1
00:00:02,603 --> 00:00:04,030
<i>كنت متوتراً قليلاً اليوم</i>

2
00:00:04,031 --> 00:00:07,383
<i>ربما لأنه لم تكن لدي أدنى فكرة
عن الرجل الجالس خلفي </i>

3
00:00:10,325 --> 00:00:11,457
!أراك غداً

4
00:00:11,458 --> 00:00:12,458
بالتأكيد

5
00:00:14,935 --> 00:00:17,642
<i>أو ربما كنت متوتراً,
لأنه في الساعة الثالثة</i>

6
00:00:17,643 --> 00:00:19,987
<i>سيعينني رئيساً جديداً للمتدربين</i>

7
00:00:19,988 --> 00:00:21,127
<i>كيف عرفت؟</i>

8
00:00:21,228 --> 00:00:23,428
<i>في الحقيقة, لشيء واحد,
أنا الشخص الوحيد المؤهل لهذا المنصب</i>

9
00:00:23,528 --> 00:00:26,034
<i>لكن أيضاً, الشخص الوحيد
...الذي يركز كفاية في </i>

10
00:00:26,035 --> 00:00:26,735
!يا إلهي

11
00:00:29,899 --> 00:00:31,229
:إذاً, دعني أفهم هذا جيداً

12
00:00:31,230 --> 00:00:34,104
لقد إصطدمت بشاحنتهم
فقاموا فحسب بإيصالك للعمل؟

13
00:00:34,105 --> 00:00:35,444
في الحقيقة,
ليس هذا الشيء الوحيد

14
00:00:37,301 --> 00:00:40,021
.(هيا يا (دوريان
!لابد من أنك تريدها

15
00:00:41,061 --> 00:00:43,166
,توقف لحظة
لقد جعلوك تنقل الأثاث معهم؟

16
00:00:43,167 --> 00:00:44,504
لم يكن هذا سياءً

17
00:00:44,505 --> 00:00:48,683
!فقاعات! فقاعات! فقاعات

18
00:00:52,897 --> 00:00:56,063
<i>,(الدكتورة (مولي كلوك
الطبيبة النفسانية الجديدة</i>

19
00:00:56,064 --> 00:00:58,272
<i>!أجل إنها مثيـ....ـرة</i>

20
00:00:58,273 --> 00:00:59,573
<i>لكن لم أكن من معجبيها</i>

21
00:00:59,674 --> 00:01:01,776
<i>,لسبب ما
(كانت دائماً ما تناديني بـ(جوني </i>

22
00:01:01,977 --> 00:01:03,204
<i>أيضاً لم تكن لطيفة جداً</i>

23
00:01:03,205 --> 00:01:05,851
,لما لا تجلس معنا
سنفسح لك, حتى لو اضطررت للوقوف

24
00:01:05,852 --> 00:01:08,234
<i>!يالها من عاهـ....ـرة</i>

25
00:01:08,335 --> 00:01:10,350
<i>بالإضافة هي
(دائماً ما تكون مع (إليوت </i>

26
00:01:10,351 --> 00:01:12,958
<i>,و منذ أن هجرتها
لم تكن أمورنا تسير على ما يرام </i>

27
00:01:13,059 --> 00:01:15,006
ألدى أحدكم
أكياس كاتشب إضافية؟

28
00:01:16,427 --> 00:01:17,368
(شكراً لكِ, (إليوت

29
00:01:18,115 --> 00:01:20,510
إذاً, ماذا ستفعلون يا رفاق
في آخر أيامك كمتدربون؟

30
00:01:20,611 --> 00:01:22,156
!أنا مازلت متدرباً

31
00:01:22,157 --> 00:01:24,903
أجل, أخبرني
الدكتور (كيلسو), بأني أول متدرب

32
00:01:24,904 --> 00:01:27,936
يعيد السنة الثالثة
! في تاريخ المستشفى

33
00:01:28,262 --> 00:01:29,765
(هذا شيء سيء يا (دوج

34
00:01:29,766 --> 00:01:30,966
أعتبره إيجابياً

35
00:01:30,967 --> 00:01:34,153
حسناً, لقد بدأت دراستي
لعلم الغدد الصماء و التمثيل الغذائي

36
00:01:34,154 --> 00:01:37,304
,أتطلع فعلاً
....لتسجيل كل التغيرات الجينية للـ

37
00:01:38,305 --> 00:01:39,368
حقاً؟

38
00:01:39,369 --> 00:01:42,454
في الحقيقة, إعذروني
...لأني أبديت إهتمامي بالبحوث الجينية و

39
00:01:45,257 --> 00:01:48,082
,(أتعلمين يا (إليوت
مازلت أعتقد بأنكِ ستكونين رئيسة ممتازة

40
00:01:48,083 --> 00:01:50,895
,كارلا), للمرة الخامسة بليون)
أقول لكِ بأني غير مهتمة

41
00:01:50,996 --> 00:01:53,518
!أعتقد بأنكِ ستكونين رئيسة ممتازة

42
00:01:53,519 --> 00:01:54,519
أتعتقدين؟

43
00:01:54,520 --> 00:01:56,017
قلت هذا للتو -
أعلم -

44
00:01:56,018 --> 00:01:58,138
,آسف يا آنساتي
الوظيفة قد أخذت

45
00:01:58,139 --> 00:02:01,420
,سيسمي الدكتور (كوكس) أحد الأغبياء
هنا و في الساعة الثالثة

46
00:02:01,421 --> 00:02:02,619
حسناً, ربما لم يفت الآوان

47
00:02:02,620 --> 00:02:03,720
بل فات الآوان

48
00:02:03,721 --> 00:02:04,921
ربما لم يفت الآوان

49
00:02:04,922 --> 00:02:06,560
,(أتعرفين ماذا يا (مولي
!ربما لم يفت بعد

50
00:02:06,561 --> 00:02:08,248
مالذي يحصل هنا؟ -
!كلهن ضدكِ -

51
00:02:08,249 --> 00:02:10,250
...أنا غير مرئي, غير مرئي, غير مرئي

52
00:02:10,251 --> 00:02:11,151
دكتور (كوكس)؟

53
00:02:11,251 --> 00:02:12,251
!تباً

54
00:02:13,404 --> 00:02:15,913
أيمكنني أن أظل من ضمن
المرشحين لمنصب رئيس المتدربين؟

55
00:02:15,914 --> 00:02:17,594
لقد طلبت من دون أن تدعو

56
00:02:18,295 --> 00:02:19,936
بالتأكيد, لما لا

57
00:02:23,302 --> 00:02:25,931
!إرفعيها! إرفعيهما

58
00:02:25,966 --> 00:02:28,473
!و إطحني! إطحنيها! إطحنيها

59
00:02:28,574 --> 00:02:29,674
هل أنت بخير يا صاح؟

60
00:02:30,075 --> 00:02:32,221
<i>أحتاج لأن أكلم شخص ما فحسب</i>

61
00:02:33,852 --> 00:02:35,182
(الموقف صعب يا (جيه.دي

62
00:02:35,283 --> 00:02:36,766
لقد حلمت أن تكون رئيس طلاب متدربين

63
00:02:36,767 --> 00:02:39,246
,منذ أن كنت فتى صغير
(ترعرع في (تروتوود - أوهايو

64
00:02:39,247 --> 00:02:41,105
<i>ماذا؟ كيف عرف بهذا؟</i>

65
00:02:42,006 --> 00:02:43,027
(شكراً يا (فرانك

66
00:02:51,171 --> 00:02:54,842
***سكربز***
---الموسم الرابع--
+++الحلقة الثانية: مكتبي+++

67
00:02:58,470 --> 00:03:02,015
ترجمة
kD@Sh.....kDaSh
F9eeL84@hotmail.com

68
00:03:06,930 --> 00:03:08,120
إذاً, ماذا تعتقد يا (بيري)؟

69
00:03:08,121 --> 00:03:09,121
(لا أعلم ماذا أخبرك هنالك يا (بوبو

70
00:03:09,122 --> 00:03:11,350
إما أن هذا الفتى
لديه لمبة مصباح في مؤخرته

71
00:03:11,385 --> 00:03:12,810
أو أن قولونه لديه فكرة عظيمة

72
00:03:13,274 --> 00:03:14,727
(أعذرنا يا (لايل

73
00:03:14,728 --> 00:03:15,728
(تعال يا (مبتدئ

74
00:03:16,713 --> 00:03:18,011
ألديكم مجلات؟

75
00:03:18,012 --> 00:03:19,778
....ليس في داخلي
أقصد ليس عندي

76
00:03:21,655 --> 00:03:23,927
والد ذلك الشاب رجلاً مهم جداً

77
00:03:23,928 --> 00:03:26,300
.لا تخبرني
لقد تبرع بجناح

78
00:03:26,301 --> 00:03:28,717
لقد تبرع بجناح و فخذ و صدر

79
00:03:28,718 --> 00:03:29,518
سيدي؟

80
00:03:29,519 --> 00:03:32,143
,أجل أيها العبقري, في هذا التشبيه
المستشفى هي الدجاجة

81
00:03:32,557 --> 00:03:34,159
,أرجوك يا سيدي
لقد فهمتها تماماً

82
00:03:34,194 --> 00:03:36,034
<i>كيف تكون المستشفى دجاجة؟</i>

83
00:03:36,035 --> 00:03:37,505
لا تركز على شيء آخر

84
00:03:39,136 --> 00:03:40,450
!ياله من وغد

85
00:03:40,451 --> 00:03:42,898
عندما طلبت منك إبقائها
في دائرة الترشيح لمنصب الرئيس

86
00:03:42,899 --> 00:03:44,520
," و قلت " لما لا
كانت تلك مزحة, صحيح؟

87
00:03:44,663 --> 00:03:47,165
.(دكتور (كوكس
(أجري كل هذه الإختبارات على السيد (ليندسمان

88
00:03:47,514 --> 00:03:49,339
!(عمل رائع يا (باربي

89
00:03:49,340 --> 00:03:53,989
!إنها جيدة
!إنها جيدة, جداً, جداً, جداً

90
00:03:55,608 --> 00:03:56,914
آسف, أين كنا؟

91
00:03:56,915 --> 00:03:58,467
,أنا طبيب محترف

92
00:03:58,468 --> 00:04:00,354
(و أنت لن تضعني في منافسة مع (إليوت

93
00:04:00,355 --> 00:04:02,471
,(في الحقيقة يا (جوجو
إنها تتقدم عليك الآ،

94
00:04:02,472 --> 00:04:03,779
أخبرني كيف أعود للقمة

95
00:04:03,780 --> 00:04:05,854
,سأفعل أي شيء
!حتى لو اضطررت لقتل شخص ما

96
00:04:05,855 --> 00:04:08,062
حسناً, يمكنك البدء
بإخراج لمبة المصباح

97
00:04:08,063 --> 00:04:09,375
من هذا الفتى العبقري

98
00:04:10,470 --> 00:04:11,594
أبهرني

99
00:04:11,843 --> 00:04:13,461
!سأبهرك, حتما

100
00:04:15,327 --> 00:04:16,470
!أطلقوا المياه

101
00:04:19,969 --> 00:04:21,854
<i>سأبهره بطريقة أخرى</i>

102
00:04:21,855 --> 00:04:23,913
دوج)! إستمر على إيجابيتك)

103
00:04:26,576 --> 00:04:27,687
!رهيب

104
00:04:29,814 --> 00:04:32,367
,بيري)! أتعلم)
(لدي قريب يدعى (بيري

105
00:04:32,368 --> 00:04:34,049
,لكن في الحقيقة, لا
...إنه ليس قريبي

106
00:04:34,050 --> 00:04:36,789
,و , أتعلم
(إسمه ليس (بيري) إنه...(جيف

107
00:04:37,326 --> 00:04:38,390
هذا مضحك جداً

108
00:04:38,391 --> 00:04:40,332
,لدي عم يدعى
" توقفي عن إزعاجي"

109
00:04:40,333 --> 00:04:41,333
!مثير للإهتمام

110
00:04:41,334 --> 00:04:42,999
,على أية حال
(هذا الصباح, أخبرني الدكتور (كيلسو

111
00:04:43,000 --> 00:04:45,663
طالما أن الأطباء النفسانيون
(هم مروجوا دواء شركة (وول-مارت

112
00:04:45,764 --> 00:04:48,398
,أريد أن أنشر دعاية عنه
لأستطيع كسب رزقي

113
00:04:48,399 --> 00:04:52,231
لذا سأقوم بهذه الدراسة
عن النزاعات بين موظفي المستشفى

114
00:04:52,232 --> 00:04:54,161
لذا, كنت أتسائل إن كنت
أستطيع الأخذ بإستشارتك؟

115
00:04:54,162 --> 00:04:58,729
إسمعي يا " دكتورة ", نحن الأطباء
الحقيقيون, موجودون هنا للعمل

116
00:04:58,730 --> 00:05:00,762
لذا, لاتوجد الكثير من النزاعات

117
00:05:00,763 --> 00:05:02,608
الآن, يومي سيء كفاية

118
00:05:02,609 --> 00:05:05,029
بالإضافة فإن علي
...إخبار السيد (رومان) بأنه

119
00:05:05,030 --> 00:05:07,387
أنه.....يا إلهي

120
00:05:07,388 --> 00:05:09,800
السيد (رومان) لا يحتاج لإجراء عملية

121
00:05:10,501 --> 00:05:13,348
!أنا لا أوصـ....ـل أبداً الأخبار الجيدة

122
00:05:16,024 --> 00:05:17,878
!يطيل الكلمات عندما يكون متحمساً

123
00:05:19,316 --> 00:05:20,826
!سيد (رومان) أخبار عظـ....ـيمة

124
00:05:20,827 --> 00:05:24,073
!لا أحتاج لعملية
!(أجل, أخبرني الدكتور (تورك

125
00:05:24,074 --> 00:05:25,274
!أجل, كان عليك رؤيته

126
00:05:25,275 --> 00:05:26,729
,لقد كان سعيداً
!و بدأ بالرقص

127
00:05:26,730 --> 00:05:28,689
,ليس واقفاً
!لكن أثناء تمدده على فراشه

128
00:05:28,821 --> 00:05:30,738
لقد كان مثل
به-به-با " من أعلى وسطه؟ "

129
00:05:35,154 --> 00:05:37,956
.لقد سرقت لحظتي
و سوف تدفع الثمن

130
00:05:42,423 --> 00:05:43,633
!هذا رائع

131
00:05:45,796 --> 00:05:48,425
(ساعدتني (مولي
في ملء إستمارة الترشيح

132
00:05:48,426 --> 00:05:49,826
!(و سوف أقدمها للدكتور (كوكس

133
00:05:49,827 --> 00:05:51,874
!ها أنتِ أيتها الفتاة النشيطة

134
00:05:52,892 --> 00:05:55,948
لقد أخبرت (إليوت) مليون مرة
,أنها بإمكانها أن تصبح رئيسة متدربين ممتازة

135
00:05:55,949 --> 00:05:57,109
لكنها تجاهلتني فحسب

136
00:05:57,110 --> 00:05:58,884
ربما هي عنصرية

137
00:05:58,885 --> 00:06:00,649
,مهما يكن
!لا بأس, لا بأس

138
00:06:00,650 --> 00:06:03,367
لايبدو أن كل أصدقائي
سيذهبون لـ(مولي) لطلب النصيحة

139
00:06:04,947 --> 00:06:07,291
سيدة (روبرتس), إن كنت ماتزالين
,ترغبين بالحديث عن مشكلتك مع زوجك

140
00:06:07,292 --> 00:06:08,392
بإمكاننا الذهاب لمكتبي الآن

141
00:06:13,109 --> 00:06:13,928
إعذريني

142
00:06:17,569 --> 00:06:21,168
<i>عندما أخبرني (تورك) بأنه
,أغضب الدكتور (كوكس) بسرقته للحظته</i>

143
00:06:21,169 --> 00:06:22,769
<i>قررت ألا أشارك (إليوت) بما أعرفه</i>

144
00:06:22,804 --> 00:06:23,870
!(دكتور (كوكس

145
00:06:24,071 --> 00:06:26,021
أيمكنك أن تلقي نظرة
على الطفح الجلدي لمريضي؟

146
00:06:26,022 --> 00:06:27,122
إنه غريب فعلاً

147
00:06:27,123 --> 00:06:30,520
سأحب أن آتي و ألقى نظرة
!على الطفح الجلدي لمريضك

148
00:06:30,521 --> 00:06:32,303
,لكن, أيضاً
إذا سمح الوقت لنا

149
00:06:32,304 --> 00:06:36,015
ربما نناقش بعض مخططاتكِ لفستان زفافك

150
00:06:36,216 --> 00:06:37,760
لدي رسومات في خزانتي

151
00:06:37,761 --> 00:06:38,961
!(باربي)

152
00:06:38,962 --> 00:06:41,431
,إستمعي جيداً
لأن السياسات هنا تبقى ثابته

153
00:06:41,432 --> 00:06:46,266
مالم يكن شخص يحتضر....و رجـ....ـاءً
...لاحظي يحتضر و ليس ميت

154
00:06:46,267 --> 00:06:47,380
أنا غير مهتم

155
00:06:47,381 --> 00:06:51,585
,و ملاحظة بسيطة
حقاً عرض قوي لنيل منصب الرئاسة

156
00:06:52,125 --> 00:06:53,633
!صبرك يا إلهي

157
00:06:57,041 --> 00:06:59,365
,لا تشعري بالأسى
لم تكوني على علم بهذا

158
00:06:59,366 --> 00:07:00,666
,مع ذلك
الأمر فظيع

159
00:07:01,883 --> 00:07:03,850
حسناً, أنا ذاهب

160
00:07:04,151 --> 00:07:07,560
<i>لم أشعر بالأسف, لأن الكثير من الناس
كانوا يمارسون الحيل هنا </i>

161
00:07:07,761 --> 00:07:11,011
,لقد أخبرته كل شيء عن العملية
و هو مستعد لها

162
00:07:11,012 --> 00:07:13,843
إذاً, ماذا تقول
بشأن إستخراج مرارتك؟

163
00:07:13,844 --> 00:07:16,143
أهذه هي الطريقة التي تخبرني
فيها بأني أحتاج لعملية رئيسية؟

164
00:07:16,144 --> 00:07:17,468
!لقد قلت بأنك أخبرته

165
00:07:17,469 --> 00:07:18,469
توقف عن هذا

166
00:07:18,470 --> 00:07:19,727
لماذا أسرق لحظتك؟

167
00:07:19,728 --> 00:07:24,313
,عدا, ربما
ربما لأن الإنتقام عاهـ...ـرة

168
00:07:27,606 --> 00:07:30,109
,تناول واحدة يا عزيزي
ستشعر بالتحسن

169
00:07:30,144 --> 00:07:33,713
تورك), سمعت أن نزاعك)
مع الدكتور (كوكس) قد تصاعد؟

170
00:07:33,894 --> 00:07:36,938
أتعلم, لقد بدأ بالفعل في الظهور
كالشخصية المناسبة لدراستي؟

171
00:07:36,939 --> 00:07:38,157
الشخص الذي يحب أن يكرهه الناس؟

172
00:07:38,158 --> 00:07:40,211
,على أية حال
من وجهة نظري

173
00:07:40,212 --> 00:07:42,682
التأثير يكون أكثر إذا تطرقت للموضوع

174
00:07:42,683 --> 00:07:46,523
بدلاً من أن تدمر نفسها
عن طريق الإفراط في حب الحلويات

175
00:07:49,721 --> 00:07:51,217
إنها محقة

176
00:07:51,218 --> 00:07:53,037
,إن لم تتناول تلك البسكويته
!فسوف أطلب الطلاق

177
00:07:53,038 --> 00:07:54,121
لكني لست جائعاً, يا عزيزتي

178
00:07:54,122 --> 00:07:55,122
تناولها

179
00:08:02,421 --> 00:08:03,285
ماذا؟

180
00:08:03,286 --> 00:08:04,245
!إنها الساعة الثالثة

181
00:08:04,246 --> 00:08:06,111
إنها الساعة الثالثة,
حان موعد إعلان الرئيس الجديد

182
00:08:06,112 --> 00:08:07,112
..لذا, إعتقدنا أنك تريد -
!(باربي) -

183
00:08:07,813 --> 00:08:09,407
أنتِ الرئيسة الجديدة

184
00:08:10,761 --> 00:08:11,609
!مضحك للغاية

185
00:08:11,610 --> 00:08:12,996
أنا لا أمزح

186
00:08:15,523 --> 00:08:18,636
يا إلهي, الآن
!(بماذا شعرت (ليزا مينيلي

187
00:08:18,737 --> 00:08:21,659
عندما فازت بالإوسكار, ليس عندما
تزوجت ذلك الشاذ ذو وجه المقلاه,

188
00:08:23,928 --> 00:08:25,401
كيف حالك يا مبتدئ؟

189
00:08:25,402 --> 00:08:27,729
<i>تماسك, إنه وقت الرجولة</i>

190
00:08:27,730 --> 00:08:29,943
لا, لا. أفهم هذا تماماً

191
00:08:29,944 --> 00:08:32,322
هيا, لقد فعلت ما عليك فعله

192
00:08:32,565 --> 00:08:35,444
,لقد مشيت مع أمعائك
,إن (إليوت) طبيبة عظيمة

193
00:08:36,230 --> 00:08:38,644
:مع هذا, لدي ثلاثة أسئلة

194
00:08:38,645 --> 00:08:41,969
لماذا تكرهني عندما لا أريك عدا الحب؟

195
00:08:41,970 --> 00:08:43,353
من سيخبر أمي؟

196
00:08:43,354 --> 00:08:46,100
و ماذا يفترض بي
أن أفعله بالعشرة آلاف

197
00:08:46,101 --> 00:08:48,719
,بطاقة عمل
جون دوريان, رئيس الأطباء المقيمين"؟"

198
00:08:51,267 --> 00:08:54,430
,(أجل, يا (سكارليت
أنت رئيس متدربين أيضاً

199
00:08:55,747 --> 00:08:57,026
ماذا قلت؟

200
00:08:57,027 --> 00:08:59,769
في الحقيقة, إستنتجت
طالما أنها فتاة ذكية جداً

201
00:08:59,770 --> 00:09:02,115
و دقيقة أيضاً, بالرغم
,من أنها لا تملك أية مهارات شخصية

202
00:09:02,116 --> 00:09:05,698
و كونك متحمس و لطيف
...و "لابرادوودلي" غير مدرب و غير مبول

203
00:09:05,699 --> 00:09:10,000
,و تقريباً كونك مفيد في الأوقات ذات الطابع المتوتر
...بصفتك شخص "لابرادوودلي" غير مدرب و غير مبول

204
00:09:10,001 --> 00:09:17,452
معاً, بالكاد تشكلان
طبيباً مقبولاً....."لابرادوودلي" جريح

205
00:09:17,553 --> 00:09:19,985
لحظة, إذا كان كلانا
سيصبح رئيس متدربين

206
00:09:19,986 --> 00:09:21,375
لماذا لم تقل هذا من البداية؟

207
00:09:21,376 --> 00:09:23,471
ماذا, و افوت رؤيتك منهزماً؟

208
00:09:23,472 --> 00:09:25,597
,ليس في حياتك
تعالا معي

209
00:09:28,204 --> 00:09:29,788
,(جون دوريان)
رئيس المتدربين

210
00:09:33,909 --> 00:09:36,302
,سيكون الأمر صعباً قليلاً
...كوني أنا و (إليوت) سنقوم بهذا

211
00:09:36,303 --> 00:09:38,254
نحن نمر بأوقات صعبة

212
00:09:38,255 --> 00:09:39,055
إصمت, أعرف هذا مسبقاً

213
00:09:39,056 --> 00:09:41,365
,ما علي أن أفعله
هو أن أعطيكما مساحة واسعة

214
00:09:41,366 --> 00:09:43,742
هنا, هذا هو مكتبكما

215
00:09:48,376 --> 00:09:50,447
!تمتعا به

216
00:09:53,263 --> 00:09:57,713
.ربما لم أكن واضحاً
هذا المريض مهم جداً

217
00:09:58,014 --> 00:10:00,208
ترجمة:
لا تعطه لشخص غبي

218
00:10:00,209 --> 00:10:02,189
سيدي, أختلف معك في هذا

219
00:10:02,190 --> 00:10:04,249
يا بني, لقد جمعت الكثير من الممريضين

220
00:10:04,250 --> 00:10:06,770
,لإخراج ذلك المصباح من هذا المريض
بعمل ماذا؟

221
00:10:06,771 --> 00:10:08,358
أهزه مثل منشفة الشاطئ

222
00:10:08,359 --> 00:10:09,659
!إلى اللقاء

223
00:10:10,060 --> 00:10:13,467
.(أخر فرصة يا (بيري
عالج هذا الفتى

224
00:10:14,637 --> 00:10:17,014
لقد طلبت إستشاري جراحة

225
00:10:17,215 --> 00:10:18,803
بالتأكيد فعلت هذا

226
00:10:19,404 --> 00:10:22,033
لقد سمعت بأن في مؤخرة
هذا الفتى مصباح

227
00:10:22,034 --> 00:10:24,757
..هل....أنت
إستشاري الجراحة؟

228
00:10:24,758 --> 00:10:26,816
لا, حتى أني لا أعمل اليوم

229
00:10:26,817 --> 00:10:29,025
أريد أن أسأله أربعة أسئلة فحسب

230
00:10:29,526 --> 00:10:34,379
!"وزاااااااب"
!....الدكتور (تورك) في المنزل

231
00:10:35,815 --> 00:10:37,679
<i>النزاع في كل مكان</i>

232
00:10:37,714 --> 00:10:39,597
<i>سواءً كان ظاهراً مكشوفاً...</i>

233
00:10:40,568 --> 00:10:42,607
<i>أو كان غارقاً في القاع...</i>

234
00:10:42,608 --> 00:10:44,705
أتعرفين مالذي إستنتجته من هذه الدراسة؟

235
00:10:44,706 --> 00:10:46,402
المضحك في الأمر
أن أغلب النزاعات تحدث

236
00:10:46,403 --> 00:10:48,854
و الطرف الآخر
!لا يعلم حتى أنهما في معركة

237
00:10:50,023 --> 00:10:51,086
حقاً

238
00:10:53,209 --> 00:10:55,689
<i>أعتقد أن الشيء الوحيد
الذي عليك فعله عندما تكون وسط هذا </i>

239
00:10:55,690 --> 00:10:57,446
<i> هو أن تتمنى ألا يحدث
ما يزيد من سوء الأمور</i>

240
00:10:58,447 --> 00:11:00,021
!وقت التنظيف

241
00:11:00,622 --> 00:11:02,296
,لا تقلقا
سأنتهي بسرعة

242
00:11:04,028 --> 00:11:05,207
تلك الرشة ذهبت بعيداً

243
00:11:05,416 --> 00:11:06,083
إنها تحرق

244
00:11:06,375 --> 00:11:09,812
الأمونيا تحرق؟
سجلي هذا عندكِ

245
00:11:12,949 --> 00:11:14,097
!أجل, أنا سعيده

246
00:11:14,098 --> 00:11:16,499
,لكني سأكون أسعد
!إذا لم أتقاسم الوظيفة مع شخص وغد

247
00:11:16,500 --> 00:11:18,694
إليوت), بإمكاني سماعكِ)

248
00:11:18,773 --> 00:11:20,917
يا رفاق, موقفكم هذا
سيكون ممتاز لدراستي

249
00:11:21,118 --> 00:11:22,318
لا

250
00:11:22,319 --> 00:11:23,319
(لا تقلق يا (جوني

251
00:11:23,320 --> 00:11:25,063
الجميع سيكون مجهول الهوية,
سأستخدم الأحرف الأولى من الأسماء

252
00:11:25,064 --> 00:11:26,169
"أنت ستكون, "جيه.دي

253
00:11:26,170 --> 00:11:28,586
رائع, من الممكن أن نجعله دائماً

254
00:11:28,587 --> 00:11:29,987
....(جوني)

255
00:11:29,988 --> 00:11:31,422
<i>بالتأكيد لا</i>

256
00:11:31,423 --> 00:11:32,423
,من وجهة نظري

257
00:11:32,424 --> 00:11:34,509
,بإمكانكم يا رفاق
أن تتجاوزوا هذا كالبالغين

258
00:11:34,510 --> 00:11:36,661
أو أن تتصرفوا كالأطفال

259
00:11:36,862 --> 00:11:38,483
<i>قررنا أن نكون تافهين</i>

260
00:11:38,484 --> 00:11:40,039
,حسناً, بدلاً من أن نتشارككم جميعاً

261
00:11:40,040 --> 00:11:42,189
قررنا أن نقسمكم إلى فرقتين

262
00:11:42,190 --> 00:11:44,060
(لذا فأنا و (جيه.دي
لن نظطر لرؤية بعضنا أبداً

263
00:11:44,889 --> 00:11:46,030
(سآخذ (دوج

264
00:11:46,031 --> 00:11:47,491
!أجل
!إمتصوا هذا

265
00:11:48,992 --> 00:11:51,276
,(شكراً, (جيه.دي
أنا إختيارك الأول

266
00:11:51,277 --> 00:11:53,214
,(إهدأ يا (دوج
أنت الوحيد الذي أعرف إسمه

267
00:11:53,215 --> 00:11:54,404
(سآخذ (إنديان إلفيس

268
00:11:56,451 --> 00:11:57,836
إختر الفتاة المثيرة

269
00:11:57,837 --> 00:11:59,891
!(إخرس يا (دوج
سنختار الفتاة المثيرة؟

270
00:12:02,861 --> 00:12:04,665
,أجل
(في الواقع إسمي (آمي

271
00:12:04,666 --> 00:12:06,924
جون دوريان), رئيس المتدربين)
موقع الإنترنت في الخلف

272
00:12:08,618 --> 00:12:11,445
,لدي فترة راحة لمدة ساعتين

273
00:12:11,446 --> 00:12:12,346
أترغبين بتناول غداء؟

274
00:12:12,547 --> 00:12:14,630
,أو عشاء
لا أعلم ماهو الوقت الآن

275
00:12:14,631 --> 00:12:16,959
<i>لم أكن أنا و (إليوت) الوحيدان
اللذان يمارسان الحيل</i>

276
00:12:17,271 --> 00:12:20,182
أتعلمين ماذا,
علي الذهاب لحفلة شواء

277
00:12:20,183 --> 00:12:22,188
لما لا تقابلينني هناك؟

278
00:12:22,650 --> 00:12:23,389
!رائع

279
00:12:25,721 --> 00:12:28,196
هل أنت (تود)؟ -
...أجل -

280
00:12:28,197 --> 00:12:30,269
,في الحقيقة
أخبرتني كارلا أن لديك حفلة شواء

281
00:12:30,270 --> 00:12:33,612
,لا, لكن إن بقيتي هنا
سأرى إن كان بإمكاننا الحصول على طعام

282
00:12:34,013 --> 00:12:35,747
" هذه (بات) و (فرانك) من  "4 جي

283
00:12:35,948 --> 00:12:37,248
(مرحباً أنا (مولي

284
00:12:39,286 --> 00:12:41,080
وأااانت عاري

285
00:12:43,722 --> 00:12:45,021
رهيييب

286
00:12:46,819 --> 00:12:49,360
لما لا نصل إلى هنا و نقوم
بشد هذا الفتى للخارج؟

287
00:12:49,761 --> 00:12:51,577
إنه ليس أرنب في قبعة

288
00:12:51,578 --> 00:12:53,534
,إذا شديت عليها
سوف تنكسر

289
00:12:53,535 --> 00:12:55,707
,و إذا إنكسرت
سيحتاج لعملية

290
00:12:55,708 --> 00:12:58,756
,و إذا أجريتها, عندها
بالتأكيد, سيحتاج لصندوق

291
00:12:58,757 --> 00:13:03,556
لذااا, لما تلعب بهدوء
في منطقتك حتى تصل الحشود

292
00:13:03,557 --> 00:13:06,614
أية حشد؟
إعتقدت أنه لا أحد يريد هذه الحالة؟

293
00:13:06,615 --> 00:13:09,600
سابقاً, لكن الآن أصبحت
,الحالة الغامضة للمستشفى

294
00:13:09,601 --> 00:13:12,601
كل وغد في المستشفى
يريد أن يأتي هنا

295
00:13:12,666 --> 00:13:14,184
و سنعطيهم سنتاتهم بالتساوي

296
00:13:16,260 --> 00:13:18,853
إن تمكنا فحسب من إيجاد
المصباح التي أتت منه اللمبة

297
00:13:20,183 --> 00:13:22,402
ليون), مدرب على إسترجاع الأشياء)

298
00:13:24,577 --> 00:13:26,795
لهذا أنا و زوجتي نستخدم الشموع

299
00:13:26,996 --> 00:13:32,050
زيلتزير), أنت أكثر الأشخاص)
إزعاجاً قابلتهم في حياتي

300
00:13:32,051 --> 00:13:35,122
توقف عن هذا.
هل أنت و زوجتك منفتحوا التفكير؟

301
00:13:35,425 --> 00:13:36,123
!هذا يكفي

302
00:13:36,124 --> 00:13:39,411
,أريد من الكل أن يخرج من هنا
!مالم يكن أخصائي لمبات مصابيح

303
00:13:39,412 --> 00:13:40,412
!أخرجوا! أخرجوا

304
00:13:41,702 --> 00:13:44,026
!للخارج للخارج......إلخ

305
00:13:44,289 --> 00:13:45,731
لماذا مازلت هنا؟

306
00:13:45,933 --> 00:13:50,040
,ما لديك هناك
"هو لمبة نوع "إيه 21" للمصباح "إي26

307
00:13:50,041 --> 00:13:53,406
تعمل على 100 واط
و تخرج ما مقداره 130 فولت

308
00:13:53,407 --> 00:13:55,775
,تعال إلى هنا
أنت تساعدني

309
00:13:55,776 --> 00:13:58,002
ليس بهذه السرعة يا راعي البقر
أنت تعمل معي أيها الرجل الطويل

310
00:13:58,003 --> 00:13:59,203
في الواقع, لا

311
00:13:59,204 --> 00:14:01,877
,إذا كان لدي وقت, ربما
لكن لدي غرفة أنظفها

312
00:14:06,175 --> 00:14:08,621
!واصلوا التقدم يا شباب
!لدينا جولات نقوم بها

313
00:14:09,222 --> 00:14:10,798
!(تعال للمقدمة يا (إلفيس

314
00:14:12,734 --> 00:14:14,096
حسناً, لقد ذهبت

315
00:14:14,297 --> 00:14:16,579
و الآن لقد سمعت بعض الشائعات

316
00:14:16,614 --> 00:14:20,241
تقول أن هناك من يتآخى
(مع متدربوا الدكتورة(ريد

317
00:14:20,242 --> 00:14:22,211
...الآن, لا أريد أن أذكر أية أسماء

318
00:14:22,212 --> 00:14:24,487
,(لكن يا (سلوبادان
!يكفي من هذا الهراء

319
00:14:25,715 --> 00:14:26,692
إنتبه لنفسك

320
00:14:26,693 --> 00:14:28,521
!و الآن, تعالوا أيها المعقدون

321
00:14:30,013 --> 00:14:32,996
كارلا), لدى (تود) ما يقوله لكِ)

322
00:14:33,197 --> 00:14:35,632
,(أنا آسف يا (كارلا
إن كنت قد أهنتكِ

323
00:14:35,633 --> 00:14:37,504
تعرفين, كل مشاعري
تجاه النساء شهوانية

324
00:14:37,539 --> 00:14:40,421
بسبب علاقة غير صحية مع والدتي

325
00:14:40,722 --> 00:14:42,480
لقد فعلناها مرةً

326
00:14:43,476 --> 00:14:45,421
هذا جيد يا (تود), إستمر

327
00:14:45,422 --> 00:14:47,851
...مونيك)! أدين لك بإعتذار)

328
00:14:48,452 --> 00:14:50,170
لقد عالجت (تود)؟

329
00:14:50,371 --> 00:14:53,492
حسناً, بدون علاج منتظم
سيدوم هذا ...لإسبوع واحد

330
00:14:54,093 --> 00:14:56,486
إذاً...أنتِ غاضبةً مني

331
00:14:57,471 --> 00:14:58,906
معذرةً؟

332
00:14:59,041 --> 00:15:00,081
!أنتِ لستِ غاضبةً مني

333
00:15:02,001 --> 00:15:04,588
لماذا رمشتي بعينيك بإتجاهي؟

334
00:15:04,676 --> 00:15:05,589
لم أكن قادرة على الرمش

335
00:15:06,390 --> 00:15:08,157
أنا لست غاضبة

336
00:15:08,158 --> 00:15:10,732
رائع! من الواضح
,أنكِ عنيدة جداً و فخورة جداً

337
00:15:10,733 --> 00:15:13,368
لكنكِ لطيفة
لذا في النهاية ستخبريني

338
00:15:13,369 --> 00:15:16,093
لا, لن أفعل -
!أطلقي لغضبكِ العنان -

339
00:15:21,143 --> 00:15:23,038
هذا ليس مكتبي

340
00:15:23,539 --> 00:15:24,958
كيف تسير الأمور هنا؟

341
00:15:24,959 --> 00:15:26,721
!إذهبي من هنا

342
00:15:26,722 --> 00:15:28,989
,يبدو أنكم إنسجمتم مع هذا
هذا رائع

343
00:15:28,990 --> 00:15:32,104
,إنه مضحك
لا أقصد النقاش الدار بينكما

344
00:15:32,105 --> 00:15:34,480
بل المنافسة حول
من منكما سيعاند أطول من الآخر

345
00:15:34,481 --> 00:15:36,861
إذا فكرتم ملياً في الموضوع,
ستجدون أن الفائز الحقيقي هو

346
00:15:36,896 --> 00:15:39,162
من لديه الشجاعة ليعتذر أولاً

347
00:15:41,477 --> 00:15:43,009
!لدي شياءً أقوله

348
00:15:43,010 --> 00:15:45,472
أنا آسف على موضوع المرارة
!هذا الصباح! أجل! لقد فزت

349
00:15:45,473 --> 00:15:46,473
!تباً

350
00:15:46,474 --> 00:15:49,574
الأمر فحسب, أنك جراح
تمتطي حصان أبيض و تحاول إنقاذ يومك

351
00:15:49,575 --> 00:15:53,041
و أفضل خبر يمكنني
,إيصاله للجميع, أي شخص

352
00:15:53,076 --> 00:15:56,724
أن إنبوب التنفس
الموجود في عنقك يا سيدتي

353
00:15:56,725 --> 00:15:58,525
يأتي في لون وردي فاتح؟

354
00:15:58,526 --> 00:16:02,958
هيا, خلاصة الموضوع هي,
أنني أحتاج للفوز, أحتاجه فعلاً

355
00:16:02,959 --> 00:16:06,363
و أخيراً حصلت على واحد
!و..أنت سرقته يا صاح..

356
00:16:06,364 --> 00:16:08,064
!لقد إحتجت لواحد أيضاً

357
00:16:09,489 --> 00:16:11,145
أين هو فوزي؟

358
00:16:11,146 --> 00:16:13,834
أتعتقد بأي أحداً
يشكرني لتنظيف الحمامات؟

359
00:16:13,835 --> 00:16:15,850
الحمامات قذرة, يا أيها البواب

360
00:16:15,851 --> 00:16:18,047
,في الحقيقة
لا أحد يشكرني لذا توقفت عن تنظيفها

361
00:16:18,048 --> 00:16:18,922
يا أيتها البقرة المقدسة

362
00:16:18,957 --> 00:16:23,056
أتعرف بأنه لو جلبنا مشبك
...قوياً كفاية لسحب اللمبة ثم

363
00:16:23,091 --> 00:16:24,457
!لا, لا, لا, ستكسر ذلك الشيء

364
00:16:24,458 --> 00:16:26,195
إسمع, هاك شياءً
عن لمبات المصابيح, إتفقنا؟

365
00:16:26,196 --> 00:16:27,985
,إنهم ضعفاء في النهاية الضيقة

366
00:16:27,986 --> 00:16:30,117
لكن النهاية المستديرة قوية جداً

367
00:16:30,118 --> 00:16:32,018
إذاً, إذا تمكنا من الوصول
...لخلف الللمبة

368
00:16:32,019 --> 00:16:34,032
!أفهم ما تقصده
!نذهب لها من خلال الفم

369
00:16:34,133 --> 00:16:35,233
إنتهى دورك

370
00:16:35,234 --> 00:16:38,266
كل ما نحتاجه هو إدخال
منطاد لتوسيع الشراين

371
00:16:38,267 --> 00:16:39,958
..نتجاوز اللمبة -
..ننفخه -

372
00:16:39,959 --> 00:16:41,439
.و بعدها نسحبها...

373
00:16:43,660 --> 00:16:44,877
أتفق معكم

374
00:16:50,093 --> 00:16:54,723
!دكتور! دكتور
!دكتووور! دكتور؟! لا

375
00:16:57,518 --> 00:17:00,437
دوج) يريد مني أ، أعطي هذا المريض)
500ميلي جرام من المورفين

376
00:17:00,625 --> 00:17:02,125
فكرت أن أتفقده معك
قبل أن أقتل الرجل

377
00:17:02,226 --> 00:17:04,088
(غير معقول يا (دوج

378
00:17:06,889 --> 00:17:08,655
,لا داعي للقلق
قدمت لأتفقد مريضي فحسب

379
00:17:08,656 --> 00:17:10,926
إفعلي ما تريدينه,
لكن لا تأتي لمنطقتي

380
00:17:10,927 --> 00:17:12,925
لن آتي حتى لو دفعت لي

381
00:17:12,926 --> 00:17:15,065
في الحقيقة, أنا لن أدفع لكِ -
في الحقيقة, أنت لا تملك المال الكافي -

382
00:17:15,100 --> 00:17:18,203
,صادف أن عندي عم غني
سيفعل أي شيء من أجلي

383
00:17:18,204 --> 00:17:21,124
لكني لن أتصل به فقط من أجل أن
!يأتي و يدفع لكِ للقدوم لمنطقتي

384
00:17:21,125 --> 00:17:22,125
<i>نلت منها</i>

385
00:17:22,126 --> 00:17:23,537
أكره المقاطعة

386
00:17:23,572 --> 00:17:25,494
لكني أعتقد بأن هذا الرجل
يحتاج لإلقاء نظرة

387
00:17:25,795 --> 00:17:27,672
(إليوت), إنها (في-تاك)

388
00:17:28,273 --> 00:17:29,221
احصل على عربة التحطم

389
00:17:29,222 --> 00:17:30,637
(نحتاج لملي جرام واحد من (إيبي

390
00:17:30,638 --> 00:17:32,062
<i>أفضل شيء في هذا المكان</i>

391
00:17:32,063 --> 00:17:33,630
<i>أنه عندما يكون شخص في محنه,</i>

392
00:17:33,631 --> 00:17:35,331
<i>تتلاشى كل التفاهات</i>

393
00:17:38,022 --> 00:17:39,358
مالذي تفعلينه؟

394
00:17:39,821 --> 00:17:41,886
,لقد تعبت من إيجاد مكتبي

395
00:17:41,887 --> 00:17:43,444
!لذا, فتحت محلاً هنا

396
00:17:43,445 --> 00:17:45,781
حسناً, هذا ليس غريباً

397
00:17:45,882 --> 00:17:49,120
,إسمعي
أريد أن أعتذر نيابة عن زوجتي

398
00:17:49,221 --> 00:17:50,121
,لم تفصح بهذا لكِ

399
00:17:50,122 --> 00:17:53,445
لكنها تحب أن تكون الشخص
الذي يقول للجميع ماعليهم فعله

400
00:17:53,446 --> 00:17:55,849
,على ما يبدو
لايمكنها نيل كفايتها من المنزل

401
00:17:55,850 --> 00:17:58,626
صحيح؟ صحيح؟ خطأ؟

402
00:17:58,727 --> 00:18:02,043
,إسمعي
إذا تركتيها تفعلها مرة واحدة

403
00:18:02,044 --> 00:18:04,704
,خلال مدة معينة
بأن تكون من يتخذ القرارات؟

404
00:18:04,705 --> 00:18:06,705
فستكونان صديقتان رائعتان

405
00:18:06,706 --> 00:18:07,923
بإمكاني فعل هذا

406
00:18:09,961 --> 00:18:12,518
(و أخبر (كارلا
بأن أدائك كان رائع

407
00:18:14,288 --> 00:18:17,763
أنتِ فعلاً تقللين من كبرياء زوجتي

408
00:18:17,798 --> 00:18:20,409
,إذا علمت بأني كنت هنا
!ستقتلني

409
00:18:20,439 --> 00:18:21,639
حسناً

410
00:18:26,563 --> 00:18:29,611
ماذا حدث للجزء الذي
أساعد فيه الناس هنا؟

411
00:18:29,612 --> 00:18:31,573
,إنتظري لحظة
!لقد قالت بأن أدائي كان رائع

412
00:18:31,574 --> 00:18:34,756
!يا رأس السلحفاة
!إذا أردت قطعة من هذا! تعالي معي

413
00:18:34,857 --> 00:18:36,590
من أين حصلت على هذا المعطف؟

414
00:18:36,591 --> 00:18:39,069
.لقد كسبته
لنذهب للحصول على لحظتنا

415
00:18:40,569 --> 00:18:42,880
(شكراً لعملكم الشاق يا (بوب

416
00:18:42,881 --> 00:18:43,881
أنا مسروراً لهذا

417
00:18:43,882 --> 00:18:47,339
بارت), أعتقد بأن (لايل) سيكون مستعداً)

418
00:18:47,340 --> 00:18:50,518
لتحادثه هو و أبنائك الآخرون
عن مسرحيتك الجنسية العنيفة

419
00:18:52,058 --> 00:18:53,236
!تأخرتم كثيراً

420
00:18:56,025 --> 00:18:58,437
أيمكنك أن تتخيلنا نقوم
بهذا قبل ثلاث سنوات؟

421
00:18:58,541 --> 00:19:00,932
.أجل أعلم
أتتذكر رمزنا الأول؟

422
00:19:01,286 --> 00:19:03,835
حسناً, أنا أتذكر
إختبائنا في خزانة التخزين

423
00:19:04,136 --> 00:19:05,495
تلك هي

424
00:19:05,978 --> 00:19:07,832
<i>النزاعات تحل بالتذكر</i>

425
00:19:07,833 --> 00:19:09,462
<i>لما أنتما صديقان بالأصل</i>

426
00:19:10,863 --> 00:19:12,753
(لا تغلق يا (ليستر

427
00:19:17,161 --> 00:19:19,465
.عليكِ محادثتها
أنتِ تعرفينها أفضل مني

428
00:19:19,466 --> 00:19:21,043
<i>أو بتجاهل كبريائك</i>

429
00:19:21,244 --> 00:19:23,196
أعلم مالذي تفعلينه

430
00:19:25,397 --> 00:19:27,297
لكن, لابأس بهذا

431
00:19:32,843 --> 00:19:35,785
!إنه قادم. إنه قادم
!أخرج من عِندك

432
00:19:35,786 --> 00:19:38,605
<i>أو بالإتحاد ضد العدو
المشترك سارق اللحظات </i>

433
00:19:38,606 --> 00:19:42,601
<i>الذي نال كل التقدير بسبب خطتك العبقرية
لإخراج اللمبة من مؤخرة ذلك المريض </i>

434
00:19:56,900 --> 00:19:59,022
!يا إلهي

435
00:20:00,566 --> 00:20:02,961
<i>مع ذلك, ففي النهاية
لا يهم إلى ماذا وصلت الأمور هناك</i>

436
00:20:03,296 --> 00:20:05,072
<i>طالما أنكما صديقان مجدداً</i>

437
00:20:05,473 --> 00:20:10,825
...لقد إفتقدت هذا
هذا مثل...التسكع في الخارج, تعلمين؟

438
00:20:11,126 --> 00:20:12,426
أنا أيضاً

439
00:20:12,927 --> 00:20:14,481
علينا أن نتناول قهوة

440
00:20:15,453 --> 00:20:16,847
نحن نتناولها الآن

441
00:20:16,848 --> 00:20:20,525
....لا, لا, أقصد القهوة الخارجية
قهوة العالم الحقيقي

442
00:20:21,220 --> 00:20:24,826
القصد هو, علينا...أن نتسكع سويتاً
خارج المستشفى في وقت ما

443
00:20:25,931 --> 00:20:27,672
جيه.دي), مازلت أحتاج للمزيد من الوقت)

444
00:20:28,094 --> 00:20:31,614
,أعرف بأن هذا سيكون صعب عليك
...لأنك تحب إصلاح الأمور بسرعة, لكن

445
00:20:31,615 --> 00:20:33,978
قدم أفضل مالديك, إتفقنا؟

446
00:20:39,980 --> 00:20:41,243
أحلت الآن؟

447
00:20:41,244 --> 00:20:42,444
<i>لا</i>

448
00:20:42,445 --> 00:20:43,445
<i>تباً</i>

