1
00:00:07,000 --> 00:00:08,010
بالحلقات السابقة

2
00:00:08,316 --> 00:00:11,327
هل فكرت بانهم وضعوك هنا لتضغط على هذا الزر كل 108 دقائق

3
00:00:11,328 --> 00:00:12,328
فقط ليروا اذا كنت ستفعل؟

4
00:00:12,888 --> 00:00:15,901
كل هذا, الحاسوب, الزر, الكل هو فقط لعبة؟

5
00:00:16,052 --> 00:00:18,171
كل يوم

6
00:00:18,538 --> 00:00:20,431
لماذا هذا صعب التصديق؟

7
00:00:20,518 --> 00:00:21,713
لماذا هو سهل لك؟

8
00:00:21,892 --> 00:00:23,170
لم يكون سهلا ابداً

9
00:00:23,579 --> 00:00:25,976
خدمتك (باللؤلؤة) ستستمر 3 أسابيع

10
00:00:26,156 --> 00:00:30,159
انت وزميلك, ستكونون شهوداً لاختبار نفسي

11
00:00:30,375 --> 00:00:32,855
اعضاء الطاقم لا يعلمون انهم تحت المراقبة

12
00:00:33,124 --> 00:00:35,441
او انهم من ضمن التجرية

13
00:00:35,564 --> 00:00:40,681
كل ثانية واخرى, في حياتي التعيسة,

14
00:00:41,041 --> 00:00:42,598
هي بلا قيمة كهذا الزر

15
00:00:43,009 --> 00:00:45,488
اذا لن تستمر بالضغط على هذا الزر, جون,

16
00:00:48,304 --> 00:00:48,899
انا سافعل

17
00:00:49,004 --> 00:00:51,202
قبض على احدنا من قبل رجالك

18
00:00:51,516 --> 00:00:52,725
اذهبوا وارجعوه

19
00:00:52,989 --> 00:00:54,979
نحن لا نستطيع ذلك ولكن انت تستطيع

20
00:00:55,064 --> 00:00:56,688
واذا فعلتها,

21
00:00:56,988 --> 00:00:58,561
سندعك ترحل مع وولت

22
00:00:59,573 --> 00:01:00,301
وولت؟

23
00:01:00,573 --> 00:01:01,498
بني, تعال هنا!

24
00:01:01,795 --> 00:01:02,940
أبي,
اشتقت لك..

25
00:01:03,106 --> 00:01:04,713
لا تتركني
سأخرجك من هنا, حسنا؟

26
00:01:04,865 --> 00:01:07,474
أعدك, ساخرجك
من هنا, حسنا؟
-أبي

27
00:01:07,764 --> 00:01:09,048
لا! وولت!

28
00:01:09,135 --> 00:01:10,127
انا أيضاً احبك ووولت!

29
00:01:10,935 --> 00:01:13,347
كتبت لك 4 اسماء
4 من اصحابك

30
00:01:13,989 --> 00:01:16,944
اذا لم تحضر الرجال الذين بالقائمة

31
00:01:17,442 --> 00:01:19,046
لن ترى وولت أبدا!

32
00:01:23,876 --> 00:01:24,769
مايكل!؟

33
00:01:28,006 --> 00:01:29,862
هل رأيت وولت؟
لا؟

34
00:01:31,015 --> 00:01:32,697
يجب ان اعيد ابني!

35
00:01:33,012 --> 00:01:34,266
انا ذاهب لمساعدتك مايكل

36
00:01:35,172 --> 00:01:36,686
يجب ان يكون كما اردت

37
00:01:36,806 --> 00:01:39,759
أنت, أنا, كيت, سوير وهارلي.. فقط

38
00:01:39,844 --> 00:01:40,935
وهذا ما سيكون

39
00:01:41,196 --> 00:01:42,605
أظن أن مايكل ليس الى جانبنا

40
00:01:43,213 --> 00:01:45,943
لماذا يكذب علينا؟
لأني أامن انه يقودكم لفخ!

41
00:01:48,319 --> 00:01:49,602
حسنا, فلنتحدث معه

42
00:01:50,050 --> 00:01:52,496
لا, يجب ان يظن
أنه يسيطر على الموقف

43
00:01:59,008 --> 00:01:59,783
قارب..!

44
00:02:10,345 --> 00:02:11,938
أنقذنا؟
هل ينقذونا؟

45
00:02:13,161 --> 00:02:14,168
هيي!

46
00:02:44,367 --> 00:02:45,383
هل ترى شيئاً؟

47
00:02:46,214 --> 00:02:47,035
لا

48
00:02:51,010 --> 00:02:52,967
هل تظنون انه فخ؟

49
00:03:30,361 --> 00:03:31,185
هل سمعت هذا؟

50
00:03:47,238 --> 00:03:48,174
اللعنة!

51
00:04:02,393 --> 00:04:03,322
أنت..

52
00:04:15,000 --> 00:04:18,950
النهاية, الجزء الأول
مفقودين: الحلقة 23
العيش معأ, الموت وحيدأ

53
00:04:18,951 --> 00:04:25,151
مهداه الى عصفورتي الحلوة
مشاهدة ممتعة

54
00:04:29,524 --> 00:04:32,764
حسنا, حسنأ.. انتظرو لحظة, حسنأ؟ سأعود حالا.

55
00:04:38,295 --> 00:04:41,499
-كلهم يجب أن يعرفو ما يحدث, جاك
-قولي لهم ان دزموند رجع

56
00:04:42,522 --> 00:04:44,257
حتى أكتشف الباقي

57
00:05:02,157 --> 00:05:03,169
اذا...

58
00:05:03,655 --> 00:05:05,630
هربت ركضا
أظم ببساطة...

59
00:05:06,381 --> 00:05:08,340
انك نسيت أن تذكر أن لك قارب نجاة

60
00:05:10,692 --> 00:05:11,818
لم رجعت؟

61
00:05:15,875 --> 00:05:17,242
أتظن أني فعلتها عن قصد؟

62
00:05:21,988 --> 00:05:23,799
أبحرت لفترة اسبوعين ونصف

63
00:05:24,796 --> 00:05:26,122
لجهة الغرب

64
00:05:26,731 --> 00:05:29,596
بسرعة 9 عقد (حوالي 17 كيلومتر),
كان من المفروض ان اصل لفيجي (منطقة باليابان) بأقل من أسبوع

65
00:05:30,874 --> 00:05:33,268
لكن اليابسة الأولى التي رايتها لم تكن فيجي, لا..

66
00:05:34,888 --> 00:05:36,702
لا, كانت هذا المكان..

67
00:05:37,106 --> 00:05:38,194
هذه الجزيرة..

68
00:05:40,068 --> 00:05:41,248
أوتعلم ماذا؟

69
00:05:42,788 --> 00:05:44,562
لأن هذا كل شيء!

70
00:05:45,103 --> 00:05:46,875
هذا كل ما بقي!

71
00:05:47,195 --> 00:05:51,821
هناك البحر, وهناك هذا المكان!

72
00:05:54,847 --> 00:05:56,964
لا يوجد مكان للهرب

73
00:05:59,652 --> 00:06:03,304
ببساطة... اعطني ما  أشربه

74
00:06:12,747 --> 00:06:13,968
الا زلتم تضغطون عليه؟

75
00:06:18,001 --> 00:06:19,458
نعم, لا زلنا

76
00:06:30,174 --> 00:06:31,324
طقم مفاتيح,

77
00:06:32,107 --> 00:06:34,092
-ساعة جيب واحدة, بوصلة ذهبية.

78
00:06:35,594 --> 00:06:36,749
صورة واحدة

79
00:06:45,727 --> 00:06:47,758
كتاب واحد, "صديقنا المشترك", لتشارلز ديكينز (كاتب بريطاني)

80
00:06:51,178 --> 00:06:52,633
لم لم تأخذه معك على الداخل؟

81
00:06:54,225 --> 00:06:55,970
منعا من الاغراء, اخي

82
00:06:56,528 --> 00:06:59,328
قرات كل ما كتبه "تشارلز ديكنز" في حياته

83
00:06:59,881 --> 00:07:01,092
كل كلمة رائعة

84
00:07:01,309 --> 00:07:02,151
كل كتاب

85
00:07:02,673 --> 00:07:03,667
الا هذا

86
00:07:04,991 --> 00:07:05,941
أحافظ عليه

87
00:07:06,877 --> 00:07:08,511
حتى يكون اخر كتاب أقرأه بحياتي

88
00:07:09,385 --> 00:07:10,349
قبل أن أموت

89
00:07:10,844 --> 00:07:11,716
فكرة لطيفة

90
00:07:12,151 --> 00:07:13,613
اذا كنت تعلم متى تموت

91
00:07:16,892 --> 00:07:19,147
ديزموند دافيد,

92
00:07:19,659 --> 00:07:21,522
أنهيت فترة عقوبتك

93
00:07:21,796 --> 00:07:27,791
ومن الآن وحتى الأبد, انت حر بلا كرامة, من السجن السكوطلافي الملكي لجلالتها

94
00:07:28,348 --> 00:07:29,469
تعيش الملكة

95
00:07:30,377 --> 00:07:31,638
فلتستمتع بكتابك اللعين هذا

96
00:07:46,531 --> 00:07:47,477
أتريد توصيلة؟

97
00:07:52,668 --> 00:07:53,643
ليس معك

98
00:07:54,770 --> 00:07:56,205
أدخل السيارة

99
00:08:11,114 --> 00:08:12,352
أحضرت لي هدية؟

100
00:08:13,223 --> 00:08:14,692
بالحقيقة, هديتان

101
00:08:15,484 --> 00:08:18,044
أحد هذان الصندوقان يحوي ماضيك

102
00:08:18,881 --> 00:08:20,790
والأخرى مستقبلك!!

103
00:08:21,574 --> 00:08:22,733
هيا, افتحها

104
00:08:36,859 --> 00:08:38,311
انت ابن جنية, أتعلم؟

105
00:08:38,758 --> 00:08:40,277
الحقيقة انها, ابدا,
لم تتلق

106
00:08:41,792 --> 00:08:43,095
"مشاعرك" (مكاتيبه)

107
00:08:43,669 --> 00:08:46,147
جيد لها.
حسن, لنه على حد علمها,

108
00:08:47,023 --> 00:08:48,450
تركتها.

109
00:08:48,688 --> 00:08:51,270
وهذا ما سيكون
- هل؟

110
00:08:52,734 --> 00:08:54,586
بنلوبي استمرت بحياتها

111
00:08:55,256 --> 00:08:56,327
ستتزوج

112
00:09:04,984 --> 00:09:07,402
هذا, لحياتك الجديدة

113
00:09:08,484 --> 00:09:09,903
بعيدأ عن بنتي

114
00:09:12,578 --> 00:09:13,746
الشروط سهلة

115
00:09:15,444 --> 00:09:16,535
بلا علاقة

116
00:09:16,676 --> 00:09:18,614
بلا محادثات, بلا بريد

117
00:09:19,510 --> 00:09:20,732
انت فقط..

118
00:09:22,000 --> 00:09:23,519
تهرب!

119
00:09:25,474 --> 00:09:26,902
وما يجعلك تظن,

120
00:09:28,265 --> 00:09:29,691
اني سأهرب؟

121
00:09:33,428 --> 00:09:35,053
لأك جبان

122
00:09:44,001 --> 00:09:47,716
بطريقنا للجنازة, قلت لك ان مايكل مع الطرف الثاني

123
00:09:48,385 --> 00:09:50,948
وهنا سألتني كيف سنستغل هذه الحقيقة؟

124
00:09:52,382 --> 00:09:54,367
وأظن ان القدر أعطانا الجواب

125
00:09:55,201 --> 00:09:56,047
القارب

126
00:09:57,202 --> 00:09:58,198
القارب؟

127
00:09:58,626 --> 00:10:01,053
المخيم الذي سيرشدنا اليه مايكل, بالجهة الأخرى للجزيرة

128
00:10:01,668 --> 00:10:03,358
هناك سيحضرون الفخ

129
00:10:04,041 --> 00:10:07,630
بالوقت الذي سيقودنا الى اليابسة,
استطيع أن اتي أليكم بحرأ

130
00:10:08,512 --> 00:10:10,571
وأستطيع أن أنزل للشاطيء بدون أن يكتشفوني

131
00:10:11,658 --> 00:10:12,826
تنزل للشاطيء, وبعدها؟

132
00:10:13,182 --> 00:10:14,178
اراقب

133
00:10:14,586 --> 00:10:16,544
عددهم, وأماكنهم, واسلحتهم

134
00:10:17,429 --> 00:10:21,001
واذهب للشاطئ الأقرب, وأشعل نارا بهذه

135
00:10:21,639 --> 00:10:23,398
ستشتعل مع دخان أسود

136
00:10:24,345 --> 00:10:26,474
وانت والرجال, ستأتون لتقابلوني عند النار

137
00:10:28,097 --> 00:10:29,380
ونذهب الى هناك سوية

138
00:10:31,627 --> 00:10:34,621
لسنا متأكدين أن مايكل غرر على يدهم
- لقد غرروه

139
00:10:39,676 --> 00:10:42,393
يجب أن أخبر كيت, هارلي وسوير ما سنفعل
- لا

140
00:10:43,422 --> 00:10:45,678
ممنوع أن يعلم مايكل باننا نعرف أنه كاذب

141
00:10:46,672 --> 00:10:48,943
عنصر المفاجأة هي كل ما لنا, جاك

142
00:10:50,356 --> 00:10:52,961
وانآن هذه مسؤوليتك لتحافظ على السرية

143
00:10:58,193 --> 00:10:59,363
دخان أسود, ها؟!

144
00:11:00,389 --> 00:11:01,818
هذه المرة,

145
00:11:02,429 --> 00:11:04,077
سيعلمون أنا قادمون

146
00:11:15,702 --> 00:11:16,803
مرحبا, جون

147
00:11:18,912 --> 00:11:19,895
أين كنت؟

148
00:11:22,816 --> 00:11:23,781
فكرت

149
00:11:25,789 --> 00:11:26,935
بماذا؟

150
00:11:29,788 --> 00:11:32,304
أنه بعد دقيقة, الحاسوب سيبدأ بالتحذير

151
00:11:33,255 --> 00:11:35,651
وحينها, ستتركه

152
00:11:36,779 --> 00:11:39,134
ستدعه يصل للصفر
ليقطع الصفر

153
00:11:40,344 --> 00:11:41,746
ولن تضغط على الزر

154
00:11:43,098 --> 00:11:44,827
لكني سأضغط فعلا على  الزر

155
00:11:45,430 --> 00:11:46,368
لم لا أضغط؟

156
00:11:46,676 --> 00:11:48,312
لأنك لا تريد أن تكون عبداً

157
00:11:51,168 --> 00:11:53,806
انا لست عبدا لأحد
- أنت عبدأ لهذا

158
00:11:55,590 --> 00:11:56,724
تماما كما كنت

159
00:11:57,893 --> 00:11:59,254
لذا أقولها مجددا

160
00:12:01,509 --> 00:12:03,656
لا تضغط على

161
00:12:05,434 --> 00:12:07,444
لا تخبرني ما استطيع فعله

162
00:12:16,608 --> 00:12:18,313
ممنوع أن تضغط على هذا الزر

163
00:12:27,538 --> 00:12:28,511
لا, إنه ليس حقيقيا

164
00:12:29,359 --> 00:12:30,535
نحن دمى

165
00:12:31,215 --> 00:12:32,567
دمى بخيوط

166
00:12:33,498 --> 00:12:35,287
كلما ضغطنا عليه,
لن نكون احرارا للأبد

167
00:12:36,737 --> 00:12:37,987
الآن انت حر جون

168
00:12:38,960 --> 00:12:40,011
لا تعد

169
00:12:40,755 --> 00:12:41,580
لا...

170
00:12:59,655 --> 00:13:01,655
لا يمكن,
اذا أخذته فسأقتل أحدا

171
00:13:02,318 --> 00:13:03,344
اليس هذا الهدف؟

172
00:13:04,276 --> 00:13:05,698
ظننت أن الهدف أن نعيد وولت

173
00:13:10,696 --> 00:13:11,606
ماذا حدث؟

174
00:13:14,453 --> 00:13:16,664
الأشياء التي وجدناها بالمحطة الطبية

175
00:13:17,345 --> 00:13:19,527
ادوات تنكر. ماكياج. لحى مزيفة

176
00:13:21,046 --> 00:13:23,334
ربما أراد هؤلاء الناس أن نظن انهم تائهين؟
- اسمعوا

177
00:13:24,426 --> 00:13:25,346
اسمعوا, انا كنت هناك

178
00:13:25,744 --> 00:13:27,651
رأيتهم,
لا يوجد لهم شئ

179
00:13:28,120 --> 00:13:29,504
يعيشون بأكواخ,
يأكلون السمك,

180
00:13:29,876 --> 00:13:31,675
على الأغلب, هم خائفون
أكثر منا

181
00:13:31,828 --> 00:13:33,883
وأيضا, لا يعلمون أننا بطريقنا إليهم

182
00:13:36,898 --> 00:13:39,085
حسنا,
يكفي هذه المحادثات

183
00:13:39,858 --> 00:13:40,787
هيا نذهب من هنا

184
00:13:55,040 --> 00:13:56,516
"اليزبث"
شاطئ نيوفورت

185
00:14:04,874 --> 00:14:05,811
انا بحاجة لقاربك

186
00:14:08,936 --> 00:14:09,977
لم أكن لأضيع وقتك..

187
00:14:10,288 --> 00:14:11,466
ليس هناك شئ, أخي

188
00:14:12,322 --> 00:14:13,611
لست ذاهبا لهناك

189
00:14:13,891 --> 00:14:16,235
يجب أن أصل إلى الشاطئ الشمالي بسرعة

190
00:14:16,825 --> 00:14:18,412
انت ذاهب لرؤية القوى المعذبة, ها؟

191
00:14:18,903 --> 00:14:20,027
ماذا؟

192
00:14:20,553 --> 00:14:22,087
أتعلم؟

193
00:14:22,725 --> 00:14:24,065
بلا عقل, بلا قلق!

194
00:14:26,733 --> 00:14:27,952
القارب كله لك, اخي

195
00:14:29,924 --> 00:14:31,350
ليس أنها ستساعدك,,

196
00:14:34,502 --> 00:14:35,925
لا أعرف كيف أبحر

197
00:14:37,533 --> 00:14:39,180
اذا انصحك أن تجد أحدأ يعرف

198
00:14:48,350 --> 00:14:51,626
أعطني الشئ الذي يحوي أكثر كمية كافائين, أخي

199
00:14:55,173 --> 00:14:56,089
آه, لا!

200
00:14:58,073 --> 00:15:00,063
انا اسف, الآن فقط وصلت

201
00:15:01,039 --> 00:15:02,862
وضيعت نقودي على التاكسي

202
00:15:03,445 --> 00:15:04,389
انا سأقلق لهذا

203
00:15:06,840 --> 00:15:08,939
هذا ليس ضروريا..
- انها 4 $ فقط

204
00:15:11,797 --> 00:15:13,993
أظن أنك لا تملكين أخرى 42,000 كهذه, صح؟

205
00:15:14,490 --> 00:15:15,846
يتعلق لماذا

206
00:15:16,532 --> 00:15:17,620
بهزر وياكي

207
00:15:17,975 --> 00:15:19,172
لا, انت مبتهزرش

208
00:15:21,284 --> 00:15:23,186
سباق تجذيب حول العالم؟

209
00:15:24,080 --> 00:15:26,342
أمامي 8 اشهر لأدخل التمرين الأفضل بحياتي

210
00:15:28,078 --> 00:15:29,348
وأقول لك, سيدتي

211
00:15:30,276 --> 00:15:32,896
انا سأربح
- وعلام ستحصل اذا ربحت؟

212
00:15:33,429 --> 00:15:34,812
أهم شئ بحياتي

213
00:15:36,745 --> 00:15:38,059
الرجل الذي سيتوجني كرابح

214
00:15:43,062 --> 00:15:44,192
"تشارلز فيدمور"

215
00:15:44,912 --> 00:15:46,294
حاول أن يطردني

216
00:15:47,685 --> 00:15:49,618
ولما لم آخذ النقود التي عرضها على,

217
00:15:50,612 --> 00:15:53,778
أخذ الشئ الوحيد بالعالم الذي..

218
00:15:54,601 --> 00:15:56,298
أحببته

219
00:15:57,727 --> 00:15:58,905
من هي؟

220
00:16:00,894 --> 00:16:02,301
ابنته

221
00:16:04,363 --> 00:16:07,103
لم أستحقها بمستويات عدة

222
00:16:08,478 --> 00:16:10,327
ولم تحتاج 42,000 $؟

223
00:16:11,139 --> 00:16:12,524
هذا معقد قليلاً...

224
00:16:13,189 --> 00:16:15,943
حاليا, لا املك قارباً

225
00:16:21,609 --> 00:16:23,101
أنا اسف, أقلت شيئأ ليس جيداً؟

226
00:16:27,293 --> 00:16:28,424
يوجد لي قارب

227
00:16:31,756 --> 00:16:33,195
كانت لزوجي, لكن..

228
00:16:35,296 --> 00:16:36,528
مرض

229
00:16:39,128 --> 00:16:41,576
اراد أن يبحر للبحر المتوسط,
على اي حال,

230
00:16:50,121 --> 00:16:51,317
توفي

231
00:16:53,075 --> 00:16:54,486
قبل شهر

232
00:16:58,483 --> 00:16:59,643
أشاركك حزنك

233
00:17:06,895 --> 00:17:08,160
أريدك أن تأخذها

234
00:17:11,776 --> 00:17:12,771
أنا..

235
00:17:13,645 --> 00:17:16,015
لا يمكن أن أقبل, سيدتي..
- لكنك مجبر

236
00:17:18,739 --> 00:17:20,205
لكان أرادك أن تأخذها

237
00:17:32,147 --> 00:17:33,379
ما اسم زوجك؟

238
00:17:37,459 --> 00:17:38,901
دافيد

239
00:17:40,022 --> 00:17:41,627
وماذا اسمى قاربه؟

240
00:17:44,750 --> 00:17:46,214
اليزابيث

241
00:17:49,287 --> 00:17:50,711
سماها على اسمي

242
00:17:54,244 --> 00:17:57,129
اذا هيك, أشكرك

243
00:17:57,793 --> 00:17:58,795
اليزابيث

244
00:18:01,683 --> 00:18:06,496
وسأفوز بالسباق, بسبيل الحب

245
00:18:23,172 --> 00:18:24,874
هلا سمحت من فضلك؟

246
00:18:27,535 --> 00:18:28,560
سأكون بالشاطئ

247
00:18:33,105 --> 00:18:37,650
سعيد أراد أن تبحر بالقارب للطرف الآخر للجزيرة

248
00:18:38,389 --> 00:18:39,931
لكي تساعد مايكل

249
00:18:43,225 --> 00:18:44,507
لا

250
00:18:45,113 --> 00:18:47,642
لن أتركك, ليس الآن

251
00:18:48,625 --> 00:18:50,835
لن تتركني, جين

252
00:18:53,198 --> 00:18:54,889
لأني آتية معك

253
00:19:26,133 --> 00:19:27,333
لا تفكر بهذا!

254
00:19:28,069 --> 00:19:29,175
انها فخ

255
00:19:30,025 --> 00:19:32,031
هذه شبكة,
روسو نشرته على كل الجزيرة

256
00:19:33,441 --> 00:19:34,859
كيف تعلمين هذا بحق الجحيم؟

257
00:19:36,398 --> 00:19:38,543
وقعت باحدها.
جاك..

258
00:19:39,496 --> 00:19:42,823
وجدنا أنفسنا...
لا يهم

259
00:19:46,205 --> 00:19:47,124
ماذا؟!

260
00:19:47,896 --> 00:19:51,027
واذا, الطبيب أخبرني أنكم وقعتم بالفخ معا,
لكن فكرت أنه قصد..

261
00:19:53,653 --> 00:19:54,659
شيئا آخر

262
00:19:56,204 --> 00:19:58,577
ومنذ متى تتحدثون عني؟

263
00:20:21,740 --> 00:20:23,539
يمكن أن الطائر لفظت اسمي؟

264
00:20:25,666 --> 00:20:26,728
نعم, قالت

265
00:20:28,264 --> 00:20:29,985
بالضبط قبل أن تنزل ذهبا

266
00:20:42,561 --> 00:20:44,565
آسف يا رجل. يبدو أني نسيت أن أكحشها

267
00:20:45,207 --> 00:20:46,344
اتريد أن تعطينا الخزانة,

268
00:21:08,090 --> 00:21:08,980
جون؟

269
00:21:17,451 --> 00:21:18,522
ماذا حدث لوجهك؟

270
00:21:20,965 --> 00:21:21,973
ابدأ, أنا بخير

271
00:21:22,820 --> 00:21:24,011
هاي..

272
00:21:26,104 --> 00:21:31,381
اذا انت تشفق على نفسك قليلا,
ربما تريد أن ترفع نخبا مع صديقك من السجن

273
00:21:31,491 --> 00:21:33,863
سمعت أنه مكتئب ايضاً

274
00:21:36,180 --> 00:21:40,970
ماذا؟ -اه صحيح, لم تكن هناك لترى الظهور الدراماتي بالجنازة (يقصد القارب)

275
00:21:41,750 --> 00:21:43,955
بقد ضغط على الزر أكثر منك بكثير اذا سألتني

276
00:21:47,091 --> 00:21:49,734
ديزموند؟
- نعم ديزموند

277
00:21:51,200 --> 00:21:53,105
أنا أكيد أن لكما الكثير لتقولاه

278
00:22:09,248 --> 00:22:11,497
انا آسف اذا ما قلته كان مربكا, لكن

279
00:22:12,718 --> 00:22:14,026
طلبت من جين أن تأتي

280
00:22:16,868 --> 00:22:18,397
تريد مترجما

281
00:22:18,961 --> 00:22:21,429
وعلى الأقل اثنان يعرفان الابحار

282
00:22:22,070 --> 00:22:23,586
ديزمون تدبر لوحده

283
00:22:24,545 --> 00:22:26,013
انظر الى اين أوصله هذا

284
00:22:42,348 --> 00:22:43,500
انت تضيعين وقتك, اختي

285
00:22:44,347 --> 00:22:48,218
حقنت نفسي بهذه المادة كل 9 ايام ل3 سنوات!

286
00:22:54,656 --> 00:22:55,729
انه لطيف

287
00:22:58,487 --> 00:23:01,473
ابوه على هذه الجزيرة؟

288
00:23:01,912 --> 00:23:03,109
لا

289
00:23:03,425 --> 00:23:05,367
لا, انه ليس بالمنطقة الكثير من الوقت

290
00:23:06,055 --> 00:23:09,871
اختفى لحظة بدأ يخاف من الوضع

291
00:23:11,873 --> 00:23:15,267
ربما عرف انه اب سيئ

292
00:23:17,553 --> 00:23:19,967
ربما ظن أنه يختار الاحسن لك

293
00:23:20,447 --> 00:23:22,339
اختار الافضل لنفسه

294
00:24:10,655 --> 00:24:11,794
كيف وجدته؟

295
00:24:12,255 --> 00:24:15,184
جار لك, قال لي..
- كيف وجدتني؟

296
00:24:16,287 --> 00:24:17,759
عندي الكثير من النقود, ديزموند

297
00:24:20,205 --> 00:24:22,357
مع النقود والتخمينات,
يمكنك أن تجد اي شخص

298
00:24:28,465 --> 00:24:30,003
قرأت كتابك المفضل؟

299
00:24:31,120 --> 00:24:32,499
الذي حفظته؟

300
00:24:34,814 --> 00:24:35,926
ليس بعد

301
00:24:38,646 --> 00:24:40,748
ظننت أنك قرأته بينما لم تكن هنا

302
00:24:41,740 --> 00:24:42,932
كنت بالسجن

303
00:24:44,057 --> 00:24:45,214
ليس "ليس هنا"

304
00:24:47,369 --> 00:24:48,837
لم لم تكتب لي؟

305
00:25:01,725 --> 00:25:03,326
متى تتووجين, بين؟ (اختصار بينلوبي)

306
00:25:08,826 --> 00:25:10,447
لم نحدد وقتا بعد

307
00:25:11,838 --> 00:25:14,276
يأعود بعد سنة..
- ما رأيك أن تعود الآن؟

308
00:25:15,331 --> 00:25:16,901
سأفوز بهذا السباق, بين

309
00:25:19,306 --> 00:25:20,610
بسباقنا

310
00:25:21,141 --> 00:25:22,694
وبعد سنة

311
00:25:23,727 --> 00:25:24,953
سأعود

312
00:25:42,471 --> 00:25:44,244
ديزموند, اين تركض

313
00:25:49,734 --> 00:25:52,114
يجب أن استعيد كرامتي.

314
00:25:55,158 --> 00:25:56,819
لهناك أركض

315
00:26:13,557 --> 00:26:17,332
اذا, ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

316
00:26:18,974 --> 00:26:20,759
رائحته كالجزر
(يضعون جزرة بالعادة مكان الانف على رجل الثلج.. ليس مضحكا : )

317
00:26:22,093 --> 00:26:23,175
مرحبا, ديزموند

318
00:26:23,579 --> 00:26:25,177
وعليكم السلام ورجمو الله وبركاته, يا رجل الصناديق

319
00:26:29,535 --> 00:26:31,495
ممكن؟
- أنا مصر

320
00:26:35,467 --> 00:26:37,434
اذا نجحتم بتليح الحاسوب؟

321
00:26:39,481 --> 00:26:40,835
العالم لا يزال هنا, اليس كذلك؟

322
00:26:42,344 --> 00:26:44,040
لست متأكداً من هذا اخي

323
00:26:44,698 --> 00:26:47,490
أنعش ذاكرتك, ديزموند, كم من الوقت قلت,

324
00:26:48,300 --> 00:26:50,126
كنت أسفل بالسجن؟

325
00:26:51,531 --> 00:26:52,689
3 سنين

326
00:26:54,415 --> 00:26:56,422
ماذا اذا قلت لك

327
00:26:57,710 --> 00:27:02,700
أن كل هذا, كل هذه السنين, والناس الذين كانو قبلك

328
00:27:03,173 --> 00:27:04,586
وضغطو على الزر

329
00:27:07,043 --> 00:27:09,290
ماذا إذا أخبرتك, ان كل هذا بلا طائل؟

330
00:27:10,975 --> 00:27:15,132
كنت سأسألك: "كيف تعلم هذا بحق الجحيم"؟

331
00:27:16,830 --> 00:27:18,629
وجدت سجنا أخر

332
00:27:20,236 --> 00:27:21,942
محطة أخرى بالجزيرة

333
00:27:23,600 --> 00:27:25,176
تسمى: الؤلؤة

334
00:27:25,879 --> 00:27:27,671
ورأيت هناك شريطا

335
00:27:28,248 --> 00:27:29,633
شريط سينمائي

336
00:27:30,507 --> 00:27:33,743
وقيل به أن كل ما يحصل بالداخل

337
00:27:35,428 --> 00:27:36,760
ليس حقيقيا

338
00:27:37,798 --> 00:27:39,345
أنه امتحان

339
00:27:42,305 --> 00:27:44,539
اختبار نفسي

340
00:27:46,218 --> 00:27:47,389
انت تكذب

341
00:28:00,533 --> 00:28:03,251
تريد أن نأخذ لفة؟
انا سأحضر "بوب كورن"

342
00:28:03,845 --> 00:28:05,681
اذا كنت متأكذا أن هذا ليس حقيقيا,

343
00:28:07,328 --> 00:28:09,120
اذا توقف عن ضغط الزر

344
00:28:10,317 --> 00:28:12,853
واذا, توقفت, لكن للأسف الشديد,

345
00:28:13,411 --> 00:28:15,351
شخصاً آخر قرر أن يبدأ

346
00:28:16,771 --> 00:28:18,774
لذا يجب أن نتعالى عليه

347
00:28:21,009 --> 00:28:23,225
ننام نوما هنيئا الليلة, وغدا,

348
00:28:24,031 --> 00:28:28,157
نكتشف ما سيحصل إن لم نضغط الزر

349
00:28:42,152 --> 00:28:45,410
اتريدا قطعة مليئة بالطاقة؟
- لا شكرأ, لست جائعاً!!

350
00:28:46,021 --> 00:28:47,297
أأنت متأكد؟

351
00:29:10,535 --> 00:29:11,740
هيي,

352
00:29:12,657 --> 00:29:13,719
أكل شئ بخير؟

353
00:29:14,617 --> 00:29:15,706
نعم, فقط,,

354
00:29:16,248 --> 00:29:17,283
أحمع بعض الأغصان لأيقادها

355
00:29:17,483 --> 00:29:18,764
ليس دافئأ كفاية

356
00:29:21,013 --> 00:29:22,439
ليس مستحسنأ أن تكون بمفردك

357
00:29:22,830 --> 00:29:23,780
سأساعدك

358
00:29:29,473 --> 00:29:30,309
هيي

359
00:29:31,364 --> 00:29:32,514
شكرأ أنك جئت إلى هنا

360
00:29:32,892 --> 00:29:34,356
لأنك تخاطر بعنقك من أجل ابني

361
00:29:36,550 --> 00:29:38,306
لنعيش معا ونموت لوحدنا, يا رجل

362
00:29:39,526 --> 00:29:40,492
أجل

363
00:30:04,978 --> 00:30:06,509
أخبرتك أن لا تأتي

364
00:30:09,480 --> 00:30:11,170
إنها ليست دوار البحر جين

365
00:30:11,640 --> 00:30:12,637
أنا اعلم

366
00:30:15,586 --> 00:30:16,796
هناك شئ يجب أن تريه

367
00:30:31,267 --> 00:30:33,173
لا أعلم ما يزعجني أكثر

368
00:30:33,631 --> 00:30:35,688
أن باقي هذا التمثال ليس هنا

369
00:30:36,852 --> 00:30:38,579
أم أن له 4 أصابع

370
00:31:36,863 --> 00:31:39,597
8.. اجلس

371
00:31:39,961 --> 00:31:44,469
6.. 5.. 4.. 3..

372
00:31:45,571 --> 00:31:47,619
2.. 1.

373
00:31:58,308 --> 00:31:59,837
جون!
- خدعة جميلة

374
00:32:00,100 --> 00:32:01,105
جون!

375
00:32:03,685 --> 00:32:06,125
جون! هل تسمعني؟ افتح الباب

376
00:32:06,777 --> 00:32:09,071
هل انت متأكد من هذا؟
- أجل أنا متأكد

377
00:32:09,907 --> 00:32:11,662
أكثر من أي شئ بحياتي

378
00:32:12,770 --> 00:32:14,275
لا تفعل هذا جون!

379
00:32:15,799 --> 00:32:17,035
حسنأ, يا رجل الصناديق

380
00:32:19,566 --> 00:32:20,720
ننتظر

381
00:33:53,924 --> 00:33:55,579
اهذا انت؟

382
00:33:57,292 --> 00:33:58,416
ماذا؟

383
00:33:59,897 --> 00:34:02,925
ماذا قال رجل الثلج لصاحبه؟

384
00:34:04,396 --> 00:34:05,754
ماذا تقول؟

385
00:34:16,064 --> 00:34:17,059
من أنت؟

386
00:34:18,850 --> 00:34:20,408
اسمي "اينمان"

387
00:34:21,764 --> 00:34:23,595
"كلووين اينمان"

388
00:34:31,843 --> 00:34:33,334
ماذا حدث لقاربي؟

389
00:34:35,129 --> 00:34:37,307
وجدتك على الشاطئ

390
00:34:39,681 --> 00:34:40,860
لم يكن ثمة قارب

391
00:35:20,579 --> 00:35:21,842
ماذا كان كل هذا؟

392
00:35:26,591 --> 00:35:28,505
فقط انقذت العالم..

393
00:35:38,529 --> 00:35:41,424
ليس كثيرأ بعدما بدأت التجارب

394
00:35:41,992 --> 00:35:44,191
كانت حادثة

395
00:35:45,428 --> 00:35:48,437
ومنذ ذلك الجين يشددون على الارشادات

396
00:35:49,665 --> 00:35:53,639
كل 108 دقائق, يجب أن تتضغط على الزر

397
00:35:54,435 --> 00:35:56,857
من اللحظة التي تسمع فيها الانذار

398
00:35:57,048 --> 00:36:01,592
يكون لك 4 دقائق لتدخل الكود للحاسوب

399
00:36:05,216 --> 00:36:06,894
كم ستشاهده؟

400
00:36:08,608 --> 00:36:10,076
لماذا هناك أجزاء ناقصة؟

401
00:36:10,987 --> 00:36:12,613
"ريزنسكي" أعده

402
00:36:13,631 --> 00:36:14,788
من هو ريزنسكي؟

403
00:36:15,780 --> 00:36:17,128
كان أخي

404
00:36:18,482 --> 00:36:19,568
ماذا حدث له؟

405
00:36:20,199 --> 00:36:23,277
تذكر فقط أن تعيده لمكانه حين تنتهي

406
00:36:25,027 --> 00:36:26,554
لم تلبس هذه البدلة؟

407
00:36:27,609 --> 00:36:29,511
كي لا أعدا بالخارج

408
00:36:38,922 --> 00:36:41,465
إحقن نفسك كل 9 ايام

409
00:36:41,828 --> 00:36:44,038
كنت هناك لفترة قبل أن أجدك

410
00:36:45,107 --> 00:36:46,194
يمكن أنه لا زال هناك وقت

411
00:36:53,192 --> 00:36:54,190
من هو, يا رجل الصناديق؟

412
00:36:54,583 --> 00:36:56,078
الذي يدق على الباب؟

413
00:36:57,119 --> 00:36:58,713
اسمه مسيو ايكو

414
00:36:59,833 --> 00:37:02,559
زلماذا مسيو ايكو يحمل عصا مليئة بالتعاويذ الدينية؟

415
00:37:02,995 --> 00:37:04,595
لأه قس

416
00:37:07,668 --> 00:37:08,551
جون!

417
00:37:09,801 --> 00:37:11,013
هل تسمعني؟
افتح الباب

418
00:37:11,494 --> 00:37:12,389
حبسنا قسا؟!

419
00:37:12,591 --> 00:37:13,644
جون!

420
00:37:42,278 --> 00:37:44,594
حظر صحي

421
00:37:57,308 --> 00:37:59,814
تشارلي! هل تعلم ما هي قصة فتح الباب؟

422
00:37:59,988 --> 00:38:01,585
لا,

423
00:38:01,734 --> 00:38:02,813
كيف فتحوه؟

424
00:38:02,985 --> 00:38:04,173
الباب المكتوب عليه "حظر صحي"؟

425
00:38:04,969 --> 00:38:06,191
فجروها
لماذا؟

426
00:38:06,369 --> 00:38:08,318
تشارلي, أحتاج لمساعدتك

427
00:38:08,841 --> 00:38:10,998
اه, الان سوف تبارك لي؟

428
00:38:11,481 --> 00:38:14,082
تشارلي, جون اغلق علي من الداخل

429
00:38:14,457 --> 00:38:17,215
وانا متأكد أنه يفعل هذا لانه سيتوقف عن ضغط الزر

430
00:38:17,902 --> 00:38:18,918
وتشارلي

431
00:38:19,031 --> 00:38:21,623
وانا متأكد أنه اذا نجح,

432
00:38:21,898 --> 00:38:24,494
خلال 90 دقيقة, كل الناس على الجزيرة سيموتوا

433
00:38:29,170 --> 00:38:31,540
حسناً, أنا معك
- شكراً, تعال بسرعة

434
00:38:35,685 --> 00:38:36,687
كل "الاخرين" هؤلاء

435
00:38:37,046 --> 00:38:38,796
تظن أنه من تبقو من اصحاب دهارما؟

436
00:38:39,367 --> 00:38:40,343
لا أعلم يا رجل

437
00:38:41,048 --> 00:38:43,194
نظريتي أنهم مخلوقات فضائية

438
00:38:43,693 --> 00:38:47,131
لهذا يستعملون لحى مزيفة,
يوجد لهم رؤوس مدحبرة

439
00:38:47,881 --> 00:38:49,151
مدحبرة حبيبي!!

440
00:38:49,537 --> 00:38:51,635
انت لا تعرف أن تهجئ وتصححني؟!

441
00:38:51,938 --> 00:38:52,978
ماذا تظنين يا ذات النمش؟!

442
00:38:53,503 --> 00:38:55,871
هيا, انهم يتبعونا
- ماذا؟

443
00:38:56,460 --> 00:38:57,504
استمر بالابتسام

444
00:39:01,928 --> 00:39:03,891
هناك 2 على الأقل بالضفة الاخرى للنهر

445
00:39:05,620 --> 00:39:07,560
أخرى 5 ثواني وسأشعللها

446
00:39:07,884 --> 00:39:08,881
انتظري فقط لحظة واحدة..

447
00:39:09,604 --> 00:39:10,558
انت معي؟

448
00:39:30,441 --> 00:39:31,345
انه يهرب

449
00:39:41,445 --> 00:39:42,225
لقد مات

450
00:39:42,396 --> 00:39:43,844
يجب ان نجد الآخر

451
00:39:44,255 --> 00:39:45,573
انا ذاهبة سوير
- قلت لا!

452
00:39:46,658 --> 00:39:48,442
انت مجنون؟ اذا تركنا يهرب فسيعلم الآخرين

453
00:39:48,584 --> 00:39:50,334
هذا لا يهم ان قبضنا عليه

454
00:39:56,563 --> 00:39:57,810
لقد حذروا

455
00:40:01,471 --> 00:40:02,900
لم ترمز, "حذروا"؟

456
00:40:07,291 --> 00:40:08,713
لم لا تخبرهم مايكل؟

457
00:40:08,979 --> 00:40:10,734
جاك.. لست اعلم..
- توقف عن الكذب!

458
00:40:19,067 --> 00:40:19,919
أخبرهم!

459
00:40:20,372 --> 00:40:21,860
ماذا؟ انا..

460
00:40:22,316 --> 00:40:23,569
انا اعلم ماذا صنعت, مايكل..

461
00:40:23,972 --> 00:40:25,300
الآن أخبرهم الحقيقة

462
00:40:27,064 --> 00:40:28,010
أخبرهم!

463
00:40:30,029 --> 00:40:31,420
كانت الطريقة الوحيدة

464
00:40:35,968 --> 00:40:37,323
أعطوني قائمة

465
00:40:38,833 --> 00:40:39,832
أي قائمة؟

466
00:40:41,282 --> 00:40:42,732
احتوت على أسمائكم

467
00:40:47,042 --> 00:40:51,114
كنت مجبرا ان احضركم معي لو لن أر ابني مجدداً

468
00:40:53,632 --> 00:40:54,551
من هم؟

469
00:40:55,064 --> 00:40:56,280
بالضبط  كما أخبرتكم

470
00:40:56,619 --> 00:40:58,669
إنهم يعيشون بأكواخ

471
00:41:00,066 --> 00:41:01,747
أنا أقسم.. هذا كل شئ

472
00:41:03,381 --> 00:41:04,749
أخليت سبيل هنري؟!

473
00:41:12,492 --> 00:41:13,742
أنت قتلتهم؟!

474
00:41:15,152 --> 00:41:16,428
آنا لوسيا؟!

475
00:41:17,429 --> 00:41:18,553
وليبي؟!

476
00:41:22,847 --> 00:41:23,827
قتلتهن؟!

477
00:41:26,385 --> 00:41:28,338
كنت مضطراً

478
00:41:30,858 --> 00:41:32,925
لم أجد طريقة أخرى

479
00:41:33,142 --> 00:41:34,446
وليبي كانت بالخطأ

480
00:41:35,028 --> 00:41:36,681
لم أجد وقتاً للتفكير..

481
00:41:40,666 --> 00:41:42,177
وإن كان لديك الوقت؟

482
00:41:48,444 --> 00:41:50,028
كنت ستقتلها على أي حال, صح؟

483
00:41:51,466 --> 00:41:52,667
آسف!

484
00:41:55,807 --> 00:41:57,564
أتفهم؟ انا آسف!!

485
00:41:58,482 --> 00:41:59,762
آسف!

486
00:42:01,438 --> 00:42:02,468
أنا..

487
00:42:02,899 --> 00:42:04,524
هذا إبني..

488
00:42:11,515 --> 00:42:12,562
انا عائد.

489
00:42:14,269 --> 00:42:15,293
لا هارلي..

490
00:42:17,020 --> 00:42:18,076
هارلي, ممنوع!

491
00:42:21,427 --> 00:42:22,865
كلنا سنقتل وأنت تعلم هذا!

492
00:42:23,043 --> 00:42:25,675
ومع ذلك أحضرتنا.
- نتأخر للعودة هارلي

493
00:42:26,643 --> 00:42:28,144
لقد تعقبونا مرة,

494
00:42:28,246 --> 00:42:30,711
اذا لم يصدقو أننا واثقين من مايكل, سيقتلونا!

495
00:42:33,861 --> 00:42:35,420
لآسف لأني لم أخبركم

496
00:42:37,920 --> 00:42:41,376
لكن, يجب أن تعلموا أني لم أكن لأحضركم
لو لم تكن لي خطة بديلة

497
00:42:44,790 --> 00:42:46,248
أي خطة؟

498
00:42:46,764 --> 00:42:48,328
نهاية الجزء الأول
ترجم على يد
الأمباشي : )

499
00:43:21,296 --> 00:43:22,511
سعيد!

500
00:43:28,825 --> 00:43:30,156
هناك

501
00:43:32,216 --> 00:43:34,782
هذه الصخرة التي وصفها مايكل

502
00:43:36,688 --> 00:43:38,402
وصلنا

503
00:43:44,645 --> 00:43:46,642
أرجوك أرجوك
- هارلي, أرني

504
00:43:46,642 --> 00:43:48,818
إنه موجود هنا بمكان ما
بالتأكيد أنه..

505
00:43:49,097 --> 00:43:50,754
نجد..

506
00:43:52,602 --> 00:43:55,276
وقتنا ينفذ, تشارلي
-نعم نعم

507
00:43:55,908 --> 00:43:57,450
ها هو!

508
00:43:59,256 --> 00:44:00,516
قلت لك!

509
00:44:00,516 --> 00:44:02,809
بحذر, بحذر!

510
00:44:02,809 --> 00:44:05,101
الديناميت ليس مستقراً

511
00:44:05,101 --> 00:44:07,539
فقط ألا تنتهي كدكتور آرزط

512
00:44:13,182 --> 00:44:14,846
بحذر

513
00:44:15,546 --> 00:44:16,816
إيكو

514
00:44:16,993 --> 00:44:19,316
هيي, إيكو!

515
00:44:20,375 --> 00:44:21,575
إسمع

516
00:44:22,593 --> 00:44:24,693
ماذا لو أصبناهم؟!

517
00:44:25,315 --> 00:44:27,862
أو نفجر الحاسوب؟

518
00:44:27,862 --> 00:44:30,401
يمكنك أن تغادر تشارلي!

519
00:44:33,166 --> 00:44:34,428
جون!

520
00:44:34,428 --> 00:44:36,263
انا تشارلي

521
00:44:36,558 --> 00:44:39,037
لنحل المسألة, جون!

522
00:44:39,533 --> 00:44:40,993
جون!

523
00:44:40,993 --> 00:44:43,232
ايكو قلق جدأ جون!

524
00:44:43,232 --> 00:44:46,825
افتح الابواب, ولنتحدث

525
00:44:47,340 --> 00:44:48,402
جون!

526
00:44:48,402 --> 00:44:51,848
يجب أن تعرف,
ايكو سيفجر الباب!

527
00:44:51,848 --> 00:44:53,746
كيف؟

528
00:44:53,746 --> 00:44:56,936
بالدينامايت!
من السفينة القديمة التي بالغابة

529
00:44:56,936 --> 00:44:58,930
سيحتاج لقنبلة ذرية يا رجل!

530
00:44:59,117 --> 00:45:01,266
قل أنه أن لا يتعب نفسه

531
00:45:01,590 --> 00:45:03,927
أمتأكد أنها ستصمد؟

532
00:45:03,927 --> 00:45:05,247
أجل

533
00:45:06,907 --> 00:45:08,828
أنا متأكد!

534
00:45:20,291 --> 00:45:22,056
جاهز؟

535
00:45:22,241 --> 00:45:23,710
ربما من المفضل أن تفعلها أنت

536
00:45:23,710 --> 00:45:27,844
بحياتك, دز, رأيتني أفعلها 100 مرة

537
00:45:43,010 --> 00:45:51,014
6, 5, 4, 3, 2, 1

538
00:46:05,259 --> 00:46:08,399
كيف تذكر حتى أين توقفت؟

539
00:46:09,244 --> 00:46:11,254
ببطئ ديز

540
00:46:11,548 --> 00:46:14,166
ببطئ, ببطئ

541
00:46:20,076 --> 00:46:23,294
كان عليك أن ترى رزنسكي يفعلها

542
00:46:23,643 --> 00:46:27,243
كانت له ذاكرة فوتوغرافية
كل هذا كان فكرته

543
00:46:27,432 --> 00:46:29,329
-أيوا, صح. رزنسكي

544
00:46:29,329 --> 00:46:33,432
رزنسكي عرف كيف يزيف الإقفال
رزينسكي صنع ..

545
00:46:33,875 --> 00:46:36,271
الخارطة المذهلة والغير مرئية

546
00:46:36,271 --> 00:46:39,582
أكثر وأكثر قصص عن زميلك السابق
لكن, لسبب ما..

547
00:46:39,582 --> 00:46:43,600
لست مستعداً أن تخبرني ماذا حدث له!

548
00:46:49,705 --> 00:46:52,396
أترى هذه البقعة البنية هناك؟

549
00:46:53,985 --> 00:46:56,578
هذه رزنسكي : )

550
00:46:59,038 --> 00:47:02,775
وضع فوهة البندقية بفمه
حين نمت

551
00:47:03,806 --> 00:47:09,022
وما عصبنني, أنه كان لي فقط 108 دقائق
لأقبره!

552
00:47:14,215 --> 00:47:15,447
وهكذا

553
00:47:15,750 --> 00:47:18,469
اذا لا تريدني ان أجن..

554
00:47:19,130 --> 00:47:21,168
بالمرة القادمة دعني أخرج

555
00:47:21,168 --> 00:47:25,051
تريد أن تخرج لهناك, رغم الوحدة والعذاب؟

556
00:47:25,051 --> 00:47:27,814
لم أخرج لسنتين لعينتين!

557
00:47:27,978 --> 00:47:30,556
أجل, أريد ذلك!
بحياتك, خدمت بالجيش!

558
00:47:30,556 --> 00:47:33,747
أجل, جيش معاليها, صحيح؟

559
00:47:33,930 --> 00:47:35,340
أخبرني ديزموند,

560
00:47:35,340 --> 00:47:38,502
لماذا تركت جيش العجوز الحبيبة؟

561
00:47:38,502 --> 00:47:39,855
تذكرت..

562
00:47:40,049 --> 00:47:43,262
طردوك,
لأنك لم تنفذ الأوامر!

563
00:47:43,262 --> 00:47:46,109
ولماذا تركت أنت الجيش, كلووين؟

564
00:47:47,227 --> 00:47:50,538
لأن الجنود نفذوا أوامري!

565
00:47:51,504 --> 00:47:55,005
لكن, بذلك الحين والشكر لله,
انضممت لمبادرة دهارما

566
00:47:55,307 --> 00:47:58,953
"نماستا, شكراً وبالنجاح!"

567
00:48:01,317 --> 00:48:02,942
أرجوك, كلووين

568
00:48:04,383 --> 00:48:06,121
دعني أخرج

569
00:48:07,528 --> 00:48:09,320
فقط مرة واحدة

570
00:48:12,419 --> 00:48:15,229
اسف, ديز. ستبقى هنا

571
00:48:15,229 --> 00:48:17,384
وستضغط على الزر

572
00:48:18,003 --> 00:48:19,938
هذا أمر

573
00:48:24,201 --> 00:48:25,715
جون!

574
00:48:26,178 --> 00:48:29,848
بجدية, سيفجرك!

575
00:48:37,072 --> 00:48:38,121
هيي

576
00:48:38,515 --> 00:48:40,384
ماذا لو أن جون صادق؟

577
00:48:40,424 --> 00:48:43,276
-ربما هذه نكتة كبيرة؟!

578
00:48:43,276 --> 00:48:46,699
تعلم, فقط مجرد حاسوب قديم
غير مربوط بشئ

579
00:48:46,699 --> 00:48:48,674
ربما كانت مجرد كوابل

580
00:48:58,356 --> 00:49:00,312
هذه أيضا نكتة؟

581
00:49:04,482 --> 00:49:06,753
سأذهب خارجاًَ

582
00:49:14,617 --> 00:49:15,898
جون

583
00:49:16,405 --> 00:49:19,044
هذه فرصة أخيرة لك لتنهي هذا

584
00:49:19,951 --> 00:49:22,922
افتح الباب وسأسامحك لك

585
00:49:24,058 --> 00:49:26,410
تسامحني على ماذا؟

586
00:49:33,538 --> 00:49:34,632
هيي..

587
00:49:35,279 --> 00:49:37,347
هيي, ايكو؟

588
00:49:37,567 --> 00:49:38,727
انتظر

589
00:49:39,304 --> 00:49:41,295
انتظر لحظة

590
00:49:41,547 --> 00:49:44,348
 لأ أظن أن هذه فكرة جيدة ايكو 

591
00:49:44,348 --> 00:49:47,619
نحن بمكان مغلق

592
00:49:52,988 --> 00:49:54,532
اللعنة!

593
00:50:12,354 --> 00:50:13,691
كلووين؟

594
00:50:15,606 --> 00:50:17,375
هيي, كلووين؟

595
00:50:52,879 --> 00:50:55,282
لم أستطع فعل ذلك!

596
00:50:56,387 --> 00:50:58,433
لم استطع!

597
00:51:02,423 --> 00:51:04,301
بحذر
ابطال النظام

598
00:51:06,277 --> 00:51:07,766
ما هذا؟

599
00:51:07,945 --> 00:51:11,408
هذا المخرج الوحيد, يا شريكي

600
00:51:11,408 --> 00:51:13,968
على ماذا تتحدث؟

601
00:51:14,396 --> 00:51:18,158
تدير المفتاح ويختفي كل شئ

602
00:51:21,718 --> 00:51:24,814
ماذا يوجد خلف الحائط؟

603
00:51:27,422 --> 00:51:29,718
ماذا كانت الحادثة؟

604
00:51:29,831 --> 00:51:34,792
إلكترو- ماجنيطي
نادر حدوثه جيولوجيا

605
00:51:34,792 --> 00:51:36,696
الحادثة..

606
00:51:36,696 --> 00:51:38,250
كان تسرب..

607
00:51:38,250 --> 00:51:42,159
والآن, الشاحن يمتلئ, وبكل مرة نضغط على الزر,

608
00:51:42,519 --> 00:51:44,653
الشاحن يفرغ

609
00:51:44,894 --> 00:51:47,902
قبل أن تكون سعته فوق اللازم!

610
00:51:51,045 --> 00:51:53,693
ولماذا يدعونا نفعل ذلك؟ نضغط على الزر؟

611
00:51:54,107 --> 00:51:56,319
اذا.. نستطيع ببساطة..

612
00:52:02,068 --> 00:52:05,735
الآن السؤال الحقيقي, ديزموند

613
00:52:06,286 --> 00:52:08,937
هل توجد لديك الشجاعة الكافية,

614
00:52:08,937 --> 00:52:14,608
لتخرج اصبعك من السكر
لتفجر كل شئ

615
00:52:19,672 --> 00:52:22,983
أظن أن اصدقاءك فجروا انفسهم

616
00:52:23,755 --> 00:52:26,129
ليسوا أصحابي!

617
00:52:26,501 --> 00:52:28,587
انا لا اسمع شيئاً

618
00:52:28,845 --> 00:52:30,432
ربما يجب أن نفتحها

619
00:52:30,432 --> 00:52:32,035
لا, لا!

620
00:52:33,048 --> 00:52:35,811
انها خدعة
-خدعة!؟

621
00:52:36,127 --> 00:52:38,101
ربما تتضرروأ!

622
00:52:38,335 --> 00:52:40,094
طبيبك بالمنطقة؟

623
00:52:40,094 --> 00:52:43,249
الطبيب..
الله وحده يعرف أين هو

624
00:52:43,249 --> 00:52:44,301
أنا

625
00:52:44,834 --> 00:52:49,075
- أكيد لا يهمه ما يجري هنا

626
00:52:49,958 --> 00:52:52,091
هل لي بسؤال؟

627
00:52:52,973 --> 00:52:54,736
أكيد

628
00:52:56,034 --> 00:53:02,871
السبب في أنك تترك الساعة تعد حتى الثانية الأخيرة...

629
00:53:03,596 --> 00:53:07,059
هي حاجتك في أن تثبت أمام مسدس موجه إليك؟

630
00:53:07,366 --> 00:53:10,382
ولتكتشف بم تؤمن به فعلا, جون؟

631
00:53:11,262 --> 00:53:16,600
لقد ثبتت أمام المسدس وآمنت

632
00:53:16,987 --> 00:53:18,672
فكرت..

633
00:53:19,911 --> 00:53:24,779
أنه قدر لي أن أدخل لهنا
لهذا المكان

634
00:53:25,411 --> 00:53:28,760
وأحدهم مات. فتى

635
00:53:29,178 --> 00:53:33,362
لأنه كان أحمقا كفاية لكي يصدق
أني أعرف عما أتحدث

636
00:53:33,362 --> 00:53:36,918
وبالليلة التي مان بها, بلا سبب

637
00:53:36,918 --> 00:53:42,772
جلست هناك بالأعلى, لوحدي
وطرقت بيدي حتى نزل دمي

638
00:53:44,218 --> 00:53:46,719
-على الباب الغبي

639
00:53:47,094 --> 00:53:50,261
صرخت للسماء, ما على أن أفعل

640
00:53:50,261 --> 00:53:52,987
واذا بضوء يشتعل

641
00:53:54,441 --> 00:53:56,973
ظننت أنه علامة

642
00:54:00,319 --> 00:54:02,611
لكن لم يكن كذلك

643
00:54:04,137 --> 00:54:07,193
أكيد أنك ذهبت لدورة المياه!

644
00:55:43,667 --> 00:55:44,984
جاك..

645
00:56:05,470 --> 00:56:06,653
ما هذه؟

646
00:56:22,772 --> 00:56:24,329
بخط يد

647
00:56:25,082 --> 00:56:27,110
مليئة, كل الكراسات!

648
00:56:27,110 --> 00:56:28,933
كلها هكذا!

649
00:56:31,805 --> 00:56:35,425
4:00, إس. آر يحرك طاولة البينج بونج ثانية

650
00:56:35,425 --> 00:56:39,606
04:15 يستحم.
ما هذا؟

651
00:56:39,606 --> 00:56:46,406
هاي ايها الطبيب. ما العلامة التي سيعطيها سعيد لينضم لحفلة الشاطئ؟

652
00:56:47,365 --> 00:56:49,554
هذا يدلنا أنه وجدهم, صحيح؟

653
00:56:50,245 --> 00:56:53,231
إنه يبعد كيلومترات من هنا

654
00:56:56,295 --> 00:56:58,584
إلى اين أخذتنا؟

655
00:56:58,998 --> 00:57:02,428
ماذا؟
-سعيد قال بأنه سيشعل نارا لنقابله عند الشاطئ

656
00:57:02,428 --> 00:57:03,842
لم لسنا ذاهبين إلى الشاطئ؟

657
00:57:03,842 --> 00:57:06,079
نحن أجل ذاهبين لهناك.
-لسنا قريبين حتى!

658
00:57:06,079 --> 00:57:08,113
كنت مضطراً
-ماذا؟

659
00:57:21,880 --> 00:57:23,310
سوير!

660
00:57:28,789 --> 00:57:31,171
إركضو! هيا!

661
00:57:32,779 --> 00:57:34,038
-لا تركضو!

662
00:57:34,193 --> 00:57:35,600
لحظة!

663
00:58:11,009 --> 00:58:13,474
حدثني عن المخبأ الآخر الذي وجده

664
00:58:13,474 --> 00:58:16,225
اللؤلؤة؟

665
00:58:17,000 --> 00:58:19,173
ماذا تريد أن تعلم؟
-تفاصيل

666
00:58:19,173 --> 00:58:21,927
"اللؤلؤة" هي محطة نفسية

667
00:58:21,927 --> 00:58:24,128
مليئة بشاشات التلفاز

668
00:58:24,128 --> 00:58:27,772
اثنان يجلسان على كراسي المشاهدة,
وكتبوا الكراسات

669
00:58:27,772 --> 00:58:30,422
مع ملاحظات ماذا يحدث هنا

670
00:58:30,422 --> 00:58:33,087
وثم وضعو الكراسات بشفاطات هواء

671
00:58:33,087 --> 00:58:36,977
وأرسلوها للمسؤولين
حتى يستطيعوا ان يقيمونا

672
00:58:36,977 --> 00:58:38,935
كاختبار

673
00:58:45,215 --> 00:58:46,484
ماذا؟

674
00:58:47,516 --> 00:58:50,746
ربما فهمت الامر بالعكس؟
-بالعكس؟!

675
00:58:50,746 --> 00:58:54,385
ربما التجربة لم تكن على الرجلان هنا بل هناك!

676
00:58:54,385 --> 00:58:58,317
أريد أن أرى الشريط جون!
-لا, لا يمكن مشاهدتها هنا

677
00:58:58,317 --> 00:59:01,555
كانت أشياء أخرى بالمحطة, حاسوب؟

678
00:59:01,555 --> 00:59:02,613
أجل

679
00:59:02,775 --> 00:59:05,538
وماذا يفعل؟
-لا شئ. لم يفعل شئ!

680
00:59:05,538 --> 00:59:07,720
فقط الأوراق بها الكثير من الأرقام!

681
00:59:07,720 --> 00:59:09,642
أي نسخة؟ أين هي؟

682
00:59:09,642 --> 00:59:14,139
مادة قراءة ل 19 دقيقة القادمة, عش حياتك

683
00:59:29,653 --> 00:59:33,175
أنت تحلق كل يوم ل 3 سنوات

684
00:59:33,175 --> 00:59:35,810
فلتعش قليلاً, تحرر

685
00:59:36,285 --> 00:59:38,561
لن أتحرر أبدا, أخي!

686
00:59:40,463 --> 00:59:42,681
هكذا يجب التفكير

687
00:59:43,506 --> 00:59:45,182
الى اللقاء ديز

688
00:59:48,377 --> 00:59:49,946
الى اللقاء؟

689
00:59:51,887 --> 00:59:55,083
أجل, إلى اللقاء

690
00:59:55,083 --> 00:59:57,689
سنتلاقى بعد بضع ساعات

691
01:02:09,397 --> 01:02:13,735
بحياتي, لم أظن أنك تجرؤ على ملاحقتي

692
01:02:15,048 --> 01:02:18,870
كنت جاسوساً ل 10 سنين, ديز
أعرف متى يلاحقوني

693
01:02:18,870 --> 01:02:20,813
ماذا تفعل بقاربي؟

694
01:02:20,813 --> 01:02:22,629
أصلحها

695
01:02:23,118 --> 01:02:24,853
أردت المغادرة؟

696
01:02:24,853 --> 01:02:27,672
لا, يعني, ليس بعد.
أمامي أسبوع تقريباً

697
01:02:27,860 --> 01:02:30,349
خربت شكلها ديز

698
01:02:31,245 --> 01:02:32,632
ما رأيك؟

699
01:02:32,632 --> 01:02:34,543
أتريد أن تأتي معي؟

700
01:02:34,898 --> 01:02:36,773
إلى أين؟

701
01:02:37,293 --> 01:02:38,995
وماذا عن الزر؟

702
01:02:39,705 --> 01:02:43,926
دعه يا رجل
من يعرف أنه حتى حقيقي؟

703
01:02:44,136 --> 01:02:48,410
لم تقل هذا من قبل..

704
01:02:48,410 --> 01:02:50,215
حسنا, كنت سكرانا!

705
01:02:50,669 --> 01:02:52,195
لم كذبت على!؟

706
01:02:52,195 --> 01:02:56,397
كذبت عليك لأني بحثت عن أحمق ينقذ العالم بعد أن أغادر!

707
01:02:56,628 --> 01:02:58,712
انت مجنون, نذل!

708
01:02:58,712 --> 01:03:00,390
بحياتك..
-سرقت حياتي

709
01:03:00,390 --> 01:03:02,906
وماذا كذبت أيضا؟
بماذا؟

710
01:03:02,906 --> 01:03:04,326
حدثني!
-ببطئ..

711
01:03:08,893 --> 01:03:10,916
كيف أمكنك فعل هذا بي!؟

712
01:03:11,633 --> 01:03:13,252
قم

713
01:03:21,296 --> 01:03:23,424
يا إلهي!

714
01:03:49,282 --> 01:03:54,298
فشل بالنظام

715
01:04:03,599 --> 01:04:05,421
4,8,15,16..

716
01:04:10,049 --> 01:04:11,647
هيا

717
01:04:14,199 --> 01:04:18,851
فشل بالنظام

718
01:04:22,959 --> 01:04:24,609
فشل بالنظام

719
01:04:46,701 --> 01:04:48,793
استوعب.. استوعب

720
01:04:54,737 --> 01:04:56,344
ماذا تفعل؟

721
01:05:00,023 --> 01:05:02,009
نتى أتيتم لهنا؟

722
01:05:02,009 --> 01:05:03,332
ماذا؟

723
01:05:04,415 --> 01:05:08,063
- للجزيرة. متو وصلتم؟
كم من الوقت؟

724
01:05:08,063 --> 01:05:10,526
60, 65 يوم
-التاريخ, بأي تاريخ؟

725
01:05:10,526 --> 01:05:13,072
22.9

726
01:05:13,576 --> 01:05:14,866
فشل بالنظام
فشل بالنظام

727
01:05:15,351 --> 01:05:17,877
كان 22.9

728
01:05:25,509 --> 01:05:28,058
أظن أني السبب بتحطم الطائرة!

729
01:05:54,444 --> 01:05:55,520
هيي!

730
01:06:00,146 --> 01:06:02,841
فلتهدؤوا جميعاً

731
01:06:09,486 --> 01:06:11,082
آسف انستي, لم أفهمك

732
01:06:11,082 --> 01:06:14,964
قالت بأنها تعرف أن لحيتك مزيفة, طوم

733
01:06:15,160 --> 01:06:17,849
شكراً لأنك طرحت الموضوع كيت

734
01:06:17,849 --> 01:06:20,963
ليس عندك فكرة كم يحكني هذا!

735
01:06:20,963 --> 01:06:24,619
وشكراً لأنك ذكرت لها اسمي

736
01:07:11,943 --> 01:07:13,609
أهلا مجدداً

737
01:07:21,964 --> 01:07:23,863
أين لحيتك؟

738
01:07:24,326 --> 01:07:26,874
أظن أنهم يعلمون

739
01:07:34,873 --> 01:07:37,092
حسنا, لنباشر العمل؟

740
01:08:09,765 --> 01:08:11,273
ايكو!

741
01:08:11,845 --> 01:08:13,235
ايكو..

742
01:08:19,046 --> 01:08:21,721
انا تشارلي!
افق!

743
01:08:26,209 --> 01:08:28,709
يجب أن نضغط على الزر
-ليس صحيحاً

744
01:08:28,709 --> 01:08:31,055
ألم تسمعني, أخي؟
أنا السبب لتحطم طائرتكم!

745
01:08:31,055 --> 01:08:33,059
كيف فعلت ذلك؟
-بنفس اليوم

746
01:08:33,059 --> 01:08:34,785
هذه الأرقام تحولت لهيروغرافية (اللغة الفرعونية)

747
01:08:34,785 --> 01:08:37,537
وحين انتهي العد, بدأ المكان بالارتجاج!

748
01:08:37,537 --> 01:08:40,389
وهذه الشاشة.. امتلأت بمعلومات عن فشل النظام!

749
01:08:40,389 --> 01:08:43,769
فشل بالنظام!
والرقم هناك هو 92204

750
01:08:43,769 --> 01:08:46,135
22.9.04

751
01:08:46,135 --> 01:08:48,110
اليوم الذي تحطمت فيه طائرتكم, هذا حقيقي!

752
01:08:48,110 --> 01:08:50,400
كل شئ حقيقي!
إضغط على الزر اللعين!

753
01:08:50,400 --> 01:08:52,140
أنا أعلم ما رأيت!

754
01:08:52,140 --> 01:08:54,433
هذا كذب, ليس حقيقي!

755
01:08:54,433 --> 01:08:56,732
ليس هناك شئ حقيقي!

756
01:08:56,732 --> 01:08:58,656
اذا لم ترد الضغط, سأضغط أنا

757
01:08:58,656 --> 01:08:59,821
لا!

758
01:09:12,622 --> 01:09:14,445
قتلتنا!

759
01:09:15,731 --> 01:09:17,274
قتلتنا جميعا!

760
01:09:17,274 --> 01:09:18,682
لا

761
01:09:20,037 --> 01:09:22,638
بهذه اللحظة انقذتكم

762
01:09:33,722 --> 01:09:36,600
هيي, ايكو! افق!

763
01:09:38,076 --> 01:09:39,212
هيي!

764
01:09:40,069 --> 01:09:42,113
انا بحاجة للمساعدة, هلا ساعدتني؟

765
01:09:42,113 --> 01:09:43,895
انا أحاول, أخي

766
01:10:12,785 --> 01:10:14,717
تشارلز ديكنز
صديقنا المشترك

767
01:10:23,411 --> 01:10:24,893
ديزموند

768
01:10:33,743 --> 01:10:39,463
"ديز الغالي. انا أكتب لك قبل
أن تذهب للسجن"

769
01:10:39,677 --> 01:10:44,476
"خبأته بالمكان الوحيد الذي ستذهب اليه عندما تيأس"

770
01:10:45,511 --> 01:10:49,522
"أعلم أنك مغادر, حين يتحمل ضميرك العبء كله"

771
01:10:49,522 --> 01:10:53,747
"أنا اعلم ان الوحيد الذي يستطيع
أن يخفف العبء عن نفسك هو أنت

772
01:10:54,737 --> 01:10:57,414
"أرجوك, لا تتنازل, ديز"

773
01:10:57,414 --> 01:11:02,790
لأن كل ما يجب لتعيش,
هو شخص واحد يحبنا بالفعل"

774
01:11:02,790 --> 01:11:04,823
وأنت فزت بها"

775
01:11:05,685 --> 01:11:07,795
سأنتظرك دائماً

776
01:11:08,347 --> 01:11:11,072
"أحبك, بن"

777
01:11:16,570 --> 01:11:17,963
كل شئ اختفى

778
01:11:21,628 --> 01:11:23,581
كل شئ اختفى

779
01:11:25,513 --> 01:11:27,448
كل شئ اختفى!

780
01:11:36,029 --> 01:11:39,219
الكل..
كل شئ!!

781
01:11:39,219 --> 01:11:40,590
الكل!

782
01:12:08,129 --> 01:12:10,307
"كان من المفروض أن يعمل"

783
01:12:16,398 --> 01:12:17,663
لماذا؟

784
01:12:18,507 --> 01:12:20,761
لم أحضرت إلى هنا؟

785
01:12:22,833 --> 01:12:25,626
فعلت كل ما طلبت مني

786
01:12:25,626 --> 01:12:28,781
لم فعلت هذا, لم؟!

787
01:13:08,564 --> 01:13:10,682
3 أيام قبل أن تنزلوا لهنا

788
01:13:10,682 --> 01:13:12,243
قبل أن نلتقي

789
01:13:12,243 --> 01:13:14,533
سمعت خبطات على الباب, صراخ

790
01:13:14,533 --> 01:13:16,727
لقد كنت أنت جون. صحيح؟

791
01:13:16,906 --> 01:13:19,571
قلت بأن ليس ثمة هدف, ليس هناك "إيمان"

792
01:13:19,693 --> 01:13:23,115
لكنك أنقذت حياتي, أخي
لكي أنقذ حياتك بدوري!

793
01:13:23,115 --> 01:13:25,725
لا, لا!
ليس هناك شئ حقيقي من كل هذا!

794
01:13:25,725 --> 01:13:28,738
لن يحصل شئ, سنكون بخير

795
01:13:29,813 --> 01:13:31,004
يجب أن أذهب

796
01:13:31,004 --> 01:13:34,719
وأنت يجب أن تبتعد من هنا قدر الإمكان
-أذهب لأين؟ قف!

797
01:13:34,719 --> 01:13:36,799
سأفجر زر الإغلاق, جون

798
01:13:38,192 --> 01:13:41,696
اسف على ما حصل,
وجعلك تفقد ايمانك

799
01:13:41,696 --> 01:13:43,972
لكن كل شئ حقيقي!

800
01:13:44,802 --> 01:13:47,804
والآن, يجب أن أذهب وأجعل هذا يختفي

801
01:13:48,258 --> 01:13:50,505
انتظر, ديزموند!

802
01:13:51,487 --> 01:13:53,975
نلتقي بالحلقة القادمة, أخي!

803
01:13:56,744 --> 01:14:00,544
فشل بالنظام!

804
01:14:01,840 --> 01:14:03,807
أفق! أفق!

805
01:14:04,304 --> 01:14:05,720
أفق!

806
01:14:06,392 --> 01:14:07,902
أتستطيع الحركة؟

807
01:14:08,102 --> 01:14:08,998
هيا

808
01:14:11,081 --> 01:14:12,437
أكل شئ بخير؟

809
01:14:49,524 --> 01:14:50,806
أسرع!

810
01:14:52,476 --> 01:14:54,411
هيا, تعال معي!
-تشارلي

811
01:14:54,411 --> 01:14:57,304
لا, انا لا..
-اتركني!

812
01:14:57,476 --> 01:14:58,634
جون!

813
01:15:00,402 --> 01:15:01,185
جون!

814
01:15:01,484 --> 01:15:02,625
ساعدني!

815
01:15:10,228 --> 01:15:11,389
جون!

816
01:15:29,552 --> 01:15:31,828
أخطأت!

817
01:15:52,875 --> 01:15:58,022
كل ما يجب, من أجل البقاء,
هو شخص يحبنا بالفعل

818
01:15:58,022 --> 01:16:00,048
وأنت فزت بهذا

819
01:16:00,459 --> 01:16:02,671
أنتظرك

820
01:16:02,671 --> 01:16:04,480
دائما!

821
01:16:05,980 --> 01:16:07,898
أحبك

822
01:16:09,093 --> 01:16:11,093
أحبك بيني!

823
01:17:14,328 --> 01:17:16,928
عزل صحي

824
01:17:34,196 --> 01:17:35,835
تشارلي!

825
01:17:39,664 --> 01:17:41,321
أأنت بخير؟

826
01:17:41,321 --> 01:17:46,123
هذا.. صعب المعرفة بالضبط.
أذناي.. تعرف..

827
01:17:46,123 --> 01:17:48,439
أين لوك (جون), ايكو؟

828
01:17:48,598 --> 01:17:50,627
ألم يرجعو بعد؟

829
01:17:50,627 --> 01:17:52,231
لا

830
01:18:03,832 --> 01:18:07,349
لست مسرورا من الاتفاق الذي حصل معك

831
01:18:07,349 --> 01:18:11,121
لكن حصلنا على أكثر ما اردنا حين انضم الينا وولت, لذا..

832
01:18:11,478 --> 01:18:14,045
أظن أنه للأحسن

833
01:18:15,892 --> 01:18:18,373
حين تركتني أذهب, حررتني

834
01:18:18,630 --> 01:18:21,256
حافظت على وعدك

835
01:18:24,514 --> 01:18:27,276
نحن نحافظ على كلمتنا أيضاً

836
01:18:29,006 --> 01:18:31,500
أتعلم كيف تبحر؟
-أجل أعلم

837
01:18:31,500 --> 01:18:36,218
جيد, اذا خذ هذا القارب.
واتجه نحو 325 درجة بالبوصلة

838
01:18:36,218 --> 01:18:40,863
اذا فعلت هذا بالضبط,
انت وابنك ستنقذون

839
01:18:41,378 --> 01:18:42,752
هذا هو؟

840
01:18:43,113 --> 01:18:46,430
اتبع الأتجاه, وانقذ أنا وابني؟

841
01:18:46,626 --> 01:18:48,026
أجل!

842
01:18:49,636 --> 01:18:53,158
وكيف تعرف أني لن أخبرهم عن وجودكم؟

843
01:18:53,848 --> 01:18:56,294
ربما, وربما لا

844
01:18:57,513 --> 01:18:58,812
لكن هذا لا يهم

845
01:18:58,812 --> 01:19:01,357
باللحظة التي تغادر بها,
لن تستطيع العودة ثانية!

846
01:19:03,412 --> 01:19:07,473
وأظن أنك لن تخبر أحداً لأنك إن فعلت..

847
01:19:07,473 --> 01:19:11,228
رجالنا سيعرفو ما فعلت ويأخذو ابنك

848
01:19:16,536 --> 01:19:18,012
أصدقائي..

849
01:19:18,012 --> 01:19:21,093
وعدت بأن لا يصيبهم مكروه

850
01:19:21,679 --> 01:19:23,805
نحن نحترم الاتفاقيات

851
01:19:27,979 --> 01:19:30,098
من أنتم؟

852
01:19:32,308 --> 01:19:34,583
نحن الجماعة الطيبة, مايكل

853
01:19:41,967 --> 01:19:44,502
حسنا, هو لك

854
01:19:44,692 --> 01:19:47,675
ماذا؟ أأبدو لك غبيا؟ أين ابني؟

855
01:19:47,675 --> 01:19:49,516
وولت بالداخل

856
01:19:53,780 --> 01:19:54,976
وولت!

857
01:19:56,708 --> 01:19:58,982
رحلة موفقة, مايكل

858
01:20:02,621 --> 01:20:03,820
وولت!

859
01:20:04,674 --> 01:20:05,939
أبي!

860
01:20:06,336 --> 01:20:07,232
أبي!

861
01:20:07,480 --> 01:20:09,201
تعال إلى!

862
01:20:23,131 --> 01:20:25,566
أكل شئ بخير؟ -أجل أجل
-أأنت متأكد؟

863
01:20:25,566 --> 01:20:27,867
بخير.
انت معي الآن

864
01:20:27,867 --> 01:20:30,410
سيكون كل شئ على ما يرام
نحن ذاهبون للبيت, وولت

865
01:20:30,410 --> 01:20:32,381
ذاهبين للبيت

866
01:20:56,931 --> 01:20:58,183
هوجو

867
01:20:58,183 --> 01:21:00,604
يمكنك أن تعود للمخيم

868
01:21:02,207 --> 01:21:03,205
ماذا؟

869
01:21:04,674 --> 01:21:06,236
عد!

870
01:21:06,472 --> 01:21:11,951
مهمتك أن تخبر باقي الناس ان لا يأتو لهنا

871
01:21:11,951 --> 01:21:13,243
لكن..

872
01:21:13,243 --> 01:21:15,627
ماذا مع أصدقائي؟

873
01:21:16,965 --> 01:21:19,569
-أصحابك قادمون معنا للبيت

874
01:21:25,486 --> 01:21:27,088
اذهب

875
01:23:04,283 --> 01:23:07,160
ماذا حدث هناك تشارلي؟

876
01:23:08,093 --> 01:23:12,586
تريدين أن تسمعي عن الجزء الذي فيه قتلت
تقريبا من كرة النار,

877
01:23:12,586 --> 01:23:14,673
أو من الشوكة الطائرة؟

878
01:23:14,673 --> 01:23:17,685
أريد أن تكون جدياً

879
01:23:19,472 --> 01:23:21,666
لم يحدث شئ

880
01:23:22,234 --> 01:23:24,428
حصل شئ

881
01:23:24,428 --> 01:23:28,513
هذه الضجة, السماء التي أصبحت بنفسجية غريبة!

882
01:23:28,513 --> 01:23:29,839
بالفعل؟!

883
01:24:45,000 --> 01:24:46,546
انا أحطم دفاعك (بالشطرنج)

884
01:24:46,601 --> 01:24:49,001
المرة الأخيرة التي سترى فيها قلعتك

885
01:24:51,101 --> 01:24:53,051
الكل مخطط يا صاح

886
01:24:53,401 --> 01:24:55,301
اذا يبدو أنك خططت لتخسر

887
01:24:56,023 --> 01:24:57,180
أرجوك دورك

888
01:24:57,611 --> 01:25:01,583
خلل الكترو ماجنيطي اكتشف

889
01:25:02,031 --> 01:25:03,223
ماذا؟

890
01:25:04,923 --> 01:25:07,001
كم من الوقت وهو كذلك؟

891
01:25:12,417 --> 01:25:15,928
هذا هو, لا؟
مرة أخرى ضيعناها

892
01:25:17,270 --> 01:25:18,859
لم نضيعه

893
01:25:22,492 --> 01:25:25,567
اذا هذا ليس انذار مزيف هذه المرة؟!

894
01:25:26,850 --> 01:25:28,302
اخرس واتصل!

895
01:25:43,981 --> 01:25:44,712
ألو؟

896
01:25:44,712 --> 01:25:46,022
سيدة "فيدمور"؟

897
01:25:46,022 --> 01:25:47,163
أيوا

898
01:25:47,163 --> 01:25:48,731
هذا نحن

899
01:25:50,820 --> 01:25:53,317
أظن أننا وجدناه!

900
01:25:54,874 --> 01:26:03,596
النهاية
ترجمة: الأمباشي
تم بعون الله

