1
00:00:01,531 --> 00:00:04,377
" اليوم أنا لا أمشي هنا كمتدرب لكن كرئيس<i> "</i>

2
00:00:04,478 --> 00:00:08,629
!رئيس المتدربين<i>"
" دوريان) رئيس المتدربين!, رئيس)</i>

3
00:00:08,664 --> 00:00:10,791
ما هذا, مشيت الفتى الرائع الجديدة؟

4
00:00:10,792 --> 00:00:12,976
لا, لدي حجارة في حذائي

5
00:00:14,611 --> 00:00:16,244
<i>تلك أحجارة كثيرة</i>

6
00:00:16,445 --> 00:00:19,299
<i>علي أن أتوقف عن أخذ ذلك
الطريق المختصر من خلال المحجرة </i>

7
00:00:19,878 --> 00:00:23,542
<i>على أية حال, أفضل شيء في عملي
الجديد هو أني أنال الكثير من الإحترام </i>

8
00:00:23,643 --> 00:00:27,694
!رئيس المتدربين قد وصل
" جميعكم قولوا " هيي

9
00:00:29,951 --> 00:00:32,195
<i>(حتى و إن كان (كونسليمين دونوفان
مقيد على كرسيه </i>

10
00:00:32,196 --> 00:00:34,741
<i>لأنه مرةً أخرى عاد لإدمانه
(على (الكريستا-ميث </i>

11
00:00:34,742 --> 00:00:36,354
<i>إحترامه لي يشعرني بالسرور</i>

12
00:00:36,455 --> 00:00:38,644
<i> بصراحة, إنه السبب الذي
جعلني أستمر بالتصويت له</i>

13
00:00:38,845 --> 00:00:39,769
إستمتعت بيومك

14
00:00:39,770 --> 00:00:43,012
حاول ألا تعذب أي شخص
كثيراً لدرجة قتله لنفسه

15
00:00:43,013 --> 00:00:43,813
سأحاول

16
00:00:43,814 --> 00:00:47,511
أتعرفين, لاتبدين عملية
و معالجة أكثر من اللازم كالعادة

17
00:00:47,512 --> 00:00:49,411
!هذا لطيف

18
00:00:49,412 --> 00:00:50,368
!تعال هنا

19
00:00:50,369 --> 00:00:52,137
<i>(قد كانا الدكتور (كوكس
و (جوردان) المعتادان </i>

20
00:00:52,138 --> 00:00:56,278
<i>,الشيء الغريب الذي كان مختفياً
هو أنهما ... كانا سعداء </i>

21
00:00:56,555 --> 00:00:59,535
لدينا أخبار مشوقة جداً

22
00:00:59,536 --> 00:01:02,763
لا تخبرني! أنت
و (تيدي المتعرق) أخيراً قد حصلتما

23
00:01:02,778 --> 00:01:04,975
على مراسم الإرتباط التي حلمتما بها؟

24
00:01:04,976 --> 00:01:06,776
...بيري), حتى لو سلكت ذاك الإتجاه)
,و صدقني

25
00:01:06,777 --> 00:01:09,258
كانت هناك ليالً في الخدمة
لم يكن هذا مستبعداً جداً

26
00:01:09,293 --> 00:01:11,168
تيد) بالكاد هو نوعي)

27
00:01:11,169 --> 00:01:13,236
(أختلف معك, رأيت (إيد

28
00:01:13,237 --> 00:01:14,889
ماذا؟ -
لا شيء -

29
00:01:14,890 --> 00:01:17,322
,(دكتور (كوكس
أتتذكر قبل بضع سنوات مضت

30
00:01:17,323 --> 00:01:20,497
طلبت مني النظر في
أوراق طلاقك لأتأكد من أن

31
00:01:20,498 --> 00:01:23,645
" أن تموت تلك العاهرة الخبيثة و هي مفلسة "

32
00:01:25,405 --> 00:01:26,467
آسف

33
00:01:26,468 --> 00:01:29,762
لابأس, "خبيثة" هو إسم
الدلال الذي يطلقه علي

34
00:01:30,063 --> 00:01:34,047
,على أية حال
..لقد مررت أيضاً بمرحلة الطلاق

35
00:01:34,048 --> 00:01:36,061
إنها مع أخي الآن

36
00:01:36,062 --> 00:01:39,576
,إنه أقصر مني بتسعة إنشات
...لكنه يرتدي قطعة

37
00:01:39,611 --> 00:01:44,130
ما أحاول قوله هو أنك
و أنا وقعنا الأوراق الخاطئة

38
00:01:44,131 --> 00:01:47,932
ما يعني تقنياً هو أنكما
مازلتما متزوجان, كذلك أنا

39
00:01:47,933 --> 00:01:50,601
!حسناً, مبارك لكما

40
00:01:51,618 --> 00:01:54,814
<i>(لم يسبق لي رؤية الدكتور (كوكس
و (جوردن) عاجزين عن الكلام </i>

41
00:01:54,915 --> 00:01:56,115
<i>لقد كان رائعاً</i>

42
00:01:57,247 --> 00:01:59,807
,لعلمك فقط
" أنا أعتقد بأن موضوع " رئيس المتدربين

43
00:01:59,808 --> 00:02:02,087
جعلك أكبر قليلاً من بنطالك؟

44
00:02:02,187 --> 00:02:05,116
لذااا... من الآن و صاعداً
سأكون أنا مُصغِر بنطالك

45
00:02:06,712 --> 00:02:09,089
ماذا, أيفترض أن يروعني هذا أم ماذا؟

46
00:02:09,090 --> 00:02:10,920
لا, كان علي فعلها
في كل الأحوال

47
00:02:10,921 --> 00:02:13,915
ماذا يمكن أن يكون السبب الذي
جعلك تكسر مكنستك نصفين؟

48
00:02:16,879 --> 00:02:18,202
شكراً يا صاح

49
00:02:19,426 --> 00:02:21,355
أية أسئلة أخرى؟
أيها الفتى الذكي؟

50
00:02:22,309 --> 00:02:26,522
***سكربز***
---الموسم الرابع--
+++الحلقة الثالثة: لعبتي الجديده+++

51
00:02:26,605 --> 00:02:29,775
حصرياً لموقع
www.DVD4ARAB.com

52
00:02:29,775 --> 00:02:34,404
ترجمة
kD@Sh.....kDaSh
F9eeL84@hotmail.com

53
00:02:37,380 --> 00:02:39,516
ماذا هناك يا سيداتي؟

54
00:02:44,842 --> 00:02:46,480
مالذي جلب كل هذه الحجارة؟

55
00:02:46,481 --> 00:02:49,036
!"لقد تمت "جرافولدتك

56
00:02:49,233 --> 00:02:50,059
جرافولد"؟"

57
00:02:50,060 --> 00:02:52,723
إنها لعبة جديدة إبتكرتها هذا الصباح
حينما ملئت حذائي بالحجارة

58
00:02:53,843 --> 00:02:54,772
تعجبني

59
00:02:54,773 --> 00:02:56,972
أفضل من لعبة
بنطلونات الصلصال"؟"

60
00:02:56,973 --> 00:02:58,945
"لعبة " بنطلونات الصلصال
أصبحت تتعلق بالمال

61
00:02:58,946 --> 00:02:59,946
!حكيم

62
00:02:59,947 --> 00:03:01,567
<i>(شعرت بالإرتياح لتشجيعي لـ(تورك</i>

63
00:03:01,568 --> 00:03:02,768
" تعلمون, الآن أنا الرئيس الرائع"

64
00:03:02,769 --> 00:03:04,910
<i>لقد أصبحت أجني مالاً أكثر منه</i>

65
00:03:04,911 --> 00:03:07,630
<i>لا داعي للقول بأنه الوقت
المناسب لتكون حساساً أكثر </i>

66
00:03:07,631 --> 00:03:09,481
أتعلم كيف أجني مالاً أكثر منك الآن؟ -
أجل -

67
00:03:09,523 --> 00:03:11,190
هاك خمس دولارات لتتذكر

68
00:03:11,191 --> 00:03:13,148
على أية حال, كنت أفكر في
كيفية إنفاقي لأموالي الإضافية

69
00:03:13,183 --> 00:03:15,670
على إحدى البدلات
الفاخرة التي طالما أردناها

70
00:03:15,671 --> 00:03:18,806
أتعني بدلة القفز الأرجوانية الجلدية
التي إرتداها (إيدي مورفي) في "روو"؟

71
00:03:18,807 --> 00:03:20,440
!لقد عرفتها يا صاح -
!هذا رائع -

72
00:03:20,441 --> 00:03:21,961
إسمع, علي الذهاب

73
00:03:21,962 --> 00:03:23,996
لدي محاضر جديد
و هو يكره التأخير كثيراً

74
00:03:23,997 --> 00:03:26,959
إضافةً إلى أنه يسأل و يجواب على نفسه -
ما معنى هذا؟ -

75
00:03:27,260 --> 00:03:29,480
هل أريدك أن تكون
على الموعد يا دكتور (تورك)؟

76
00:03:29,481 --> 00:03:30,481
أجل أريد هذا

77
00:03:30,582 --> 00:03:33,411
هل سأتذكر هذا؟
بالتأكيد سأفعل

78
00:03:36,333 --> 00:03:38,624
الآنسة (مايرز) جاهزة
الآن لإزالة ضماداتها

79
00:03:38,625 --> 00:03:40,199
من تقصدين, وجه لوحة العدادات؟

80
00:03:40,300 --> 00:03:42,451
" (أجل, أعتقد بأنها تفضل " الآنسة (مايرز

81
00:03:42,452 --> 00:03:44,341
في الواقع
ربما لم تتفقد بريدها الإلكتروني

82
00:03:44,342 --> 00:03:45,952
حينما كانت تقود
بسرعة 90 ميل في الساعة

83
00:03:45,953 --> 00:03:48,219
أنا آسفة, لقد تأخرت -
لم نكن ننتظركِ -

84
00:03:48,220 --> 00:03:49,642
!عظيم
!أنا في الوقت المحدد

85
00:03:49,643 --> 00:03:50,907
,أتعلم
أعتقد بأنه كوني طبيبة نفسانية

86
00:03:50,974 --> 00:03:53,559
علي التواجد في الوقت الذي تنزع
(الضمادات عن وجه الآنسة (مايرز

87
00:03:53,574 --> 00:03:55,701
لأن حادثها كان مؤلم بما فيه الكفاية

88
00:03:55,702 --> 00:03:58,189
لكن مع عملية التجميل في وجهها؟

89
00:03:58,677 --> 00:04:00,770
!فرأيي كمختصة: رائع

90
00:04:00,871 --> 00:04:02,379
,يا حلوتي, إذا أردتي المجيء

91
00:04:02,380 --> 00:04:05,002
سأهاتف عامل حوض السباحة
و المهندس المعماري, الخاصان بي

92
00:04:05,003 --> 00:04:08,208
لذا يمكننا ملء الغرفة على قدر
إستطاعتنا بالعديد من الناس الغير مفيدين

93
00:04:08,209 --> 00:04:10,520
,عظيم! أمي موجودة في المدينة
أعلي أن أتصل بها؟

94
00:04:13,510 --> 00:04:14,913
تلك كانت رائعة

95
00:04:16,347 --> 00:04:19,729
,(حسناً يا آنسة (مايرز
سأقوم بنزع هذه الضمادات حالاً

96
00:04:19,764 --> 00:04:22,072
و أتأكد من أن أطباء
التجميل قد تركوا وجهك

97
00:04:22,107 --> 00:04:23,552
جميلاً كما كان دائماً

98
00:04:23,561 --> 00:04:26,802
.أنت لطيف جداً
هل أنت متزوج؟

99
00:04:27,022 --> 00:04:29,124
!منذ بداية هذا الصباح

100
00:04:29,715 --> 00:04:32,740
حقاً؟ إعتقدت بأنه مطلق؟ -
لا يا فتاة, لم تسر الأوراق على ما يرام -

101
00:04:32,741 --> 00:04:33,741
أتعرفان ماذا؟

102
00:04:33,742 --> 00:04:38,865
لدي إبن, لا أتخيل
,جوردن) تعيش من دونه, و)

103
00:04:38,866 --> 00:04:40,451
بالرغم من أن الأمر
لم يكن مخطط له

104
00:04:40,552 --> 00:04:43,612
أنا في الحقيقة سعيد جداً
بشأن سير أمر هذا الزواج

105
00:04:43,613 --> 00:04:47,881
لذااا, هلا توقفتما رجاءً عن زقزقتكما
و إبتعدا عن شوؤني الخاصة؟

106
00:04:48,039 --> 00:04:50,704
إذاً, كيف تبدو زوجته -
مخيفة جداً -

107
00:04:52,114 --> 00:04:54,635
إمضي للأمام و ألقي نظرة

108
00:04:57,290 --> 00:04:59,075
تبدين مذهلة

109
00:04:59,876 --> 00:05:00,901
يا طبيبة؟

110
00:05:01,590 --> 00:05:03,076
مذهلة بالفعل

111
00:05:05,067 --> 00:05:07,176
!شكراً لله أنكِ هنا

112
00:05:09,710 --> 00:05:11,355
<i>طالما أنني أنا و (إليوت) رئسي المتدربين</i>

113
00:05:11,452 --> 00:05:13,258
<i>أحاول ألا أكون الرئيس الوحيد</i>

114
00:05:13,259 --> 00:05:14,611
,(جون دورين)
رئيس المتدربين

115
00:05:14,612 --> 00:05:16,396
<i>تعلمون مالم يكن هناك
شخص يمكن مضاجعته </i>

116
00:05:17,120 --> 00:05:20,829
....عليكِ أن تحركي سيارتكِ
إنه يومي لأخذ موقف السيارة

117
00:05:20,830 --> 00:05:23,460
!جيه.دي), أنت تمتلك سكوتر)
لماذا حتى تحتاج لموقف للسيارة؟

118
00:05:24,562 --> 00:05:25,760
هذا يشعرني بالراحة

119
00:05:25,857 --> 00:05:28,177
<i>فقط لأني أبعدتها عن صديقها السابق</i>

120
00:05:28,178 --> 00:05:31,151
<i> و هجرتها, لا يعني بأن
سكوترتي (ساشا) عليها أن تعاني</i>

121
00:05:32,252 --> 00:05:33,774
مالذي تفعله؟

122
00:05:33,775 --> 00:05:37,555
أجعل الأمر رسمياً فحسب.
رئيس........مساعد رئيس

123
00:05:38,242 --> 00:05:41,156
بإمكانك المحاولة بقدر ما تستطيع
لكنه لن يلتصق بي

124
00:05:41,357 --> 00:05:44,038
و ذلك الذي هناك
!هو (دوريان) مساعد الرئيس

125
00:05:45,290 --> 00:05:47,469
تباً! أنت سريع

126
00:05:51,373 --> 00:05:53,408
تباً, علي إستئصال
زائدة دودية مرة أخرى؟

127
00:05:53,409 --> 00:05:58,064
عظيم! لدي دوا...دوو...دوو

128
00:05:58,065 --> 00:06:00,630
الإثناء عشر و الصائم", يا صاح"
ماهي مشكلتك؟

129
00:06:00,631 --> 00:06:01,939
لا أستطيع نطقها

130
00:06:01,940 --> 00:06:04,042
حاول أن تكون حساساً أكثر, إتفقنا؟

131
00:06:04,043 --> 00:06:06,861
,(حمالة صدر جديدة يا (جينس
لإنها تؤدي دورها

132
00:06:06,862 --> 00:06:10,017
بالإضافة, السبب الوحيد
لإجرائي كل هذه العمليات الناجحة

133
00:06:10,052 --> 00:06:12,342
أنه لا أحد مات بسببي
!خلال الثلاثة أشهر الماضية

134
00:06:12,343 --> 00:06:15,715
إسمع يا رجل, لا يجب عليك
أن تعتذر كونك على صفيح ساخن

135
00:06:15,716 --> 00:06:16,715
!أنا أحلل هذا نفسياً لك

136
00:06:16,716 --> 00:06:19,242
و لا يمكنني تجاهل هذه
العمليات حتى لو أمكنني ذلك

137
00:06:19,243 --> 00:06:23,063
سيدي, هل تمانع من إعطائي
الإثناء عشر و الصائم " بدلاً من (تود)؟"

138
00:06:23,852 --> 00:06:26,537
أأنا منبهر بشجاعتك؟
يا عاهرة

139
00:06:26,538 --> 00:06:29,296
هل سأعيد تشكيلكم؟
لا توجد فرصة

140
00:06:30,220 --> 00:06:33,073
أمور (تود) هذه تزعجني
أين هو غدائك؟

141
00:06:34,405 --> 00:06:38,879
!(شكراً لك يا (بيري
!هذا من أجل (بيري) الصغير

142
00:06:39,180 --> 00:06:42,299
ماذا؟ الصغير يسير بعكازات

143
00:06:45,081 --> 00:06:49,165
لقد فحصت اليوم صندوق إيداعاتي الأمن
خمن ماذا وجدت؟

144
00:06:49,166 --> 00:06:50,911
!قلب جدي الأرجواني

145
00:06:50,912 --> 00:06:53,813
,أرجوك, لقد بعته منذ سنوات مضت
لأدفع مقابل هاذين

146
00:06:55,563 --> 00:06:57,179
خاتمي زفافنا

147
00:06:57,575 --> 00:07:00,553
!يا أيتها البقرة المقدسة -
ماذا تعتقد؟ -

148
00:07:00,621 --> 00:07:03,684
أتمزحين معي؟
!سألبس هذا لبقية حياتي

149
00:07:04,910 --> 00:07:08,554
بالتأكيد, يمكن للزواج أن يجعل
ما تبقى من عمرك أطول بكثير

150
00:07:08,555 --> 00:07:10,222
إذاً, ستقوم فحسب

151
00:07:10,223 --> 00:07:12,048
بالنوم لبقية حياتك؟

152
00:07:15,502 --> 00:07:18,729
أيفترض مني أن أدفع
لدوائك لبقية حياتي؟

153
00:07:24,793 --> 00:07:27,138
لست متأكدة من أني أريد
أن أشاهد تشرب البيرة

154
00:07:27,139 --> 00:07:28,948
بينما أحمل أنا الطفل
!لبقية حياتي

155
00:07:32,291 --> 00:07:35,414
إسمعي يا (أتيلا)...من جحيم
المستحيلات أن أستمع إليكِ تتذمرين

156
00:07:35,419 --> 00:07:38,582
عن ماتبقى من حياتك
لما تبقى من حياتي, أفهمتي هذا؟

157
00:07:38,783 --> 00:07:39,690
أجل, أنا لست مسغية

158
00:07:39,691 --> 00:07:41,472
,بالمناسبة
طالما أننا تزوجنا مرة أخرى

159
00:07:41,473 --> 00:07:43,505
علينا وضع تأمين جديد
في حال مات أحدنا

160
00:07:43,706 --> 00:07:45,951
,يا إلهي
أتمنى أن يكون أنا

161
00:07:46,547 --> 00:07:49,102
<i>أجل, بالتأكيد كانت توجد
مشكلة في الجنة </i>

162
00:07:49,103 --> 00:07:52,243
,على مساعد رئيسة المتدربين
دوريان) التوجه لوحدة العناية المركزة)

163
00:07:52,244 --> 00:07:55,200
دوريان), مساعد الرئيسة؟)
مساعد الرئيسة؟

164
00:07:56,797 --> 00:08:00,614
حسناً, يا سيدة (كوفيلو), المسح
بأشعة إكس أظهر أن لديكِ ورماً صغيراً

165
00:08:00,615 --> 00:08:02,913
,لذا أريد أن أعد موعداً لكِ
لعملية إستئصال جزئية

166
00:08:02,914 --> 00:08:05,922
,لكن لا تقلقي
لدينا فريق جراحة رائع هنا, حسناً؟

167
00:08:06,023 --> 00:08:10,384
هذا شيء كثير يأتي
من مساعد الرئيسة

168
00:08:10,785 --> 00:08:13,939
<i>كيف سمعت؟
!إنها في غيبوبة لمدة إسبوعين</i>

169
00:08:13,940 --> 00:08:14,840
!تباً

170
00:08:14,841 --> 00:08:16,246
مرحباً يا صديقي,
هل أستطيع مكالمتك لثوان؟

171
00:08:16,247 --> 00:08:16,788
بالتأكيد

172
00:08:16,844 --> 00:08:18,531
(أعلم بأن (تود
,يقوم بعملية الإستئصال

173
00:08:18,532 --> 00:08:21,424
,لكن إن أرسلته ستجد أنه مشغول قليلاً
لذا سأكون أنا من يقوم بها

174
00:08:21,425 --> 00:08:22,437
مالذي يفعله (تود)؟

175
00:08:22,438 --> 00:08:24,273
أجل, تعرف بأن سماسرة المدينة بالخارج

176
00:08:24,275 --> 00:08:27,120
يأخذون صوراً للمستشفى
من أجل لجنة التقسيم؟

177
00:08:27,121 --> 00:08:29,619
أخبرته بأنهم يصورون
تقويم القلب المقدس

178
00:08:30,590 --> 00:08:32,995
!أيها السادة
!(حيوا شهر (مايو

179
00:08:37,068 --> 00:08:39,016
!(ماذا عن نظرة خاطفة لـ(يوليو

180
00:08:40,654 --> 00:08:42,007
(لا أعلم يا (تورك

181
00:08:42,008 --> 00:08:43,926
مازال الوقت مبكراً
..لأستغل نفوذي

182
00:08:43,927 --> 00:08:47,311
.منذ مدة نلت وظيفة مساعد الرئيسة
تباً, و الآن أنا أنطقها

183
00:08:47,312 --> 00:08:49,323
,هيا يا رجل
!أعدني للمباراة

184
00:08:50,781 --> 00:08:53,450
حسناً -
رائع -

185
00:08:53,474 --> 00:08:55,947
أتعلم ماذا, خذ عشرة دولارات
لأنك جعلتني أساعدك

186
00:08:56,148 --> 00:08:57,848
!أنفقها بحكمة

187
00:09:04,111 --> 00:09:06,892
,أعتقد بأنها مستاءة قليلاً
لأنها ليست كما تعودت

188
00:09:06,927 --> 00:09:08,943
لماذا؟ كيف كان شكلها؟

189
00:09:09,877 --> 00:09:10,858
يا إلهي, بشعة

190
00:09:12,456 --> 00:09:15,057
,مالذي تعرفينه
الشريرة تناديني

191
00:09:15,096 --> 00:09:16,862
إسمع, لما لا تتحدث معها فحسب

192
00:09:16,961 --> 00:09:18,864
...لما لا تهتمين -
بشؤني الخاصة, فقط -

193
00:09:18,865 --> 00:09:19,367
أعرف, حياتك هي حياتك

194
00:09:19,368 --> 00:09:21,792
,و ليس من شأني معالجتها
بالطبع مالم تطلب مني هذا

195
00:09:21,800 --> 00:09:24,256
,و يا رجل, لما لا ندخل لها
لأني طبيبة نفسانية ممتازة

196
00:09:24,257 --> 00:09:27,190
و أنت يا صديقي,
كــارثـة مـتـنـقلة

197
00:09:27,912 --> 00:09:29,003
هلا دخلنا؟

198
00:09:31,103 --> 00:09:34,497
إذاً, كيف تشعرين
الآن يا آنسة (مايرز)؟

199
00:09:34,498 --> 00:09:38,204
كنت أتسائل.... إن كان بإمكاني
الخضوع للعملية مجدداً؟

200
00:09:39,555 --> 00:09:41,496
,مرحباً يا عزيزتي
أنا مشغول الآن

201
00:09:41,497 --> 00:09:44,875
إسمعي, لقد مر جسدكِ
بالعديد من الصدمات

202
00:09:44,880 --> 00:09:46,973
لا يمكنني أن أنصحك بالعودة للعمليات

203
00:09:46,974 --> 00:09:49,177
,و الآن, أنا أضمن لكِ
بأنك إذا أعطيت وجهكِ بعض الوقت

204
00:09:49,178 --> 00:09:51,050
ستكونين سعيدةً بمظهرك

205
00:09:51,051 --> 00:09:52,661
يا إلهي

206
00:09:54,362 --> 00:09:55,461
مـــاذا !؟

207
00:09:55,462 --> 00:09:57,123
أنا فقط لا أبدو كما كنت

208
00:09:57,324 --> 00:09:59,608
أعلم بأن لدي
أنف كبير و عينان متدليتان

209
00:09:59,609 --> 00:10:02,410
لكنهما كانوا عيناني المتدليتان
و أنفي, تعرفين هذا؟

210
00:10:04,628 --> 00:10:06,212
أخبريني أكثر عن نفسك

211
00:10:06,625 --> 00:10:10,142
<i>في هذا المكان, يوجد على الأقل
شخص واحد سيتعب من أجلك فقط</i>

212
00:10:14,281 --> 00:10:16,821
<i>,(في قضية (تورك
كان ذلك أنا </i>

213
00:10:18,125 --> 00:10:19,337
!(إليوت)

214
00:10:20,629 --> 00:10:23,438
أريد أن أتكلم بموضوع رئاسة المتدربين

215
00:10:23,439 --> 00:10:24,441
ماذا عنه؟

216
00:10:24,442 --> 00:10:27,311
,في الحقيقة
كما سمعتي من المكبرات الصوتيه

217
00:10:27,312 --> 00:10:30,520
,بعض المتدربون
... البواب, أمي, أمكِ, و

218
00:10:30,521 --> 00:10:35,730
,مريضة كانت في غيبوبة
لقد تمت الإشارة لي كـ"مساعد" للرئيس

219
00:10:35,731 --> 00:10:39,880
أعتقد بأنه إما أن نكون كلانا
"مساعدان" أو "رئيسان "

220
00:10:39,881 --> 00:10:42,612
ألا... تتفقين معي؟

221
00:10:42,613 --> 00:10:43,434
أعذريني

222
00:10:43,435 --> 00:10:47,805
نحن نعالج مريضاً لديه مشكلة
في تخثر الدم عن طرق إختبار الدم؟

223
00:10:47,806 --> 00:10:48,677
ماهي خطوتنا التالية؟

224
00:10:48,678 --> 00:10:50,158
في الحقيقة, هذا سهل
...يا (لوني), ما عليك فعله هو

225
00:10:50,159 --> 00:10:53,393
أفضل أن تكون إجابتي
من "رئيسة" المتدربين

226
00:10:53,394 --> 00:10:57,651
.كلانا رئيساء متدربين
أليس كذلك يا دكتورة (ريد)؟

227
00:10:59,764 --> 00:11:03,091
مع الإختبار المطول, ستحتاج
لإجراء الدراسة المختلطة الثنائية

228
00:11:04,624 --> 00:11:06,051
"لهذا السبب هي "الرئيسة

229
00:11:06,134 --> 00:11:08,034
أنت "مساعد" الرئيسة -
!(إخرس يا (لوني -

230
00:11:08,080 --> 00:11:09,235
!أنت إخرس

231
00:11:11,756 --> 00:11:15,960
,بالنسبة لزوجتك السابقة
فمن الواضح أن باروكة الشعر مهمة لها

232
00:11:16,461 --> 00:11:17,874
أعذرني

233
00:11:18,513 --> 00:11:21,769
إذاً, أنتِ تقولين
بأن لا علاقة لهذا بعجزي؟

234
00:11:22,054 --> 00:11:24,017
,(دكتور (كوكس
,كنت أتسائل إن كنا نستطيع

235
00:11:24,059 --> 00:11:25,269
,(مناقشة موضوع الآنسة (مايرز
في مكتبي؟

236
00:11:25,317 --> 00:11:27,792
أجل, قطعت عهداً على نفسي
بألا أدخل مكتب طبيب نفساني أبداً

237
00:11:27,793 --> 00:11:30,024
مالم أكن أخطط لأن
أزيد من أموال شخص ما

238
00:11:30,025 --> 00:11:32,121
لإخباري شيئاً أعرف بالفعل

239
00:11:32,122 --> 00:11:34,416
إسمع, من الواضح فعلاً أنك متأثر
تماماً بالحالة التي يمر بها زواجك

240
00:11:34,417 --> 00:11:36,718
لشيء أعرف بالفعل, بكم أدين لكِ؟
عشر دولارات؟

241
00:11:36,719 --> 00:11:38,740
!لاائع -
أستعلقين على ذلك؟ -

242
00:11:38,741 --> 00:11:41,620
أجل, أتعرف لقد نسيت مال غدائي
كما إنه يوم أكلة "الكباسا" في المطعم

243
00:11:41,655 --> 00:11:42,962
!كيباسا"! أنا أحبها"

244
00:11:42,963 --> 00:11:44,848
,على أية حال
,الآنسة (مايرز) تقيم رأيك كثيراً

245
00:11:44,849 --> 00:11:47,314
لكني لا أعتقد بأنك
تحاول حتى أن تفهم شعورها

246
00:11:47,515 --> 00:11:51,425
إسمعي, إذا كنت حقاً أريد نصيحتكِ
عن أحد مرضاي, سأطلب هذا

247
00:11:51,426 --> 00:11:53,200
,لكن لا تحبسي أنفاسكِ

248
00:11:53,201 --> 00:11:56,400
مالم تكوني تستطيعين حبسها
لمدة طويلة, طويلة, طويلة

249
00:11:56,401 --> 00:12:00,036
طويلة, طويلة, طويلة....حقاً

250
00:12:00,037 --> 00:12:01,693
لا أستطيع, كنت أدخن

251
00:12:04,694 --> 00:12:07,570
!كيباسا", أجل"

252
00:12:08,475 --> 00:12:10,706
دعني أشتر لك الغداء -
أنا ثري -

253
00:12:10,707 --> 00:12:13,943
سأشتري غدائك و بعض
!الأسنان الذهبية لتأكلها معه

254
00:12:13,944 --> 00:12:17,147
أتعلم, بقية لك نكتة سمجة واحد
لهذا الشهر قبل أن أسحق مؤخرتك

255
00:12:17,148 --> 00:12:19,662
تياً! لقد إستخدمتها كلها
."أثناء مشاهدتي لـ"صالون الحلاقة 9

256
00:12:19,663 --> 00:12:21,514
,حسناً, هذا يكفي
سأهتم بك لاحقاً

257
00:12:21,515 --> 00:12:22,815
كيف كانت العميلة؟

258
00:12:22,816 --> 00:12:24,353
أنت تعرف, لقد كنت في أفضل حالاتي

259
00:12:24,354 --> 00:12:26,521
<i>من الممكن أن يكون الأمر مرعباً
لتتورط من أجل صديقك </i>

260
00:12:26,522 --> 00:12:28,548
<i>لهذا فهي راحة كبيرة
عندما ينجز العمل</i>

261
00:12:28,549 --> 00:12:29,644
إذاً كيف حالها الآن؟

262
00:12:30,745 --> 00:12:32,864
لسوء الحظ لم تتمكن من النجاة

263
00:12:35,675 --> 00:12:36,978
<i>ماذا؟</i>

264
00:12:40,143 --> 00:12:43,727
مذا تقصد بقولك "إنها ماتت"؟ -
فعلت كل ما يمكنني فعله -

265
00:12:43,728 --> 00:12:45,172
حتى المحاضر
قال بأني كنت ممتازاً

266
00:12:45,173 --> 00:12:47,122
لقد قال, "أأعتقد بأنك أديت عملاً عظيم؟
"أجل أعتقد هذا

267
00:12:47,123 --> 00:12:50,153
<i>لم أستطع منع نفسي من التفكير
(بأن نقل المريضة من (تود </i>

268
00:12:50,154 --> 00:12:52,881
<i>,(و إعطائها لـ(تورك
كان تلاعب بالقدر </i>

269
00:12:52,882 --> 00:12:54,082
أعرف هذه النظرة

270
00:12:54,383 --> 00:12:56,590
!أنت تتسائل إن كنت قد تلاعبت بالقدر

271
00:12:56,591 --> 00:12:58,921
كيف إستطعت فهم تلك النظرة؟
!إنها واحدةً جديدة

272
00:12:58,922 --> 00:13:01,059
(ماهو الشيء الذي تعتقد بأن (تود
يمكنه فعله و لا أستطيع أنا فعله؟

273
00:13:01,760 --> 00:13:03,415
!دكتور, لقد توقف قلبها

274
00:13:03,516 --> 00:13:04,404
!لا

275
00:13:07,705 --> 00:13:08,955
!هاكي

276
00:13:09,957 --> 00:13:11,167
!أنا شاذ

277
00:13:12,765 --> 00:13:14,357
كنت أعرف هذا

278
00:13:15,669 --> 00:13:16,863
!يا إلهي

279
00:13:16,864 --> 00:13:19,461
هذه نظرة " (تود) كان سيخرج
قلبه من مكانه" الخاصة بك

280
00:13:19,462 --> 00:13:21,661
حسناً, نحن نمضي الكثير من الوقت سويتاً

281
00:13:26,039 --> 00:13:27,755
خمني ماذا يا زوجتي

282
00:13:27,756 --> 00:13:30,656
لن تكوني مزعجةً لي
طالما أنه لا هاتف لي

283
00:13:30,847 --> 00:13:33,645
!مرحباً! عزيزتي

284
00:13:34,533 --> 00:13:35,468
إحتفظ بها

285
00:13:35,469 --> 00:13:37,263
كنت أتصل لأخبرك
بأني سآخذ (جاك) معي

286
00:13:37,264 --> 00:13:38,983
و سأبقى عند أمي لبضعة أشهر

287
00:13:38,984 --> 00:13:40,497
لكن من سيعتني به

288
00:13:40,498 --> 00:13:42,762
عنما تخرجين أنتِ و أمكِ للغزو على اللحم؟

289
00:13:42,763 --> 00:13:45,482
(شكراً لجعلك هذا سهلاً جداً يا (بيري

290
00:13:45,583 --> 00:13:48,996
,جوردن), (جوردن) تعالي)
(جوردن)

291
00:13:49,449 --> 00:13:50,901
هل أنت بخير؟

292
00:13:51,002 --> 00:13:54,733
(أجل, سأذهب لأتفقد الآنسة (مايرز

293
00:13:54,734 --> 00:13:56,947
مولي), أرسلتها لإجراء العملية)

294
00:13:56,948 --> 00:13:59,538
!إنه اليوم الخطاء يا حلوتي الجديدة

295
00:13:59,639 --> 00:14:01,984
<i>في المستشفى من الصعب
عليك ألا تجعل حياتك الخاصة </i>

296
00:14:01,985 --> 00:14:03,712
<i>تؤثر على حياتك العملية</i>

297
00:14:03,913 --> 00:14:05,454
<i>(إنسى أمر (جيه.دي</i>

298
00:14:05,455 --> 00:14:08,188
<i>.(أنت ماهر كما هو (تود
أفهمت هذا</i>

299
00:14:08,189 --> 00:14:11,437
!حسناً يا شباب
متأكد بأننا إنتهينا هنا

300
00:14:12,355 --> 00:14:16,810
أقمت بخياطة ردائك في المريض؟
أجل, لقد قمت بهذا

301
00:14:18,907 --> 00:14:21,480
!فاليأتي أحدكم

302
00:14:21,581 --> 00:14:25,234
,كان (راديل) في فتحة التهوية
!و قد أغمي عليه! يا صاح

303
00:14:26,835 --> 00:14:29,131
!مساعد الرئيسة
!مساعد الرئيسة

304
00:14:29,832 --> 00:14:32,919
!لقد عالجته
!هيا ياصديقي

305
00:14:33,320 --> 00:14:34,420
<i>لقد طفح الكيل</i>

306
00:14:35,363 --> 00:14:37,751
دكتور (كيلسو), أيمكنك مساعدتي؟

307
00:14:37,752 --> 00:14:40,568
"بدأ الناس بمناداتي بـ"مساعد الرئيسة

308
00:14:40,569 --> 00:14:43,623
حسناً, أعتقد بأن عليك
مناقشة هذا مع "رئيسة" المتدربين

309
00:14:43,624 --> 00:14:45,280
لكن, "أنا" رئيس المتدربين

310
00:14:45,281 --> 00:14:48,533
(أنظر, شيك الدكتورة (ريد
"موجه للـ"رئيسة

311
00:14:48,534 --> 00:14:50,876
و, و شيكي أنا موجه
لـ"مساعد" رئيسة المتدربين

312
00:14:50,877 --> 00:14:52,370
لكن كلانا يحصل على الراتب نفسه

313
00:14:52,371 --> 00:14:53,224
أنت محق

314
00:14:53,225 --> 00:14:55,617
دكتورة (ريد) عليكِ الحصول
,على عشر دولارات زيادة في الشهر

315
00:14:55,618 --> 00:14:58,383
,(و بالطبع, أنت يا دكتور (دوريان
ستحصل على عشر دولارات أقل

316
00:14:58,384 --> 00:14:59,333
,أعلم بأن هذا ليس كثير

317
00:14:59,334 --> 00:15:01,918
لكنه ليبين الإختلاف بين مستوياتكما

318
00:15:01,919 --> 00:15:03,888
!رائع -
رائع, أيضاً -

319
00:15:04,689 --> 00:15:07,291
<i>بإمكاني إمضاء اليوم بأكمله
للتفكير فيما حدث للتو</i>

320
00:15:07,292 --> 00:15:08,963
<i>لكن لدي أشياء أهم لأقوم بها</i>

321
00:15:10,419 --> 00:15:14,750
يا رجل, أنظر مالذي جلبته
من أحد الأطفال في المستشفى

322
00:15:15,851 --> 00:15:17,417
ماذا, تحرق كثيراً؟ -
أجل -

323
00:15:17,459 --> 00:15:18,168
!آسف

324
00:15:18,230 --> 00:15:19,628
!لست في المزاج

325
00:15:19,629 --> 00:15:21,829
,حسناً إسمع
,ربما كان يوم سيء لكلانا

326
00:15:21,871 --> 00:15:24,245
لكني وجدت الشيء
الذي سيعيد لنا بهجتنا

327
00:15:26,249 --> 00:15:29,240
!الأحلام تتحقق, صحيح

328
00:15:29,241 --> 00:15:31,583
أحقاً تعتقد بأني أريد هذه البذلة؟

329
00:15:32,384 --> 00:15:35,551
,في الحقيقة أريدها
لكن ليس منك

330
00:15:36,477 --> 00:15:38,193
الآن فهمت هذا

331
00:15:38,194 --> 00:15:40,649
أنت غاضب فقط
لأني أجني مالاً أكثر منك

332
00:15:41,248 --> 00:15:43,826
لا, أنا غاضب بسبب عملية اليوم

333
00:15:44,127 --> 00:15:45,899
لقد شككت فيني

334
00:15:46,700 --> 00:15:48,664
!أنت مجرد وغد

335
00:15:49,989 --> 00:15:51,546
تورك), تعال لهنا)

336
00:15:54,194 --> 00:15:56,187
هذه الأياء تجلب الحكة

337
00:15:57,632 --> 00:15:59,773
"الآن, أعلم لما سما (إيدي) "روو=خام

338
00:16:00,324 --> 00:16:03,085
كارلا)! أتملكين أية بودرة؟)

339
00:16:05,532 --> 00:16:08,264
أنتِ, أنت لقد تصرفي من دون علمي

340
00:16:09,260 --> 00:16:11,353
لقد أعطيتك كل الفرص
لتقوم بالعمل الصحيح

341
00:16:11,354 --> 00:16:12,924
:(سأخبرك بماذا يا آنسة (عمل صحيح

342
00:16:12,925 --> 00:16:15,994
لما لا تقومين ببلع لقمة الدببة الكبيرة

343
00:16:15,995 --> 00:16:17,195
و بعدها سنتحدث

344
00:16:33,656 --> 00:16:35,271
!لذيذ

345
00:16:35,272 --> 00:16:38,315
يا رجل, هذه "كيباسا" لذيذة جداً.
لكن لا يمكنك إفسادها, صحيح؟

346
00:16:38,856 --> 00:16:40,675
إذاً, أين كنا؟

347
00:16:40,676 --> 00:16:42,915
,لأكون صادقاً مع الرب
لا أستطيع أن أتذكر

348
00:16:42,916 --> 00:16:44,292
(أجل, صحيح, الآنسة (مايرز

349
00:16:44,293 --> 00:16:46,910
قال أطباء التجميل
,بأنه من الآمن لها إجراء العملية

350
00:16:46,911 --> 00:16:48,445
(و الآنسة (مايرز
تحب حقاً وجهها القديم

351
00:16:48,446 --> 00:16:50,607
و لا يتطلب الأمر أن تكون
,(طبيباً نفسياًلأن تعرف يا (بيري

352
00:16:50,708 --> 00:16:53,454
بأنك إن كنت سعيداً حقاً
و الآن أنت لست سعيداً

353
00:16:53,455 --> 00:16:55,810
عندها عليك أن تعود للوضع
الذي كنت سعيداً فيه

354
00:16:56,495 --> 00:16:58,184
أليس هذا ما كنت ستفعله؟

355
00:16:59,281 --> 00:17:00,331
...أجل

356
00:17:02,963 --> 00:17:04,077
!(جوردن)

357
00:17:05,739 --> 00:17:06,862
....هلا

358
00:17:07,988 --> 00:17:09,436
هلا طلقتيني؟

359
00:17:09,437 --> 00:17:11,241
!إعتقدت بأنك لن تطلب هذا

360
00:17:19,228 --> 00:17:22,958
إسمع, ربما علي التوقف
عن موضوع "مساعد" الرئيسة هذا

361
00:17:22,959 --> 00:17:25,676
ماموضوع "مساعد" الرئيسة هذا؟
حتى أني لم أكن أفكر فيه

362
00:17:25,677 --> 00:17:27,743
,(إسمع يا (جيه.دي
منذ أن هجرتني

363
00:17:27,744 --> 00:17:29,591
كل الموجودين هنا أصبحوا
يعاملوني و كأني ضحية

364
00:17:29,592 --> 00:17:32,794
(يبدو الأمر مثل," يا إلهي أنظروا لـ(إليوت
".المسكينة إنها ذاهبة للمنزل لوحدها

365
00:17:32,895 --> 00:17:35,849
أو, "يا إلهي, أنظروا لـ(إيوت) المسكينة
".و هي تركب الدراجة المزودجة لوحدها

366
00:17:36,701 --> 00:17:38,673
,هذا ليس شيء أقوم به عادة

367
00:17:38,674 --> 00:17:40,174
كنت حقاً أريد بوظة تلك الليلة

368
00:17:40,175 --> 00:17:43,172
,سيارتي كانت خالية من الوقود
و قد أعارني (جندرسون) دراجته

369
00:17:45,072 --> 00:17:47,031
...إنهما يقومان بكل شيء سويتاً

370
00:17:47,732 --> 00:17:48,603
...حسناً

371
00:17:48,638 --> 00:17:52,564
الموضوع هو,أنه كان من الممتع
أن أكون الرئيسة الوحيدة لفترة, تعرف هذا؟

372
00:17:58,146 --> 00:18:00,488
She's got fingers like biceps!

373
00:18:03,070 --> 00:18:08,816
و بالسُلطة الممنوحة لي
,من جمعية الحانة الأمريكية

374
00:18:08,917 --> 00:18:13,004
أعلنكما زوجاً و زوجةً سابقين

375
00:18:13,005 --> 00:18:16,285
!بإمكانكما الآن أن تفعلا ما تريدان

376
00:18:18,111 --> 00:18:20,656
لم أكن سعيدة بهذا القدر -
أنا أيضاً -

377
00:18:21,657 --> 00:18:24,176
لا فرصة لك بأن تكون طبيعياً

378
00:18:33,564 --> 00:18:34,829
عطشان؟

379
00:18:34,830 --> 00:18:37,617
تساعد في جعل طعم
الدموع أقل مرارةً

380
00:18:38,218 --> 00:18:39,018
بصحتك

381
00:18:40,311 --> 00:18:42,916
إذاً! كيف ستحتفلون بطلاقكما يا رفاق؟

382
00:18:42,917 --> 00:18:44,048
!بعدم دعوتك

383
00:18:44,049 --> 00:18:47,452
,يا إلهي! يا صاح, لقد شككت فيك لثانية
لماذا أنت غاضب جداً؟

384
00:18:47,453 --> 00:18:49,294
!ربما إحتجتك لأن تثق بي

385
00:18:49,495 --> 00:18:50,801
أنا أثق بك يا عزيزي

386
00:18:50,802 --> 00:18:52,386
...أجل, لكننا متزوجان
ذلك لا يحتسب

387
00:18:54,624 --> 00:18:57,087
ماهذا الـ..؟
ماهذا؟

388
00:18:57,088 --> 00:18:59,568
هل قمت بـ...؟ -
"أجل, تمت "جرافلدتها -

389
00:18:59,669 --> 00:19:00,669
عمل رائع

390
00:19:02,022 --> 00:19:04,872
,إسمع يا رجل
لقد كانت ثانية واحد من الشك, حسناً؟

391
00:19:05,716 --> 00:19:07,552
منذ متى و أنت تبالي
فيما يفكر الآخرون به؟

392
00:19:07,653 --> 00:19:10,527
.أنا لا أبالي بهم
أنا أبالي فيما تفكر أنت

393
00:19:11,442 --> 00:19:12,864
,منذ اليوم الذي قابلتك فيه

394
00:19:12,865 --> 00:19:16,359
," لقد عاملتني و كأنني " الرجل
و كأنه بإمكاني إتمام كل شيء

395
00:19:17,060 --> 00:19:19,084
...سيبدو هذا غريباً, لكن -
!سأمسكها -

396
00:19:23,701 --> 00:19:26,820
أنت السبب لما وصلت إليه الآن

397
00:19:28,219 --> 00:19:30,154
هذا ألطف شيء
قلته لي على الإطلاق

398
00:19:35,008 --> 00:19:38,011
<i>في النهاية كل علاقة تحتاج إلى الصيانة</i>

399
00:19:38,012 --> 00:19:40,321
!يا (تيد), إحترس من الشمس يا رجل

400
00:19:41,286 --> 00:19:42,731
!أنت تدين لي بالمال

401
00:19:46,657 --> 00:19:48,408
<i>...سواءً كانت المبادرة الأصغر</i>

402
00:19:48,409 --> 00:19:49,665
!يا دكتورة! دكتورة

403
00:19:49,766 --> 00:19:52,223
أتريدين أن تلفي نظرةً
..على الرجل في الغرفة 302

404
00:19:52,224 --> 00:19:54,592
و تخبريني أهو مريضٌ حقاً
أم مجرد مجنون؟

405
00:19:54,693 --> 00:19:56,067
أتطلب إستشارتي؟

406
00:19:56,068 --> 00:19:59,495
...في الحقيقة, سأتجاهله, لكن
أجل, أفرحي نفسكِ

407
00:20:01,662 --> 00:20:03,667
<i>أن تعود فحسب إلى حيث توقفت</i>

408
00:20:04,268 --> 00:20:06,510
أنا متوتر قليلاً بشأن عملية الغد

409
00:20:06,511 --> 00:20:07,822
سوف تنجحها

410
00:20:10,498 --> 00:20:12,208
إذاً, يا رفاق, هل ستخرجون الليلة؟

411
00:20:12,709 --> 00:20:13,917
لا, سنبقى هنا

412
00:20:19,092 --> 00:20:21,538
حسناً, سأكون في غرفة النوم
مع كل أولئك الأشخاص المستقيمون

413
00:20:22,839 --> 00:20:25,362
هل أحشائك دافئة؟ -
!مثل لحم خنزير الأعياد -

414
00:20:25,363 --> 00:20:26,363
!نفس الشيء

415
00:20:28,163 --> 00:20:30,302
<i>خلاصة الموضوع هي أنكِ
,إن كنت تهتم بشخص ما </i>

416
00:20:30,610 --> 00:20:32,497
<i> من السهل جداً أن تقوم بالتضحية</i>

417
00:20:34,125 --> 00:20:35,148
(شكراً (جيه.دي

418
00:20:38,852 --> 00:20:42,286
!"و لقد تمت "جرافلدتها

