1
00:00:13,550 --> 00:00:16,883
...كانت تمطر بذلك اليوم أيضاً

2
00:00:18,422 --> 00:00:20,856
أنتِ لم تأتِ بسبب المطر؟

3
00:00:22,659 --> 00:00:25,560
...كان من المفترض ان أقتلك

4
00:00:28,399 --> 00:00:30,026
...بذلك اليوم

5
00:00:30,501 --> 00:00:32,594
...ان قتلتك

6
00:00:32,669 --> 00:00:35,570
... لكنت حرة

7
00:00:38,842 --> 00:00:41,402
ولماذا لم تقتليني؟

8
00:00:42,646 --> 00:00:44,773
لمَ اخترتِ ان تكوني مطاردة؟

9
00:00:45,783 --> 00:00:47,478
..لماذا

10
00:00:47,551 --> 00:00:48,483
...أنت

11
00:00:48,552 --> 00:00:50,281
..أحببتني؟

12
00:00:58,896 --> 00:01:01,228
. لنرحل فقط الى مكان ما

13
00:01:03,700 --> 00:01:07,261
...نهرب من هذا العالم بحق

14
00:01:07,337 --> 00:01:09,669
... ونرحل الى حيث لا أحد موجود

15
00:01:11,809 --> 00:01:13,640
... الا نحن الاثنين

16
00:01:14,641 --> 00:01:17,641
"موسيقى الـ(بلوز) الشعبية الحقيقية "الجزء 2

17
00:01:35,132 --> 00:01:36,497
ماذا عنه ؟

18
00:01:38,936 --> 00:01:40,335
.لقد هرب

19
00:01:42,940 --> 00:01:45,909
كل رجالنا قد هزموا
كل اسلحتنا قد استنفذت

20
00:01:45,976 --> 00:01:46,840
...وفقدنا جميع الوسائل

21
00:01:46,910 --> 00:01:50,107
لماذا عدت؟

22
00:01:50,180 --> 00:01:52,148
أين (جوليا)؟

23
00:01:53,250 --> 00:01:55,616
... لا ادري

24
00:02:03,894 --> 00:02:04,952
.(شين)

25
00:02:05,629 --> 00:02:08,792
.(لا تسر على خطى اخاك (لين

26
00:02:18,075 --> 00:02:19,804
.استمري .ومري عن المكان

27
00:02:26,917 --> 00:02:27,906
ماذا؟

28
00:02:27,985 --> 00:02:29,680
.شخص ما لعله قد اصبح هنا

29
00:02:31,121 --> 00:02:32,145
انتظري هنا

30
00:02:39,763 --> 00:02:40,559
آني)..؟)

31
00:02:46,904 --> 00:02:49,372
.اخبرتهم بأنك لم تكن هنا

32
00:02:49,439 --> 00:02:52,135
.وانك قد متّ

33
00:02:52,476 --> 00:02:54,501
...اخبرتهم

34
00:02:54,578 --> 00:02:56,739
.لا تتكلمي

35
00:02:56,813 --> 00:02:58,075
...(فيشس)

36
00:02:58,148 --> 00:03:01,549
...يقولون انه قد قتل الزعماء

37
00:03:04,888 --> 00:03:08,949
كل امرء قد فقد حس
حيث هم يريدون ان يكونوا

38
00:03:09,026 --> 00:03:11,551
.كالطائرات الورقية بدون خيوط

39
00:03:15,399 --> 00:03:18,732
...(فهمت... لقد استطعت على مقابلة (جوليا

40
00:03:18,802 --> 00:03:20,030
.. اني مسرورة

41
00:03:22,005 --> 00:03:23,302
!(آني)

42
00:03:23,840 --> 00:03:30,541
...انه ... الى حد ما رهيب ..اليوم

43
00:03:58,575 --> 00:04:01,601
..لست بحاجة لاسلحة كتلك لنهرب فقط

44
00:04:05,582 --> 00:04:06,810
..ان كنت ستذهب

45
00:04:12,856 --> 00:04:13,754
.فسوف ارافقك

46
00:04:15,392 --> 00:04:18,452
.حتى النهاية ذاتها .سأكون معك بها

47
00:04:25,202 --> 00:04:26,191
.آسف

48
00:04:26,270 --> 00:04:28,261
.سوف افتعل شجاراً

49
00:04:45,355 --> 00:04:47,220
.انتِ بالتأكيد إمرأة محظوظة

50
00:04:47,291 --> 00:04:48,519
.حقاً

51
00:04:48,592 --> 00:04:52,619
لقد عدت في الوقت المناسب
وتدخلت بالشكل المناسب

52
00:04:52,696 --> 00:04:54,254
.انا فعلاً محظوظة

53
00:04:54,331 --> 00:04:56,629
.الذيل الاحمر لن يتحرك لمدة

54
00:04:57,301 --> 00:04:59,667
...انك تحسن صنعاً لنفسك

55
00:04:59,736 --> 00:05:03,297
.تصل الى النهاية القصيرة للعود

56
00:05:03,373 --> 00:05:05,534
انه على الارجح لن يعود
أتعلم ذلك؟

57
00:05:05,609 --> 00:05:07,736
.ربما انه يضايقك في مكان ما

58
00:05:07,811 --> 00:05:09,335
. ربما

59
00:05:09,780 --> 00:05:11,247
لكن .ماذا يعني؟

60
00:05:11,315 --> 00:05:12,907
أتريدينني الذهاب والبحث عنه؟

61
00:05:12,983 --> 00:05:14,143
! لا بد انك تمزحين

62
00:05:14,217 --> 00:05:16,549
! لقد ذهب ليتخلص من ماضية

63
00:05:18,655 --> 00:05:20,816
.انت من جعله يذهب

64
00:05:21,358 --> 00:05:23,519
! ساقي مصابه. وسفينتي مدمره

65
00:05:23,593 --> 00:05:25,754
! أجل. هو لم يكن شيء عدا مشكلة ومثير للمشاكل

66
00:05:25,829 --> 00:05:28,195
! وكأنني مهتم

67
00:05:34,438 --> 00:05:37,999
أي نوع من النساء كان (جوليا)؟

68
00:05:39,309 --> 00:05:41,004
..عادية

69
00:05:41,511 --> 00:05:46,539
جميلة .وخطيرة لكنها عادية لا يمكنك تركها

70
00:05:46,616 --> 00:05:48,015
.فهمت

71
00:05:48,085 --> 00:05:50,451
.كملاك شيطاني

72
00:05:50,854 --> 00:05:53,948
..او ربما كشيطان ملائكي

73
00:06:23,487 --> 00:06:24,283
! من هنا

74
00:06:27,424 --> 00:06:28,652
! انبطحي

75
00:07:18,575 --> 00:07:19,473
!(جوليا)

76
00:08:03,653 --> 00:08:06,679
أين هو (سبايك) الان؟

77
00:08:08,024 --> 00:08:09,685
...جميعهم كائنات حية

78
00:08:09,759 --> 00:08:12,023
..كائنات بها حياة

79
00:08:12,095 --> 00:08:15,030
..جميعم لديهم نجومهم الخاصة

80
00:08:17,100 --> 00:08:19,830
.باللحطة التي تلد بها حياة جديدة

81
00:08:19,903 --> 00:08:24,237
نجم جديد يلد
.ويصبح النجم الحارس

82
00:08:25,075 --> 00:08:28,010
هذا النجم الذي نقف عليه
هو نجم حارس لشخص ما أيضاً

83
00:08:28,078 --> 00:08:32,879
.تلك النجمة الحمراء. وتلك النجمة الزرقاء

84
00:08:33,250 --> 00:08:38,153
عندما تنتهي الحياة
كل النجوم تهوي وتتلاشى

85
00:08:38,989 --> 00:08:40,320
.ارجوك لا تقل هذا

86
00:08:40,390 --> 00:08:41,721
"أيها "الصخرة الجارية

87
00:08:42,325 --> 00:08:44,054
! لا تنادني  باسم كهذا

88
00:08:44,494 --> 00:08:47,122
.ان نجمه على وشك السقوط

89
00:08:48,965 --> 00:08:51,331
.هذه حماقة لا اصدقها

90
00:08:51,401 --> 00:08:53,631
. لا تخشى الموت

91
00:08:53,703 --> 00:08:56,137
.الموت دائماً لجانبك

92
00:08:56,206 --> 00:09:02,907
عندما تظهر الخوف .فسوف
يثب عليك اسرع من الضوء

93
00:09:02,979 --> 00:09:08,315
وان لم تظهر الخوف
فسوف يفحصك فقط بلطافه

94
00:09:12,316 --> 00:09:14,316
ترجمة : عبدالله خالد مزعرو

95
00:09:17,494 --> 00:09:20,429
. سيدي (فيشس) وجدت هذا

96
00:09:20,497 --> 00:09:22,829
.وجواز سفر المرأة بداخله ايضاً

97
00:09:22,899 --> 00:09:26,733
.بالتأكيد لا يمكنها الهروب من هذا الكوكب بسهولة

98
00:09:26,803 --> 00:09:29,601
..الوحش الذي لم يجد مكان يؤي اليه

99
00:09:30,173 --> 00:09:33,301
.فلن يكون لديه مكان ليعود اليه الان

100
00:09:34,044 --> 00:09:35,978
.سوف يأتي

101
00:09:53,463 --> 00:09:56,398
(انت (سبايك

102
00:09:56,466 --> 00:09:58,263
ألديك ما يؤكل؟

103
00:09:59,836 --> 00:10:01,269
.اني اتضور جوعاً

104
00:10:10,680 --> 00:10:14,275
الطعام الذي تطبخه
ذوقه مروع كالمعتاد

105
00:10:14,351 --> 00:10:17,218
.لهذا فأنت تأكل بشهية مفتوحة

106
00:10:17,287 --> 00:10:20,620
.يقولون ان الجوع هو افضل تابل من التوابل

107
00:10:26,229 --> 00:10:28,322
أعندك قصة مشابهة لهذه؟

108
00:10:29,199 --> 00:10:31,326
.كان هناك ذات مرة قط مخطط

109
00:10:31,401 --> 00:10:35,861
ذلك القط مات مليون ميتة
وقد عاش مليون مرة

110
00:10:35,939 --> 00:10:39,841
.وكانت ممتلك من قبل اناس متنوعين من لم يهتموا به

111
00:10:41,244 --> 00:10:44,338
..ذلك القط لم تكن تخشى الموت

112
00:10:47,150 --> 00:10:50,517
ذات مرة .ذلك القط اصبح حرة .اي قط ضال

113
00:10:51,688 --> 00:10:57,320
وقد قابل قطة بيضاء .ومضوا
الاثنين ايامهم معاً بسعادة

114
00:10:58,828 --> 00:11:03,527
سنوات مضت. والقطة البيضاء قد ماتت لكبر سنها

115
00:11:04,601 --> 00:11:09,300
القط المخطط بكى مليون مرة ثم مات

116
00:11:09,372 --> 00:11:12,239
...ولم يعد الى الحياة

117
00:11:14,277 --> 00:11:16,711
..تك قصة مفيدة

118
00:11:16,780 --> 00:11:19,214
.اكره تلك القصة

119
00:11:20,083 --> 00:11:21,448
.واكره القطط

120
00:11:22,619 --> 00:11:24,450
.هذا ما ظننته انا

121
00:11:37,233 --> 00:11:38,359
.(سبايك)

122
00:11:40,103 --> 00:11:42,230
أيمكنك سؤال سؤال؟

123
00:11:42,305 --> 00:11:43,294
ماذا؟

124
00:11:43,640 --> 00:11:44,766
أقصصتها من اجل تلك المرأة؟

125
00:11:47,877 --> 00:11:51,779
.ما بوسعي فعل أي شيء لإمرأة ميته

126
00:12:02,525 --> 00:12:03,583
الى أين انت ذاهب؟

127
00:12:06,529 --> 00:12:08,258
لماذ ستذهب؟

128
00:12:11,701 --> 00:12:16,729
اخبرتني ذات مرة
...ان الماضي لا يهم

129
00:12:19,309 --> 00:12:21,402
! انت من الاشخاص الذي ربطوا بماضيهم

130
00:12:25,315 --> 00:12:26,805
.انظري الى هذه العيون

131
00:12:28,818 --> 00:12:31,981
احداهما مزيفة
لاني فقدتها بحادث

132
00:12:33,857 --> 00:12:40,695
منذ ذلك الحين.اصبحت ارى الماضي بعين واحدة
والمستقبل بالاخرى

133
00:12:41,331 --> 00:12:45,927
..اعتقد بأن ما رأيته لم يكن كله واقعي

134
00:12:46,536 --> 00:12:48,766
...لا تقل لي أشياء كتلك

135
00:12:48,838 --> 00:12:51,671
! لم تخبرني أي شيء عنك قط

136
00:12:51,741 --> 00:12:53,504
! فلا تقل لي اشياء كتلك الان

137
00:12:54,144 --> 00:12:57,113
اعتقد انني اشاهد حُلم لن افق منه ابداً

138
00:13:00,650 --> 00:13:03,016
قبلما ان اعرف ذلك
كان الحلم قد انتهى

139
00:13:05,955 --> 00:13:08,822
.لقد ..عادت ذاكرتي

140
00:13:10,727 --> 00:13:14,891
لكن.. لم استفد منها بشيء

141
00:13:15,465 --> 00:13:19,128
.ما من مكان حتى اعود اليه

142
00:13:21,404 --> 00:13:23,235
! هذا هو المكان الوحيد الذي يمكنني العودة اليه

143
00:13:25,208 --> 00:13:26,698
!لكن الان

144
00:13:27,377 --> 00:13:29,277
الى أين انت ذاهب؟

145
00:13:29,345 --> 00:13:31,404
! لماذا عليّك الذهاب؟

146
00:13:31,981 --> 00:13:35,417
أتقول لي بأنك ذاهب فقط حتى تلقي بحياتك بعيداً؟

147
00:13:37,120 --> 00:13:39,384
.لست ذاهب الى هناك لاموت

148
00:13:41,424 --> 00:13:45,690
.ذاهب لهناك لارى ان كنت حقاً على قيد الحياة

149
00:15:55,591 --> 00:15:56,558
!(شين)

150
00:15:59,662 --> 00:16:00,287
أين (فيشس)؟

151
00:16:00,363 --> 00:16:01,455
.في الطابق العلوي

152
00:16:01,531 --> 00:16:02,862
.من هنا

153
00:16:18,281 --> 00:16:18,906
!(شين)

154
00:16:25,521 --> 00:16:26,510
!(شين)

155
00:16:27,523 --> 00:16:29,991
...(ارجوك ..اهزم (فيشس

156
00:16:32,328 --> 00:16:33,886
... في الحقيقة

157
00:16:33,963 --> 00:16:37,023
...انا اردتك ان تعود

158
00:17:07,030 --> 00:17:09,225
.اذاً استيقظت اخيراً

159
00:17:10,266 --> 00:17:12,200
...(اخبرتك سابقاً يا (سبايك

160
00:17:12,902 --> 00:17:15,632
...انا فقط الشخص الوحيد الذي يمكنه قتلك

161
00:17:16,005 --> 00:17:18,735
(سأعيد تلك الكلمات لك يا (فيشس

162
00:17:19,409 --> 00:17:22,708
.على أية حال .نحن قُدر لنا ان ننتهي هكذا

163
00:17:51,974 --> 00:17:53,669
..(توفت (جوليا

164
00:17:56,012 --> 00:17:57,809
.لنهي الامر

165
00:17:57,880 --> 00:18:00,246
.ان كانت تلك امنيتك

166
00:18:27,076 --> 00:18:29,670
..هذا

167
00:18:29,745 --> 00:18:32,043
...حُلم

168
00:18:32,115 --> 00:18:34,549
..أجل

169
00:18:34,617 --> 00:18:37,245
...مجرد كابوس

170
00:19:02,879 --> 00:19:04,904
...(بانج)

171
00:19:50,905 --> 00:19:55,905
ارجوا ان تكونوا قد اعجبتوا بترجمة سلسلة
حلقات المسلسل الرائع كوبوي بيبوب
حيث بمكانكم ايضاً مشاهدة فيلمه ايضاً

172
00:19:55,906 --> 00:20:00,906
مع تحياتي لكم من مترجمكم
عبدالله خالد مزعرو
yabosm@hotmail.com

173
00:23:55,907 --> 00:24:00,907
".ينبغي عليك ان تحمل ذلك الوزن"

