1
00:00:12,624 --> 00:00:14,074
لقد وجدت السلك على الشاطيء.

2
00:00:14,129 --> 00:00:15,974
ظننت أنه يمكن أن يكون له علاقة..

3
00:00:16,030 --> 00:00:17,955
بإرسال التقطناه على جهاز استقبالنا.

4
00:00:17,999 --> 00:00:21,174
لامرأة فرنسية تعيد نفس الجملة
لمدة 16 عام.

5
00:00:21,584 --> 00:00:23,162
هل مر كل ذلك الوقت؟

6
00:00:23,327 --> 00:00:25,353
هل رأيتي ناس آخرين على هذه الجزيرة؟

7
00:00:25,410 --> 00:00:28,932
لا. لكنني أسمعهم.
إنهم يهمسون.

8
00:00:29,806 --> 00:00:31,389
يجب أن نرحل عن هذه الجزيرة.

9
00:00:31,441 --> 00:00:35,127
- هل لديك اقتراح؟
- نعم. نبني قارباً.

10
00:00:35,330 --> 00:00:36,990
أنت تتقدم كثيراً.

11
00:00:37,250 --> 00:00:38,600
نعم، أحاول.

12
00:00:38,710 --> 00:00:43,120
لقد استخدمت الخيزران لجسم القارب،
و استخدمت جسم الطائرة لكابينة القيادة.

13
00:00:43,293 --> 00:00:45,167
سيعمل. يمكننا ذلك.

14
00:00:45,242 --> 00:00:46,827
إنها تمطر بعد الظهر يومياً.

15
00:00:46,868 --> 00:00:49,928
و هذا يعني أننا على وشك
الدخول في موسم الريح الموسمية.

16
00:00:50,016 --> 00:00:54,189
لمَ نصغي ل"أرزت"؟
أنت مدرس علوم بالثانوية.

17
00:00:54,245 --> 00:00:56,258
لقد كنت أفترض فقط أنك لا تريد الموت.

18
00:00:56,314 --> 00:00:57,512
متى يجب أن نرحل إذاً؟

19
00:00:58,004 --> 00:00:58,817
البارحة.

20
00:01:22,607 --> 00:01:24,945
- ماذا تفعل؟
- أشاهد التلفاز.

21
00:01:28,928 --> 00:01:32,226
يا فتى، ألا ترى أن الوقت متأخر.
عد للنوم يا "والت".

22
00:01:32,334 --> 00:01:33,623
أنا أشاهد هذا البرنامج دائماً.

23
00:01:34,503 --> 00:01:38,063
حساً، أيمكنك على الأقل
أن تخفض الصوت قليلاً؟

24
00:01:42,866 --> 00:01:44,734
قلت أخفض الصوت يا "والت".

25
00:01:44,806 --> 00:01:45,875
"برايان" يدعني أشاهده
بالصوت الذي يريحني.

26
00:01:45,951 --> 00:01:47,100
أنا لست "برايان".

27
00:01:48,935 --> 00:01:49,804
اللعنة!

28
00:01:49,905 --> 00:01:50,673
لنذهب يا "فنسنت".

29
00:01:50,735 --> 00:01:52,440
إلى أين تظن نفسك ذاهباً؟ أنت!

30
00:01:53,116 --> 00:01:53,832
"والت"!

31
00:01:54,008 --> 00:01:55,553
ابتعد عني!
اتركني و شأني!

32
00:01:55,686 --> 00:01:58,729
- لا تظن...لا تفكر حتى، لا تبتعد عني.
- قلت اتركني و شأني!

33
00:01:58,902 --> 00:02:00,909
"والت"...لا أظن ذلك.

34
00:02:01,892 --> 00:02:02,832
ابتعد عني!

35
00:02:02,905 --> 00:02:05,460
اسمع، لا أريد هذا أيضاً.
لكنك ستركب هذه الطائرة.

36
00:02:05,542 --> 00:02:06,194
لا، لن أركب!

37
00:02:06,272 --> 00:02:08,235
- ماذا يجري؟
- لا شيء. أنا والده.

38
00:02:08,319 --> 00:02:11,569
لا، لست كذلك! لست أبي!
لست أبي!

39
00:03:40,377 --> 00:03:42,446
- أبي! أبي! استيقظ!
- ماذا؟

40
00:03:44,291 --> 00:03:45,520
- ماذا؟
- يوجد شخص هنا!

41
00:03:48,650 --> 00:03:51,035
أنتِ! أنتِ! توقفي!

42
00:03:51,437 --> 00:03:53,497
اهدأ...اهدأ.

43
00:03:56,453 --> 00:03:57,232
ابقي مكانِك.

44
00:03:57,303 --> 00:03:57,927
من هذه؟

45
00:03:57,989 --> 00:03:59,085
هذه المرأة الفرنسية بالتأكيد.

46
00:03:59,156 --> 00:04:01,537
اهدأوا جميعكم.
كل شيء على ما يرام.

47
00:04:12,911 --> 00:04:13,846
"دانييل"؟

48
00:04:17,079 --> 00:04:18,136
"دانييل"؟

49
00:04:23,529 --> 00:04:24,889
ماذا تفعلين هنا؟

50
00:04:27,870 --> 00:04:29,099
الآخرون قادمون.

51
00:04:34,813 --> 00:04:40,583
* الضائعون *
الحلقة الثالثة و العشرون....

52
00:04:40,584 --> 00:04:46,449
يقدمها لكم
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

53
00:04:46,808 --> 00:04:50,382
اصطدمت سفينتنا بهذه الجزيرة منذ 16 عام.

54
00:04:51,906 --> 00:04:53,147
لقد كنا ستة.

55
00:04:54,182 --> 00:04:56,553
فريقي...ستة.

56
00:04:58,098 --> 00:05:02,148
في هذا الوقت،
كنت حامل في شهري السابع.

57
00:05:04,079 --> 00:05:05,907
لقد استقبلت المولود بنفسي.

58
00:05:08,815 --> 00:05:11,554
لقد كان الطفل في صحبتي لمدة أسبوع فقط.

59
00:05:12,629 --> 00:05:14,333
عندما رأيت دخاناً أسوداً.

60
00:05:16,198 --> 00:05:20,124
عامود من الدخان الأسود،
على بعد 5 أميال من الجزيرة.

61
00:05:22,843 --> 00:05:23,862
هذه الليلة...

62
00:05:24,936 --> 00:05:25,870
أتوا.

63
00:05:29,269 --> 00:05:30,196
أتوا...

64
00:05:30,631 --> 00:05:31,650
و أخذوها.

65
00:05:33,529 --> 00:05:34,405
"أليكس".

66
00:05:36,642 --> 00:05:38,045
لقد أخذوا طفلتي.

67
00:05:40,421 --> 00:05:41,424
و الآن...

68
00:05:42,869 --> 00:05:44,026
سيعودوا ثانيةً.

69
00:05:45,024 --> 00:05:46,576
سيعودون من أجلكم كلكم.

70
00:05:47,358 --> 00:05:48,300
من سيأتي؟

71
00:05:48,849 --> 00:05:49,872
الآخرون.

72
00:05:51,339 --> 00:05:53,287
لديكم فقط 3 اختيارات.

73
00:05:53,999 --> 00:05:54,987
الهرب...

74
00:05:56,277 --> 00:05:57,270
الاختباء...

75
00:06:00,025 --> 00:06:01,075
أو الموت.

76
00:06:03,329 --> 00:06:05,339
هذه هي المرأة التي دمرت مخبأها،

77
00:06:05,401 --> 00:06:08,443
و الآن تتحدث عن رؤيتها لدخان أسود
و سماعها همسات.

78
00:06:08,498 --> 00:06:09,788
أعني، أن عقلها ليس سليماً.

79
00:06:09,855 --> 00:06:11,806
هذا لا يعني أن كلامها غير صحيح.

80
00:06:12,088 --> 00:06:14,407
إن كنت ستركز على مجرد احتمال،
فأهلاً بك،

81
00:06:14,438 --> 00:06:15,846
لكن يجب أن أتفحص ما هو مادي.

82
00:06:15,908 --> 00:06:19,466
و الآن، المادي هو إطلاق القارب.
كيف تسير الأمور؟

83
00:06:20,019 --> 00:06:21,099
أردت الرحيل اليوم،

84
00:06:21,161 --> 00:06:22,661
لكن، في الواقع يا رجل،

85
00:06:23,131 --> 00:06:24,620
بعد أن نضبط الدفة،

86
00:06:24,736 --> 00:06:27,463
لازال علينا أن نمهد الطريق
لإنزاله الماء.

87
00:06:28,164 --> 00:06:31,816
لكن ألن نكسب وقتاً إن مهدت الطريق
أثناء ضبطك للدفة؟

88
00:06:31,891 --> 00:06:33,065
قلة في الأيدي العاملة.

89
00:06:33,659 --> 00:06:36,178
ما الذي تحتاجه لتمهيد الطريق
و تحريك القارب؟

90
00:06:36,537 --> 00:06:37,755
لينتهي الأمر كله اليوم؟

91
00:06:38,174 --> 00:06:39,389
كل من عندك تقريباً.

92
00:06:42,222 --> 00:06:44,027
حسناً، اعطني 20 دقيقة.

93
00:06:46,853 --> 00:06:48,850
أحضروا أي خشب نخيل تجدونه.

94
00:06:48,912 --> 00:06:49,828
كلما كان أطول كلما كان أفضل.

95
00:06:50,017 --> 00:06:52,362
خذوهم لمنطقة القارب،
سيعرف "مايكل" ما يفعله بهم.

96
00:06:52,363 --> 00:06:53,466
- حسناً.
- سنفعل ذلك.

97
00:06:53,634 --> 00:06:55,721
يجب أن تثبتهم هنا جيداً.

98
00:06:55,787 --> 00:06:57,928
و نحتاج قوة رفع لنضعه على الطريق.

99
00:06:58,006 --> 00:06:59,806
حسناً. هذا جيد.

100
00:07:00,635 --> 00:07:02,999
جيد. هذا جيد.

101
00:07:05,012 --> 00:07:08,399
حسناً، هذا جيد يا رجل،
أنزله هنا فحسب، فهمت؟

102
00:07:09,007 --> 00:07:09,863
حسناً.

103
00:07:10,610 --> 00:07:11,757
- هل أنت بخير؟
- نعم.

104
00:07:12,284 --> 00:07:17,578
اسمعوا، سأعد، سأقول "1، 2، 3"
و بعدها تدفعوا. حسناً؟

105
00:07:17,661 --> 00:07:19,064
- فهمتم؟
- لك هذا.

106
00:07:19,493 --> 00:07:20,538
حسناً، هيا.

107
00:07:21,080 --> 00:07:22,790
فورما نضعه على خط الماء،

108
00:07:22,857 --> 00:07:24,772
سنفلته و نشحنه.

109
00:07:25,037 --> 00:07:25,709
حسناً.

110
00:07:26,579 --> 00:07:27,331
جاهزون.

111
00:07:27,669 --> 00:07:28,335
حسناً.

112
00:07:31,869 --> 00:07:32,647
1....

113
00:07:34,838 --> 00:07:35,554
2......

114
00:07:37,300 --> 00:07:38,995
3.....ارفعوا.

115
00:07:47,304 --> 00:07:48,155
ادفعوا!

116
00:07:50,117 --> 00:07:53,691
ادفعوا! هيا يا رفاق، هيا!

117
00:07:54,924 --> 00:07:55,687
ادفعوا!

118
00:07:56,879 --> 00:07:59,506
استخدموا قوتكم في الرفع!
استخدموا الرفع!

119
00:08:02,271 --> 00:08:02,962
أنزلوه!

120
00:08:03,904 --> 00:08:05,339
أنزلوه، جيد، جيد.

121
00:08:05,578 --> 00:08:08,717
1، 2، 3، ادفعوا!

122
00:08:09,103 --> 00:08:10,541
لنبقيه في خط مستقيم!

123
00:08:16,712 --> 00:08:18,846
لا! هذا مؤلم.

124
00:08:19,909 --> 00:08:22,423
لا أصدق هذا! لا أصدق.

125
00:08:22,500 --> 00:08:24,205
لمَ تنظروا إليَّ؟
هذه ليست غلطتي.

126
00:08:24,278 --> 00:08:25,342
لقد أفلتوه.

127
00:08:25,440 --> 00:08:27,503
لأنك فقط لم تنجح في إبقاء القارب مستقيماً..

128
00:08:27,564 --> 00:08:29,076
لم أتمكن من إبقائه كذلك...

129
00:08:29,300 --> 00:08:30,636
أبي! انظر!

130
00:08:54,982 --> 00:08:56,154
كم يوجد منهم؟

131
00:08:57,054 --> 00:08:58,602
أخبرتكم كل ما أعرف.

132
00:08:58,730 --> 00:09:01,059
يجب أن يكون لديك ما تخبرينا به.
كيف عرفتي؟

133
00:09:01,264 --> 00:09:02,627
لديكم مشكلة أكبر.

134
00:09:02,827 --> 00:09:06,124
يمكنني الاختفاء في الغابة.
لكنني شخصاً واحداً.

135
00:09:06,833 --> 00:09:08,370
لديك 40 شخص.

136
00:09:10,511 --> 00:09:11,797
أين ستخفيهم؟

137
00:09:24,223 --> 00:09:26,787
يا رفيق. يا للهول!

138
00:09:33,037 --> 00:09:34,100
ما هذا؟

139
00:09:35,560 --> 00:09:37,018
كنا نتمنى أن يمكنك أنتِ إخبارنا.

140
00:09:37,531 --> 00:09:39,010
لم أر شيئاً كهذا من قبل.

141
00:09:39,114 --> 00:09:43,695
لدي سؤال، كيف نعرف أن المكان...
يتسع لنا كلنا؟

142
00:09:43,782 --> 00:09:47,212
لا يوجد مقبض بالخارج، مما يعني
أنه يوجد طريق آخر بالداخل.

143
00:09:47,306 --> 00:09:49,235
- وجود مدخل آخر يعني مساحة.
- هذا خطأ.

144
00:09:49,317 --> 00:09:51,134
لا نعرف شيئاً عن الآخرين.

145
00:09:51,200 --> 00:09:53,640
نحن نتصرف دون معلومات،
دون تفكير.

146
00:09:53,740 --> 00:09:55,370
قد يكون حتى هذا الباب ملكهم.

147
00:09:56,360 --> 00:09:57,880
وجود الدخان الأسود في الأفق لا يعني...

148
00:09:57,944 --> 00:10:00,484
- إنه يعني أنهم قادمون.
- نعم، فهمنا هذا.

149
00:10:00,560 --> 00:10:04,278
لقد فجرتي مخبأك بالمتفجرات.
ألديكِ متفجرات أخرى؟

150
00:10:06,182 --> 00:10:07,083
ديناميت.

151
00:10:08,035 --> 00:10:09,028
عند الصخرة السوداء.

152
00:10:10,427 --> 00:10:11,712
في "المنطقة المظلمة".

153
00:10:12,234 --> 00:10:14,646
حسناً، هناك 3 أسباب للذهاب هناك.

154
00:10:15,148 --> 00:10:17,246
إن كنا تريد العودة قبل الغروب،

155
00:10:17,522 --> 00:10:19,305
فيجب أن نتحرك في خلال ساعة.

156
00:10:37,171 --> 00:10:40,474
الكحول بالتونيك مع عصرة ليمون.

157
00:10:47,442 --> 00:10:48,601
لمَ كنت تصيح؟

158
00:10:52,557 --> 00:10:55,049
موظفة المطار.

159
00:10:55,620 --> 00:10:56,883
كنت تصيح بها.

160
00:10:58,999 --> 00:11:00,196
أنا آسف...

161
00:11:01,282 --> 00:11:02,136
هل أعرفك؟

162
00:11:03,565 --> 00:11:05,870
أنا معك في الرحلة.
إلى "لوس أنجلوس".

163
00:11:08,225 --> 00:11:10,006
توفى والدك إذاً، صحيح؟

164
00:11:13,750 --> 00:11:15,874
ظننتك لم تسمعي ما كنت أصيح به.

165
00:11:16,206 --> 00:11:17,499
كان هذا على سبيل الأدب.

166
00:11:20,543 --> 00:11:21,318
نعم.

167
00:11:22,299 --> 00:11:23,196
توفى والدي.

168
00:11:24,588 --> 00:11:25,450
كيف؟

169
00:11:27,184 --> 00:11:28,638
أزمة قلبية.

170
00:11:32,530 --> 00:11:33,757
لست من هواة شرب الخمر، صحيح؟

171
00:11:35,709 --> 00:11:37,522
لا، لا،. لست كذلك.

172
00:11:42,309 --> 00:11:45,852
لا ترتدي خاتماً لأنك أعزب أم لأنك
لا تحب ارتداء الخواتم؟

173
00:11:48,324 --> 00:11:49,943
هل تسألينني إن كنت متزوجاً؟

174
00:11:50,569 --> 00:11:51,597
هل أنت متزوج؟

175
00:11:53,614 --> 00:11:55,810
لا، لا. لم أعد كذلك.

176
00:12:00,624 --> 00:12:02,851
أيمكنني الحصول على كأس آخر
من الكحول بالتونيك من فضلك؟

177
00:12:06,512 --> 00:12:07,985
لم أظنك تستمع.

178
00:12:11,083 --> 00:12:11,974
ما اسمِك إذاً؟

179
00:12:12,804 --> 00:12:13,833
"آنا لوسيا".

180
00:12:14,667 --> 00:12:16,276
اخبريني إذاً يا "آنا لوسيا"،

181
00:12:16,582 --> 00:12:20,618
لمَ تشربين الكحول بالتونيك
في الساعة العاشرة صباحاً إلى الظهيرة؟

182
00:12:21,262 --> 00:12:22,547
أكره الطيران.

183
00:12:23,644 --> 00:12:26,213
و لقد وضعوني في آخر الطيارة

184
00:12:26,556 --> 00:12:29,598
حيث تتحرك العجلات تحت القدمين.

185
00:12:30,726 --> 00:12:31,830
ما هو مقعدك إذاً؟

186
00:12:35,680 --> 00:12:38,920
- 23 ب.
- 42 ف.

187
00:12:39,847 --> 00:12:40,746
أتريد التبديل؟

188
00:12:46,197 --> 00:12:50,662
مرحباً. نعم، أنا في "سيدني".
انتظر لحظة.

189
00:12:51,987 --> 00:12:55,228
- آسفة...
- "جاك".

190
00:12:55,341 --> 00:12:57,654
يجب أن أتحدث بالهاتف.

191
00:12:57,906 --> 00:13:01,675
سنتناول مشروبنا القادم على الطائرة، حسناً؟

192
00:13:02,402 --> 00:13:05,638
- 42 ف.
- 43 ف. بالضبط.

193
00:13:08,031 --> 00:13:09,042
و، يا "جاك"...

194
00:13:11,101 --> 00:13:12,663
انتهى أسوأ جزء.

195
00:13:23,804 --> 00:13:25,488
اسمعوا، أعرف أنكم خائفون،

196
00:13:26,137 --> 00:13:28,396
و أن كل منكم لديه عدة أسئلة.

197
00:13:31,892 --> 00:13:34,228
كل ما يمكنني أن أخبركم به الآن
هو أن لدينا خطة.

198
00:13:34,284 --> 00:13:36,040
يجب أن نتعمق في الغابة
لنحضر بعض الأشياء المهمة.

199
00:13:36,112 --> 00:13:38,006
سنعود بعد ساعات قليلة.

200
00:13:38,559 --> 00:13:42,757
حتى ذلك الحي، افعلوا كل ما بوسعكم
لمساعدة "مايكل" في إنزال القارب للمياه.

201
00:13:42,834 --> 00:13:45,721
و بعد هذا، اذهبوا للكهوف.

202
00:13:46,398 --> 00:13:49,644
سنعود بأسرع ما يمكننا.
أعدكم بهذا.

203
00:13:52,261 --> 00:13:53,269
خطبة جيدة.

204
00:13:53,966 --> 00:13:56,034
الخطة بها عيوب بسيطة،
لكن لا يوجد شخص مثالي.

205
00:13:56,509 --> 00:13:57,221
خطتي؟

206
00:13:57,298 --> 00:13:58,711
نعم، خطتك. ستذهب للغابة

207
00:13:58,773 --> 00:14:01,457
و تحضر ديناميت لتفجر باب أرضي،

208
00:14:01,542 --> 00:14:03,161
و بعدها ستخبيء الكل بداخله.

209
00:14:04,329 --> 00:14:07,103
إن كنت تريد إخفاء سر.
فلا تخبر هذا الفتى السمين.

210
00:14:09,253 --> 00:14:10,339
ماذا تريد يا "أرزت"؟

211
00:14:11,004 --> 00:14:13,939
الله وحده يعلم منذ متى و هذا
الديناميت موجود بالخارج.

212
00:14:14,230 --> 00:14:18,035
و على حسب ما رأيت، هذه السيدة المجنونة
لا تهتم حتى بكيفية استخدامه.

213
00:14:18,500 --> 00:14:23,156
لذا، فإن كنت تريد التفجير،
سآتي معك.

214
00:14:25,164 --> 00:14:25,991
حسناً.

215
00:14:26,933 --> 00:14:29,729
احضر بعض زجاجات المياه،
سنغادر في خلال نصف ساعة.

216
00:14:31,496 --> 00:14:34,629
يمكننا حماية الكابل،
لكننا نحتاج خيزراناً جديداً للصاري.

217
00:14:37,250 --> 00:14:40,552
يجب أن نصلح الدفة قبل أن نبدأ
حتى التفكير بهذا الأمر.

218
00:14:42,208 --> 00:14:44,592
- أتحتاجون للمساعدة يا شباب؟
- لننجز هذا أولاً.

219
00:14:45,151 --> 00:14:49,073
أنت! لم تكن هذه غلطتي.
فكلفوني بعمل إذاً.

220
00:14:49,165 --> 00:14:51,198
لا أقصد إهانتك، لكننا نعمل
أسرع هكذا، حسناً؟

221
00:14:51,959 --> 00:14:55,975
حسناً. حسناً.
ماذا تظنني أفعل هنا؟

222
00:15:00,741 --> 00:15:01,689
أتذكرني؟

223
00:15:03,353 --> 00:15:04,428
منذ 3 ليال،

224
00:15:05,154 --> 00:15:06,925
لقد حملوك هنا و أنت تتعارك.

225
00:15:08,023 --> 00:15:10,520
أثناء مصاحبتهم لك،
ركلت مكتبي...

226
00:15:11,427 --> 00:15:12,866
و كسرت كوبي.

227
00:15:13,812 --> 00:15:14,939
أطفال لطفاء.

228
00:15:15,165 --> 00:15:16,440
لسوء حظك،

229
00:15:16,849 --> 00:15:19,716
كسرك لكوبي لم يكن الخطأ الوحيد
الذي ارتكبته تلك الليلة.

230
00:15:19,777 --> 00:15:22,419
هسا أيها الطبيب،
لقد كانت معركة حانات.

231
00:15:23,008 --> 00:15:24,914
أليس هذا وسام شرف بهذه البلد؟

232
00:15:25,000 --> 00:15:26,459
أتعلم من ضربته في هذه الحانة؟

233
00:15:27,262 --> 00:15:29,829
لقد ضربت "واريت تراس" الشريف.

234
00:15:31,816 --> 00:15:35,108
وزير الزراعة و الصيد و الجراحة.

235
00:15:35,183 --> 00:15:36,934
- واحد من أهم...
- هو بدأ بضربي.

236
00:15:36,996 --> 00:15:39,591
لدينا شهود على أنه لم يفعل شيئاً.

237
00:15:40,006 --> 00:15:40,836
بالطبع.

238
00:15:42,552 --> 00:15:45,260
أتظن أن هذا مضحك يا "جايمس"؟

239
00:15:48,655 --> 00:15:50,344
"جايمس فورد"...

240
00:15:50,570 --> 00:15:55,372
قاتل، محتال، و سارق لهوية شخص آخر،
الاحتيال في السوق..

241
00:15:55,434 --> 00:15:56,114
أسنصل لشيء مفيد؟

242
00:15:56,145 --> 00:15:58,766
أنت فاسد، أنت عار و حثالة.

243
00:15:58,859 --> 00:16:01,225
رجل أخرق يفترس الضعيف و المحتاج.

244
00:16:01,255 --> 00:16:03,221
اخبرني يا "جايمس"..
كيف تتحمل نفسك؟

245
00:16:04,343 --> 00:16:06,774
- أنا سعيد بنفسي.
- حقاً؟

246
00:16:09,503 --> 00:16:12,453
أنت لا تساوي حتى ما سيتم
دفعه لحبسك.

247
00:16:13,832 --> 00:16:16,645
و لهذا سيتم نفيك.

248
00:16:16,943 --> 00:16:18,658
ستغادر طائرتك بعد الظهر.

249
00:16:18,910 --> 00:16:19,834
و يا "جايمس"..

250
00:16:21,220 --> 00:16:23,865
أنت محرم عليك وضع قدميك في "أستراليا" ثانيةً.

251
00:16:24,249 --> 00:16:25,298
لا تقلق.

252
00:16:25,918 --> 00:16:28,682
- لن أعود هنا أبداً.
- هذا أفضل يا رفيق.

253
00:16:46,923 --> 00:16:48,031
حطَّاب؟

254
00:16:50,258 --> 00:16:51,492
معذرةً؟

255
00:16:51,589 --> 00:16:54,139
لم أسألك عن عملك في الحياة من قبل،
لذا...

256
00:16:54,764 --> 00:16:57,789
فأنا أخمن...أنك حطَّاب.

257
00:16:58,297 --> 00:17:00,535
أهناك ما يمكنني مساعدتك به يا دكتور؟
لأنه لدي عمل أقوم به.

258
00:17:02,879 --> 00:17:03,909
لدي شيء من أجلك.

259
00:17:06,927 --> 00:17:09,044
أنت الوحيد على القارب الذي
يعرف كيف يستخدم واحداً.

260
00:17:10,048 --> 00:17:12,651
- فيمَ أحتاج السلاح؟
- للاحتياط فقط.

261
00:17:14,022 --> 00:17:16,340
أتظن أنه ستنفد مياهنا و طعامنا؟

262
00:17:16,959 --> 00:17:19,038
أيجب أن أخلص الطفل من بؤسه بالقتل؟

263
00:17:19,135 --> 00:17:20,012
للاحتياط فقط.

264
00:17:23,252 --> 00:17:24,420
ماذا ستفعل ببقية الأسلحة؟

265
00:17:24,967 --> 00:17:25,884
سأعطيهم ل"سيد".

266
00:17:28,106 --> 00:17:30,072
ستذهبون للغابة بحثاً عن أصابع الديناميت، صحيح؟

267
00:17:31,987 --> 00:17:32,673
نعم.

268
00:17:32,864 --> 00:17:34,947
عندما تعودون، سنكون نحن
انطلقنا في المياه.

269
00:17:35,781 --> 00:17:37,597
أظن أن هذا هو الوداع إذاً.

270
00:17:39,503 --> 00:17:40,501
نعم، أظن ذلك.

271
00:17:44,542 --> 00:17:45,432
حظاً سعيداً يا "سوير".

272
00:17:52,621 --> 00:17:53,337
"جاك".

273
00:18:00,704 --> 00:18:02,728
قبل أسبوع من ركوبنا الطائرة...

274
00:18:04,301 --> 00:18:09,159
تحدثت مع رجل في حانة ب"سيدني".
لقد كان أمريكياً أيضاً...

275
00:18:10,388 --> 00:18:11,283
طبيب.

276
00:18:12,509 --> 00:18:15,041
لقد قابلت بعض اليائسين في زمني،
لكن هذا الرجل...

277
00:18:15,933 --> 00:18:17,627
كان يفوقهم يأساً.

278
00:18:19,902 --> 00:18:22,092
اتضح أن هذا الرجل له ابن.

279
00:18:23,375 --> 00:18:24,601
ابنه طبيب أيضاً.

280
00:18:25,864 --> 00:18:28,149
و كانوا منفصلين لفترة.

281
00:18:30,120 --> 00:18:33,142
كان الرجل يعرف أنها غلطته،

282
00:18:33,258 --> 00:18:36,791
رغم أن ابنه عاد للولايات المتحدة
يظن الشيء نفيه.

283
00:18:40,805 --> 00:18:42,620
الأطفال كالكلاب...

284
00:18:43,821 --> 00:18:45,483
إن ضربتهم بقوة،

285
00:18:46,502 --> 00:18:48,371
سيظنوا أنهم ارتكبوا إثماً لتفعل هذا بهم.

286
00:18:53,406 --> 00:18:54,294
على أي حال...

287
00:18:56,606 --> 00:18:59,906
كانت هناك كابينة هاتف،
و هذا الرجل...

288
00:19:03,343 --> 00:19:04,636
"كريستيان"....

289
00:19:07,309 --> 00:19:10,797
أخبرني أنه يتمنى أن يلتقط السماعة
و يتصل بابنه.

290
00:19:14,106 --> 00:19:15,219
ليعتذر له.

291
00:19:16,601 --> 00:19:18,753
أنه طبيب أفضل منه.

292
00:19:22,506 --> 00:19:23,396
إنه فخور به.

293
00:19:26,700 --> 00:19:27,616
إنه يحبه.

294
00:19:36,108 --> 00:19:37,819
كان يجب أن أركب الطائرة، لكن...

295
00:19:42,197 --> 00:19:44,850
لكن شيء ما بداخلي يخبرني
أنه لم يتمكن من إتمام هذه المكالمة.

296
00:19:50,809 --> 00:19:52,033
العالم صغير، أليس كذلك؟

297
00:19:55,905 --> 00:19:56,886
بلى.

298
00:20:00,773 --> 00:20:01,767
حظاً سعيداً يا "جاك".

299
00:20:19,107 --> 00:20:21,641
- هل ستكون مسلحاً؟
- نعم يا سيدي. سأضع مسدس عند قدمي.

300
00:20:22,957 --> 00:20:25,860
يجب أن تضع هذا في مقصورة
متاع الفريق في الأمام.

301
00:20:25,946 --> 00:20:27,054
لا توجد مشكلة.

302
00:20:28,883 --> 00:20:30,699
لمَ تحتاج 5 أسلحة؟

303
00:20:32,633 --> 00:20:36,642
أتريدين إخباره يا "كايت"؟
لمَ أحتاج 5 أسلحة؟

304
00:20:39,326 --> 00:20:40,436
إنها خجولة.

305
00:20:44,051 --> 00:20:45,019
ما هذا إذاً؟

306
00:20:45,802 --> 00:20:46,631
هذه قصة طريفة.

307
00:20:46,682 --> 00:20:48,843
تريدين أن تقصيها علينا، صحيح يا "كايت"؟

308
00:20:51,875 --> 00:20:55,602
هذه تنتمي لحبيب طفولتها،

309
00:20:55,864 --> 00:21:00,302
الذي تسببت بقتله أثناء
هربها منذ عامين.

310
00:21:00,513 --> 00:21:03,605
المسكين. كانت لديه زوجة
و طفل في الثانية من عمره.

311
00:21:03,708 --> 00:21:05,981
ماذا كان اسمه؟

312
00:21:07,710 --> 00:21:11,239
حسناً، مي مكان ما أثناء الثلاث
سنوات التي كنت أطاردها بها،

313
00:21:11,332 --> 00:21:18,223
تبدأ بالاتصال بي في منزلي
و تأن من ظروفها السيئة،

314
00:21:18,299 --> 00:21:20,036
لكن ما تفعله فعلاً...

315
00:21:21,095 --> 00:21:22,483
هو الاستهزاء بي.

316
00:21:23,420 --> 00:21:28,832
لذا فأخبرتها أنني وجدت طائرة
هذا الذي لا أعرف اسمه....

317
00:21:29,466 --> 00:21:32,860
في صندوق أمانات في "نيو مكسيكو"،

318
00:21:33,404 --> 00:21:37,801
لذا، فتكتشف بشكل ما أي بنك،
و أي صندوق أمانات.

319
00:21:37,892 --> 00:21:42,010
تتغري رجل أحمق بسرقة البنك،

320
00:21:42,097 --> 00:21:45,661
و بعدها تطلق النار على صديقها
الجديد لأنها لم تعد تحتاج إليه.

321
00:21:48,011 --> 00:21:52,236
لكنها تترك كل الأموال.
تأخذ الطائرة فقط.

322
00:21:54,006 --> 00:21:58,538
لأنها هي الشيء الوحيد الذي
يهم "كايت" في العالم كله.

323
00:22:00,494 --> 00:22:02,229
ليست لديها أي ملحقات...

324
00:22:04,145 --> 00:22:06,122
و أظنها تقول لنفسها

325
00:22:06,239 --> 00:22:12,270
أنها تحتاجها لتكفر عن قتلها لصديقها.
الذي لا أعرف اسمه.

326
00:22:14,851 --> 00:22:16,519
يا إلهي يا "كايت"،
ماذا كان اسمه؟

327
00:22:16,909 --> 00:22:19,765
"توم"، أيها ال...!

328
00:22:23,525 --> 00:22:27,398
لهذا أحتاج 5 أسلحة.

329
00:22:45,455 --> 00:22:46,958
هل ستتحرك؟

330
00:22:49,268 --> 00:22:50,020
نعم.

331
00:22:52,617 --> 00:22:54,638
كنت أفكر بالذهاب معك...

332
00:22:56,354 --> 00:22:57,542
من أجل الأيام الخواللي.

333
00:23:00,531 --> 00:23:01,463
أريد أن أساعد.

334
00:23:04,771 --> 00:23:06,502
لن تكوني موجودة هنا أثناء إطلاق القارب.

335
00:23:07,279 --> 00:23:10,484
نعم، حسناً...لست جيدة في لحظات الوداع.

336
00:23:13,367 --> 00:23:14,529
احضري أشيائك.

337
00:23:24,952 --> 00:23:26,940
شكراً يا رجل. سأتولى الأمر.

338
00:23:27,203 --> 00:23:30,483
يا "لوك"، ألديك لأي رسالة لأحد؟
لتذهب على القارب.

339
00:23:30,909 --> 00:23:33,484
رسالة ك:" إلى أمي، كل شيء على ما يرام،
أنا على الجزيرة.

340
00:23:33,567 --> 00:23:37,339
إلا إن ظهر رجال الدخان الأسود، مع حبي."
اكتب اسمك هنا.

341
00:23:37,416 --> 00:23:39,387
عندما يتم إنقاذنا، يمكنهم الاتصال بعائلتك.

342
00:23:39,889 --> 00:23:42,572
رسالة في زجاجة.
يا للطف.

343
00:23:45,606 --> 00:23:46,397
هل أنت جاهز؟

344
00:23:46,934 --> 00:23:48,241
- تفضل.
- حسناً.

345
00:23:50,402 --> 00:23:52,152
- لا تقرأها.
- حسناً.

346
00:23:54,057 --> 00:23:54,758
يا رفيق.

347
00:23:56,412 --> 00:23:59,116
- لا تقرأها.
- حسناً.

348
00:23:59,524 --> 00:24:02,535
- "أرزت"، أتريد ورقة؟
- لقد أعطيتهم بالمكتب.

349
00:24:02,813 --> 00:24:03,328
حسناً.

350
00:24:06,462 --> 00:24:08,377
- كن حذراً.
- حظاً سعيداً يا رفيق.

351
00:24:09,555 --> 00:24:11,286
- لا تبلل نفسك يا فتى.
- حاضر.

352
00:24:11,912 --> 00:24:13,626
- حظاً سعيداً.
- حظاً سعيداً لك أيضاً.

353
00:24:14,977 --> 00:24:18,253
- أراك قريباً.
- نعم، ستراني بإذن الله.

354
00:24:21,033 --> 00:24:22,457
- يا فتى.
- نعم.

355
00:24:23,558 --> 00:24:24,992
اعتني بأبيك، حسناً؟

356
00:24:25,270 --> 00:24:26,708
- سأفعل.
- حسناً.

357
00:24:28,739 --> 00:24:29,441
"جين"...

358
00:24:31,914 --> 00:24:32,774
حظاً سعيداً.

359
00:24:47,010 --> 00:24:49,214
هل..هل رأيت "سوير"؟

360
00:24:49,851 --> 00:24:50,683
لا.

361
00:24:51,683 --> 00:24:53,822
حسناً، لنذهب.

362
00:24:55,550 --> 00:24:56,715
كوني حذرة، حسناً؟

363
00:25:53,143 --> 00:25:54,485
لمَ أصابتك هذه الخدوش؟

364
00:25:56,255 --> 00:25:57,235
من شجرة.

365
00:25:59,109 --> 00:26:00,255
شجرة منخفضة.

366
00:26:02,436 --> 00:26:03,629
يجب أن نستمر بالتحرك.

367
00:26:12,907 --> 00:26:14,222
دعني أسألك سؤالاً يا "أرنزت"...

368
00:26:14,837 --> 00:26:15,667
"أرزت".

369
00:26:16,317 --> 00:26:17,198
"أرنزت".

370
00:26:17,320 --> 00:26:20,520
لا، ليس "أرزنت"، بل "أرزت".
ألف، راء، زاي و تاء. "أرزت".

371
00:26:20,679 --> 00:26:23,403
آسف يا رجل، اسمك صعب النطق.

372
00:26:23,505 --> 00:26:26,116
حقاً؟ أعلم بعض طلبة الصف
التاسع الذين ينطقونه بسهولة.

373
00:26:26,187 --> 00:26:27,904
ما رأيك أنا أناديك باسمك الأول؟

374
00:26:28,369 --> 00:26:30,421
- ما رأيك ألا تفعل؟
- لمَ لا؟

375
00:26:30,648 --> 00:26:32,485
أذكره من الكشف.

376
00:26:32,828 --> 00:26:34,390
أظن أن "ليزلي" اسم حقير.

377
00:26:34,473 --> 00:26:35,500
"أرزت" جيد.

378
00:27:14,747 --> 00:27:19,529
- "المنطقة المظلمة"...بالفرنسية.
- المنطقة المظلمة.

379
00:27:23,232 --> 00:27:25,658
الصخرة السوداء ليست بعيدة.

380
00:27:26,113 --> 00:27:27,408
هنا بدأ كل شيء.

381
00:27:27,582 --> 00:27:30,767
حيث أصيب فريقي بالعدوى،
حيث فقد "مونتاند" ذراعه.

382
00:27:33,729 --> 00:27:35,636
يجب أن نتحرك بسرعة.

383
00:27:37,216 --> 00:27:38,120
أتعلمين؟

384
00:27:39,343 --> 00:27:40,347
سأعود.

385
00:27:40,521 --> 00:27:42,943
ظننتك تريد المساعدة.

386
00:27:43,020 --> 00:27:46,568
نعم، أردت المساعدة لكن هذا قبل معرفتي
بأن "مونتاند" فقد ذراعه.

387
00:27:46,634 --> 00:27:47,878
ماذا عن الديناميت؟

388
00:27:49,661 --> 00:27:52,717
كن حذراً جداً أثناء استعماله.

389
00:28:01,548 --> 00:28:02,854
لا، لا، لا.

390
00:28:02,978 --> 00:28:04,810
هذا يدخل هنا.
أما هذا فبدخل هنا.

391
00:28:04,876 --> 00:28:05,813
حسناً، حسناً.

392
00:28:06,256 --> 00:28:07,502
يا قائد.

393
00:28:11,311 --> 00:28:12,901
مقطعة لتناسب الحجم بالضبط.

394
00:28:13,899 --> 00:28:15,229
الصاري المناسب.

395
00:28:15,900 --> 00:28:16,755
شكراً.

396
00:28:18,721 --> 00:28:19,731
حسناً،

397
00:28:21,817 --> 00:28:25,460
هل سنبتعد عن هذه الصخرة
أم سنتوقف للتحدث عن الأمر؟

398
00:28:52,000 --> 00:28:53,164
هل سمعتم هذا؟

399
00:29:08,500 --> 00:29:11,821
اركضوا! اركضوا! اركضوا!

400
00:29:17,858 --> 00:29:18,991
اركضوا!

401
00:29:21,544 --> 00:29:23,732
- ما الذي...
- اثبت فقط.

402
00:29:36,243 --> 00:29:37,376
هنا.

403
00:29:37,993 --> 00:29:39,133
بالداخل.

404
00:29:45,798 --> 00:29:47,170
يا رفيق، يجب أن ندعو الله.

405
00:29:48,051 --> 00:29:48,937
انتظر.

406
00:29:53,458 --> 00:29:54,713
إنه يتوجه للطريق الآخر.

407
00:30:09,364 --> 00:30:10,657
نحن بأمان الآن.

408
00:30:12,393 --> 00:30:13,648
ماذا كان ذلك الشيء؟

409
00:30:14,339 --> 00:30:15,782
إنه نظام أمني.

410
00:30:16,007 --> 00:30:17,210
نظام أمني؟

411
00:30:17,855 --> 00:30:18,988
ماذا يعني ذلك؟

412
00:30:19,361 --> 00:30:21,754
الهدف منه كهدف أي نظام أمني....

413
00:30:22,171 --> 00:30:23,293
يحمي شيئاً ما.

414
00:30:23,841 --> 00:30:25,131
يحمي ماذا؟

415
00:30:26,960 --> 00:30:28,060
الجزيرة.

416
00:30:40,256 --> 00:30:42,197
أين "أرنزت"؟

417
00:30:42,769 --> 00:30:44,853
اسمي "أرزت" أيها الأحمق.

418
00:30:45,821 --> 00:30:47,168
ظننتك ميتاً يا رفيق.

419
00:30:48,268 --> 00:30:50,497
أيمكننا الذهاب لإحضار الديناميت من فضلكم؟

420
00:31:04,146 --> 00:31:05,620
لمَ تطوين الملابس؟

421
00:31:06,876 --> 00:31:08,283
لأنني حقيرة.

422
00:31:13,741 --> 00:31:15,169
أتريد شيئاً؟

423
00:31:17,836 --> 00:31:19,474
أظن أنكِ يجب أن تأخذي "فنسنت".

424
00:31:23,981 --> 00:31:25,055
هل أنت جاد؟

425
00:31:26,172 --> 00:31:27,277
سيعتني بكِ.

426
00:31:35,275 --> 00:31:37,876
لمَ تظن أنني أحتاج كلب ليعتني بي؟

427
00:31:38,973 --> 00:31:41,138
اعتنى "فنسنت" بي عندما توفت أمي.

428
00:31:44,103 --> 00:31:46,064
و لم يتحدث إليَّ أحد ذلك الوقت.

429
00:31:46,929 --> 00:31:48,659
تظاهروا كما لو لم يحدث شيء.

430
00:31:49,678 --> 00:31:51,061
لذا فكنت أتحدث ل"فنسنت".

431
00:31:52,853 --> 00:31:54,066
إنه مستمع جيد.

432
00:31:56,442 --> 00:31:58,469
يمكنك التحدث إليه بأمر "بوون" إن أردتي.

433
00:32:09,130 --> 00:32:09,881
حسناً.

434
00:32:13,307 --> 00:32:15,504
لكن حتى تنقذونا فقط، حسناً؟

435
00:32:38,758 --> 00:32:42,737
عن إذنك، أتمانعين الاعتناء بحقيبتي للحظة.
سأعود حالاً.

436
00:32:43,464 --> 00:32:45,128
- بالطبع.
- شكراً لكِ.

437
00:32:48,356 --> 00:32:49,956
لم أستطع أن أحجز لنا في الدرجة الأولى.

438
00:32:51,272 --> 00:32:52,081
لماذا؟

439
00:32:52,415 --> 00:32:55,353
ربما لم يكن عليكِ أن تصرخي بموظف البوابة.

440
00:32:55,534 --> 00:32:57,135
ماذا، هل تؤيده الآن؟

441
00:32:57,750 --> 00:33:00,139
يوم ما ستقدري كل ما أفعله من أجلك.

442
00:33:00,216 --> 00:33:01,922
نعم، أتشوق لهذا اليوم كثيراً.

443
00:33:05,082 --> 00:33:06,400
يمكنك أن تحاول مع موظف البوابة ثانيةً.

444
00:33:06,476 --> 00:33:07,456
هلا نسيتي هذا الأمر؟

445
00:33:07,693 --> 00:33:09,280
اعذرني لكوني لست مثيرة للشفقة بمَ فيه الكفاية

446
00:33:09,309 --> 00:33:12,387
لأجلس بجوار طفل يبكي لمدة 15 ساعة قادمة.

447
00:33:12,459 --> 00:33:15,014
يا إلهي، يمكنك أن تكوني عاهرة.

448
00:33:15,580 --> 00:33:16,669
أستعبث معي؟

449
00:33:16,862 --> 00:33:18,362
يمكنني أن أمنعك من الطيران بهذه الرحلة.

450
00:33:18,444 --> 00:33:19,765
حقاً؟ كيف ستفعلين هذا؟

451
00:33:19,985 --> 00:33:21,420
يمكنني أن أفعل ما أريد.
يمكنني إخبارهم...

452
00:33:21,476 --> 00:33:22,464
إخبارهم بماذا؟

453
00:33:23,145 --> 00:33:24,240
من سيصدقك؟

454
00:33:24,947 --> 00:33:26,165
لا يمكنك حتى أن....

455
00:33:26,243 --> 00:33:28,100
ليست لديك أي فكرة عمَ يمكنني فعله.

456
00:33:29,361 --> 00:33:30,994
- عن إذنك يا سيدي.
- نعم يا سيدتي.

457
00:33:31,075 --> 00:33:34,224
مرحباً، هناك رجل عربي ترك حقائبه
على مقعد بالأسفل

458
00:33:34,288 --> 00:33:35,668
و ابتعد بعدها.

459
00:33:35,987 --> 00:33:37,190
أيمكنك أن تصفيه لي من فضلك؟

460
00:33:37,306 --> 00:33:39,539
عربي؟

461
00:33:40,691 --> 00:33:42,068
لقد توجه للمحلات.

462
00:33:46,947 --> 00:33:48,243
ما رأيك في هذا؟

463
00:33:53,865 --> 00:33:56,451
لقد خلصت لك بعض الأشياء من الطائرة.

464
00:33:57,204 --> 00:33:59,206
هذا جهاز إرسال الطائرة.

465
00:33:59,287 --> 00:34:02,288
يجب وضعه على الصاري،
أو أعلى كابينة القيادة.

466
00:34:02,365 --> 00:34:03,240
سأتولى أنا هذا.

467
00:34:04,801 --> 00:34:06,291
"مايكل"، لتوليد الطاقة،

468
00:34:06,373 --> 00:34:08,595
شغله مرة كل ساعة أو أكثر.

469
00:34:09,459 --> 00:34:11,703
ستظهر لك أي سفينة موجودة على خطك.

470
00:34:11,775 --> 00:34:13,322
على بعد  25 ميل تقريباً.

471
00:34:14,176 --> 00:34:15,851
و الأمر مثله مع جهاز الإرسال.

472
00:34:16,511 --> 00:34:18,139
كان هذا في صندوق معدات الطائرة.

473
00:34:18,488 --> 00:34:19,741
هناك شعلة واحدة.

474
00:34:21,576 --> 00:34:23,327
انتقي الوقت المناسب لإطلاقها.

475
00:34:38,004 --> 00:34:39,153
لمَ نتوقف؟

476
00:34:39,783 --> 00:34:40,785
لأننا وصلنا.

477
00:34:42,925 --> 00:34:45,748
هذه هي الصخرة السوداء.

478
00:35:14,090 --> 00:35:16,577
لمَ تأخرتي هكذا؟

479
00:35:16,997 --> 00:35:18,436
أنا جائعة جداً الآن.

480
00:35:18,936 --> 00:35:21,468
لقد كان هناك الكثيرون في الصف.

481
00:35:22,432 --> 00:35:26,000
لم يكن هناك الكثير لأختار منه،
لذا فأحضرت لنا أشياءً بسيطة.

482
00:35:26,131 --> 00:35:26,725
انظر.

483
00:35:29,048 --> 00:35:31,932
إن رأيتني أفعل شيء كهذا لك.
فاقتلني فوراً.

484
00:35:32,234 --> 00:35:35,609
لا تستخفي بالأمر.
نسبة الطلاق عندهم أقل 20 بالمائة من عندنا.

485
00:35:53,583 --> 00:35:56,416
يا إلهي، لقد تحول فيلم "ذكريات جيشا"
لقصة حقيقية.

486
00:35:56,483 --> 00:35:57,706
أخفضي صوتك.

487
00:35:58,383 --> 00:36:00,856
اهدأ. إنهم لا يتحدثون الإنجليزية.

488
00:36:21,664 --> 00:36:22,616
هذه من أجلك.

489
00:36:35,810 --> 00:36:36,946
ميم.."ميمنة"...

490
00:36:38,171 --> 00:36:40,004
ميمنة السفينة.

491
00:36:40,402 --> 00:36:41,953
ميمنة السفينة.

492
00:36:44,264 --> 00:36:47,529
إنها لائحة بالكلمات الإنجليزية السهلة
مكتوبة كما تنطق...

493
00:36:48,384 --> 00:36:52,656
ظننت أنها قد تساعدك.
أنا أعددتها لك.

494
00:36:59,044 --> 00:37:00,756
أنا آسف.

495
00:37:07,924 --> 00:37:09,105
و أنا أيضاً.

496
00:37:15,537 --> 00:37:17,594
لا يجب عليك أن ترحل.

497
00:37:19,374 --> 00:37:20,836
لا، ألا تفهمين يا "صن"؟

498
00:37:22,848 --> 00:37:25,463
أنا هنا لأن الله يعاقبني.

499
00:37:28,600 --> 00:37:30,915
جعلتك تعانين...

500
00:37:33,542 --> 00:37:36,596
أنتِ لا تستحقي ما يحدث لك.

501
00:37:38,526 --> 00:37:39,357
"جين"..

502
00:37:40,821 --> 00:37:43,390
يجب أن أذهب لأنني سأنقذك.

503
00:37:48,165 --> 00:37:52,184
ابقي مع "جاك" و هو سيحميكِ.

504
00:37:57,898 --> 00:38:00,177
و من سيحميك أنت؟

505
00:38:19,145 --> 00:38:21,176
أحبك. أحبك.

506
00:38:21,913 --> 00:38:23,381
أنا آسف جداً.

507
00:38:27,091 --> 00:38:28,179
لا عليك.

508
00:40:08,572 --> 00:40:10,775
- هيا، هيا، هيا!
- إلى اللقاء يا "فنسنت"!

509
00:40:11,607 --> 00:40:12,679
إلى اللقاء يا "فنسنت"!

510
00:40:15,706 --> 00:40:16,662
هكذا!

511
00:40:39,658 --> 00:40:41,095
ابق يا "فنسنت"!

512
00:40:47,872 --> 00:40:49,400
عد يا "فنسنت"!

513
00:40:50,440 --> 00:40:51,306
"فنسنت"!

514
00:40:52,190 --> 00:40:53,031
عد!

515
00:40:54,045 --> 00:40:54,920
عد!

516
00:41:25,809 --> 00:41:27,191
ألم أقل لك؟

517
00:41:29,746 --> 00:41:30,607
ألم أقل لك؟

518
00:41:30,935 --> 00:41:31,697
لقد نجحنا!

519
00:41:32,736 --> 00:41:34,739
يا رفيق! يا للهول!

520
00:41:35,768 --> 00:41:37,022
رائع!

521
00:41:40,213 --> 00:42:00,000
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

522
00:42:14,674 --> 00:42:26,577
إلى اللقاء في الحلقة الأخيرة من الموسم....

