00:32:12,707 --> 00:32:13,404
حسناً

483
00:32:15,927 --> 00:32:16,976
احتاج الى...

484
00:32:19,747 --> 00:32:21,562
تعديل اقوالي

485
00:32:27,838 --> 00:32:30,769
انا لم ادخل غرفة العمليات الا عندما 

486
00:32:30,835 --> 00:32:31,338
جاك

487
00:32:31,425 --> 00:32:35,985
قامت واحدة من الممرضات بتحذيري ان ابي كان يقوم بعملية

488
00:32:39,095 --> 00:32:40,180
تحت عامل مؤثر

489
00:32:40,267 --> 00:32:41,058
جاك،هذا ليس...

490
00:32:41,129 --> 00:32:43,557
في الوقت الذي وصلت فيه،كان من الواضح ان ابي كان

491
00:32:44,023 --> 00:32:47,104
غير مؤهل،ليس فقط هذا ولكن ايضا

492
00:32:47,647 --> 00:32:50,003
قطع شريانها الكبدي

493
00:32:51,028 --> 00:32:53,499
وبحكم عملي ، برأي

494
00:32:55,848 --> 00:32:58,589
سببت لها الأزمة التي أدت الى وفاتها 

495
00:33:28,912 --> 00:33:29,710
لا

496
00:33:32,817 --> 00:33:34,307
يجب ان تقطع الحبل

497
00:33:44,224 --> 00:33:46,501
تمسك،شارلي،تمسك

498
00:34:03,028 --> 00:34:05,980
لا استطيع الوصول اليه،اسحبه الى هنا

499
00:34:31,504 --> 00:34:32,506
انه لا يتنفس

500
00:34:48,079 --> 00:34:49,146
هيا،تنفس

501
00:34:49,967 --> 00:34:52,210
تنفس،شارلي،هيا.تنفس

502
00:34:55,575 --> 00:34:56,265
هيا

503
00:35:02,990 --> 00:35:03,618
هيا

504
00:35:06,847 --> 00:35:07,391
هيا

505
00:35:15,662 --> 00:35:16,521
هيا

506
00:35:19,696 --> 00:35:20,739
جاك

507
00:35:22,506 --> 00:35:23,290
جاك

508
00:35:26,352 --> 00:35:28,525
هيا،شارلي،هيا

509
00:35:28,996 --> 00:35:31,041
هيا.هيا

510
00:35:31,582 --> 00:35:33,880
هيا،شارلي،هيا

511
00:35:36,157 --> 00:35:36,921
هيا

512
00:35:37,805 --> 00:35:39,994
هيا،شارلي،هيا

513
00:35:45,040 --> 00:35:45,911
هيا

514
00:35:49,607 --> 00:35:50,387
جاك

515
00:35:51,646 --> 00:35:52,259
هيا

516
00:35:52,336 --> 00:35:53,531
جاك.جاك

517
00:35:53,840 --> 00:35:57,398
جاك،انه...جاك،توقف.انه لن يرجع

518
00:36:24,933 --> 00:36:27,556
هون عليك،هون عليك

519
00:36:30,955 --> 00:36:31,686
لا

520
00:36:32,163 --> 00:36:32,585
لا

521
00:36:32,778 --> 00:36:33,122
جاك

522
00:36:33,209 --> 00:36:34,089
جاك

523
00:36:34,501 --> 00:36:35,308
هيا

524
00:36:36,479 --> 00:36:37,321
توقف

525
00:36:38,155 --> 00:36:38,879
هيا

526
00:36:40,375 --> 00:36:41,057
هيا

527
00:36:41,667 --> 00:36:42,445
هيا

528
00:36:57,912 --> 00:36:58,824
نعم

529
00:36:58,940 --> 00:36:59,562
نعم

530
00:36:59,758 --> 00:37:01,544
هذا هو،تنفس فقط،تنفس

531
00:37:02,052 --> 00:37:02,826
هذا هو 

532
00:37:05,450 --> 00:37:06,203
تنفس فقط

533
00:37:06,684 --> 00:37:07,903
تنفس بعمق،تنفس بعمق

534
00:37:08,405 --> 00:37:09,365
ها قد وجدتك

535
00:37:17,752 --> 00:37:18,789
هل انت بخير

536
00:37:37,420 --> 00:37:38,137
ابي

537
00:37:43,066 --> 00:37:46,392
لقد أعادو شارلي،ولكنه لم يتفوه بشئ منذ لحظة رجوعة

538
00:37:52,064 --> 00:37:53,064
هل وجدو كلير؟

539
00:38:06,920 --> 00:38:07,793
هل هذا مؤلم؟

540
00:38:10,548 --> 00:38:11,747
كيف تنفسك؟

541
00:38:17,175 --> 00:38:18,029
شارلي...

542
00:38:18,812 --> 00:38:20,069
يجب ان تخاطبني

543
00:38:24,711 --> 00:38:28,169
سوف نرجع الى هناك ونبحث عن كلير لحظة بزوغ الشمس

544
00:38:28,685 --> 00:38:30,499
وانا بحاجة ماسه الى مساعدتك

545
00:38:31,330 --> 00:38:33,666
I mean, anything that you can tell me about...
اقصد،اي شي يمكنك ان تخبرني عن ...

546
00:38:35,105 --> 00:38:38,621
اي شئ تتذكره،اين كنتم تتوجهون

547
00:38:38,672 --> 00:38:41,992
هل شاهدت او سمعت...

548
00:38:42,084 --> 00:38:43,831
انا لم ارى شيئاً...

549
00:38:46,773 --> 00:38:47,992
ولم اسمع شيئاً

550
00:38:52,868 --> 00:38:54,715
انا لا اتذكر....

551
00:38:57,660 --> 00:38:58,606
اي شئ

552
00:39:04,039 --> 00:39:05,048
كلير

553
00:39:06,816 --> 00:39:07,661
ماذا؟

554
00:39:09,591 --> 00:39:10,970
That's all they wanted.
كانت كل ما يحتاجونه هم

555
00:39:13,087 --> 00:39:13,994
"هم"

556
00:39:14,182 --> 00:39:17,129
كل ما كانو يحتاجونه هو كلير

557
00:39:31,609 --> 00:39:32,945
لم يرجعو حتى الان

558
00:39:38,678 --> 00:39:40,364
انا متأكد انهم خيموا لليل

559
00:39:43,484 --> 00:39:45,922
اذا كان هناك شخص ما على هذه الجزيرة يكون اخوكي معه بامان 

560
00:39:46,517 --> 00:39:47,343
فانه لوك

561
00:39:50,520 --> 00:39:51,385
هل تهنا؟

562
00:39:52,927 --> 00:39:54,398
لا،بون،لم نتوه

563
00:39:55,433 --> 00:39:56,535
عفوا،لكن...

564
00:39:57,164 --> 00:40:00,843
انا لا ارى كيف بامكانك ان تلحق بأثارة الى حد الان

565
00:40:03,328 --> 00:40:04,722
اعتقد انه يجب ان نرجع يا رجل

566
00:40:06,510 --> 00:40:07,514
الا تشعر

567
00:40:08,564 --> 00:40:10,527
- أشعر بماذا؟
- بها

568
00:40:14,677 --> 00:40:15,866
حسنا،جون

569
00:40:18,423 --> 00:40:20,133
سوف أتتبع العلامات للعودة

570
00:40:20,840 --> 00:40:22,080
افعل ما يحلو لك

571
00:40:25,699 --> 00:40:26,450
بون

572
00:40:28,016 --> 00:40:29,525
انت تحتاج الى هذا اكثر مني

573
00:40:41,865 --> 00:40:42,901
ما هذا؟

574
00:40:52,662 --> 00:40:53,717
حديد

575
00:40:54,668 --> 00:40:56,162
هل يمكن ان تكون جزءاً من الطائرة

576
00:40:58,308 --> 00:40:59,497
جزء من الحطام

577
00:41:13,403 --> 00:41:14,402
ما هذا؟

578
00:41:16,574 --> 00:41:18,510
هذا الذي سوف نعرفه

579
00:41:28,282 --> 00:41:31,520
ترجمة FirstKnight
www.DVD4ARAB.com

