﻿1
00:01:06,840 --> 00:01:09,470
"بري! بري برادا"

2
00:01:09,470 --> 00:01:12,410
"رغم أني لست قوية بما فيه الكفاية"

3
00:01:12,820 --> 00:01:15,480
"بري! بري برادا"

4
00:01:15,480 --> 00:01:18,240
"!سأحصل عليك يومًا ما"

5
00:01:30,420 --> 00:01:36,510
"كن مستعدًا لهجومي الخارق عندما ترخي دفاعاتك"

6
00:01:36,510 --> 00:01:42,620
"سأمسك بك كالبرغوث رغم حجمي الصغير"

7
00:01:42,620 --> 00:01:48,520
"أتمنى أن لدي قلب بلاستيكي"
"موجب، موجب، لكن سالب"

8
00:01:48,520 --> 00:01:55,990
"لكن هذا ممل، لو حدث لتمكنت من التغلب عليك"

9
00:01:58,700 --> 00:02:01,660
"الحب حلو، ومر"

10
00:02:01,660 --> 00:02:04,790
"معقد وبسيط، إنه أمر محير"

11
00:02:04,790 --> 00:02:07,840
"أنا أشعر بالقلق بشأن الأمور التافهة على الدوام"

12
00:02:07,840 --> 00:02:10,710
"كيف هو الحب، إنه هكذا"

13
00:02:10,710 --> 00:02:13,840
"أنت لطيف ومخلص، لكنك غريب الأطوار"

14
00:02:13,840 --> 00:02:16,890
"أتظاهر بالقوة حتى أكون ندًا لك"

15
00:02:16,890 --> 00:02:19,720
"ومحاولتي أن أكون صريحة معك أمر يشعرني بالدوار"

16
00:02:19,720 --> 00:02:25,850
"أجرحك، لأنك جرحتني، في استعراضي الساذج هذا"

17
00:02:25,850 --> 00:02:31,400
"استعراض ساذج، ودائمًا ما أكون وحيدة باستعراضي الساذج"

18
00:21:55,070 --> 00:21:58,580
"فانيلا مالحة"

19
00:21:58,580 --> 00:22:00,170
"فانيلا"

20
00:22:01,040 --> 00:22:07,750
"إذا كانت حلاوتها زائدة"

21
00:22:07,750 --> 00:22:12,850
"لنضف عليها الملح"

22
00:22:15,850 --> 00:22:19,230
"أخطأت عندما طلبت منك"

23
00:22:19,230 --> 00:22:22,730
"أن تحاول فهمي أكثر"

24
00:22:22,730 --> 00:22:26,130
"فهذا لن يحصل، لقلة تجاربي في الحياة"

25
00:22:26,130 --> 00:22:27,740
"هذا مثير للإحباط"

26
00:22:29,650 --> 00:22:35,210
"لكن حبًا بمثل هذه الحلاوة"

27
00:22:36,610 --> 00:22:42,460
"مختلف قليلاً عما أريده"

28
00:22:42,920 --> 00:22:46,460
"إذا قلتَ أبيض"

29
00:22:46,460 --> 00:22:49,840
"سأقول بل أسود"

30
00:22:49,840 --> 00:22:53,330
"لا أستطيع أن أكون صادقة معك"

31
00:22:53,330 --> 00:22:55,770
"ما أقوله مناقض لما أفعله"

32
00:22:56,670 --> 00:23:00,180
"(عندما تقول (أنا أحبك"

33
00:23:00,180 --> 00:23:03,610
"(أصرخ (أنا أكرهك"

34
00:23:03,610 --> 00:23:09,630
"رغم أني سعيدة لسماع ذلك، لكن، ما الذي أقوله؟"

35
00:23:09,630 --> 00:23:16,160
"تمامًا كإضافة الملح"

36
00:23:16,160 --> 00:23:21,480
"...إلى الفانيلا الحلوة"

1
00:02:35,550 --> 00:02:40,890
{\an8}"المهرجان الثقافي لثانوية (أوهاتشي) - الجزء الثاني"

2
00:04:34,250 --> 00:04:37,420
{\an8}"!عرض المصارعة الحرة للفصل 2- سي"

4
00:21:48,990 --> 00:21:54,550
{\an8}"!انتهت جميع العروض"

5
00:23:25,090 --> 00:23:35,000
{\an9}:في الحلقة القادمة
"المهرجان الثقافي لثانوية (أوهاتشي) - الجزء الأخير"

7
00:00:08,780 --> 00:00:11,940
.سيبدأ المهرجان الثقافي قريبًا

8
00:00:16,410 --> 00:00:20,810
.حافظوا على انحنائكم، أشعة غسل الأدمغة

9
00:00:24,040 --> 00:00:26,640
.بدأ الجميع بالعمل سوية

10
00:00:28,140 --> 00:00:31,640
.نائب الرئيس، نفدت الملصقات لدينا

11
00:00:31,640 --> 00:00:33,680
.حسنًا، سأطلب المزيد منها

12
00:00:33,690 --> 00:00:36,350
...نائب الرئيس، بخصوص التوزيع في المنطقة المفتوحة

13
00:00:37,310 --> 00:00:38,930
{\an8}.قمت بفعل ذلك من قبل

14
00:00:38,640 --> 00:00:40,320
.اشتعل الحماس في الجميع

15
00:00:41,620 --> 00:00:44,570
.كيف يبدو؟ ارتديته لتوي

16
00:00:45,630 --> 00:00:46,730
!رائع

17
00:00:46,730 --> 00:00:50,000
.أنتِ تتألقين لدرجة يصعب علي فيها النظر إليك

18
00:00:51,020 --> 00:00:54,280
!حسنًا إذن، سأجعل رأسي يتألق أنا أيضًا

19
00:00:54,280 --> 00:00:56,400
...كوشيدا، ملابسك

20
00:00:59,060 --> 00:01:03,460
.نوعًا ما... لا يبدو الأمر سيئًا

21
00:02:37,650 --> 00:02:38,920
.كان يومًا متعبًا

22
00:02:38,930 --> 00:02:40,440
.نعم

23
00:02:40,820 --> 00:02:43,160
اسمع، هل تفوح مني رائحة العرق؟

24
00:02:43,190 --> 00:02:45,520
هل من الممكن ألا آخذ حمامًا اليوم؟

25
00:02:46,400 --> 00:02:49,030
فهمت، من أجل العشاء مع والدك؟

26
00:02:49,960 --> 00:02:52,180
.أجبني وحسب، أيها الهجين

27
00:02:52,180 --> 00:02:53,160
!هذا مؤلم

28
00:02:53,160 --> 00:02:54,960
.حسنًا... لستِ بحاجة للاستحمام

29
00:02:57,070 --> 00:03:02,310
.ما الذي كنت أود قوله؟ والدك يبذل جهده

30
00:03:02,310 --> 00:03:06,090
،فبالرغم من كثرة انشغالاته
.ما زال يخصص وقتًا للخروج معكِ كل ليلة

31
00:03:06,090 --> 00:03:07,870
.كما أنه يأخذك إلى العديد من المطاعم

32
00:03:07,870 --> 00:03:12,420
.هذا ليس كافيًا لأنسى خطأه بحقي

33
00:03:14,090 --> 00:03:18,340
.لكنه يعرف العديد من المطاعم الرائعة

34
00:03:18,340 --> 00:03:21,420
.لن يضرني الخروج معه

35
00:03:22,620 --> 00:03:23,420
ماذا قلت؟

36
00:03:23,420 --> 00:03:25,050
.لم أقل شيئًا

37
00:03:27,690 --> 00:03:29,020
هذا...؟

38
00:03:30,050 --> 00:03:33,450
.أتى مبكرًا، لن أستطيع استبدال ملابسي

39
00:03:33,450 --> 00:03:35,650
هذه السيارة إذن تخص عائلتك؟

40
00:03:35,940 --> 00:03:38,940
وهل تعتقد أن هذا شيء يفرحني؟

41
00:03:38,970 --> 00:03:40,470
.لا، لا أعتقد ذلك

42
00:03:40,470 --> 00:03:42,700
.انظري، السيارة بانتظارك

43
00:03:50,510 --> 00:03:53,770
.إنه يبذل جهدًا مضنيًا

44
00:03:54,450 --> 00:03:59,450
.فهو يعمل جاهدًا ليعوض الوقت الذي أضاعه، وليستعيد ثقتها به

45
00:04:00,600 --> 00:04:10,890
.ليس هو فقط من يبذل جهدًا، تايغا تبذل جهدها أيضًا

46
00:04:16,460 --> 00:04:18,180
.أشعة غسل الأدمغة

47
00:04:24,990 --> 00:04:26,450
هل أنتِ مشغولة هذه الليلة أيضًا؟

48
00:04:26,450 --> 00:04:27,710
...قليلاً

49
00:04:28,810 --> 00:04:29,850
.اسمع

50
00:04:31,000 --> 00:04:33,230
...بخصوص المهرجان الثقافي

51
00:04:34,950 --> 00:04:37,570
.يا شباب، سيقام المهرجان الثقافي غدًا

52
00:04:37,780 --> 00:04:39,140
!استعدوا

53
00:04:41,700 --> 00:04:43,650
اسمعي، أين مستحضرات التجميل؟

54
00:04:43,650 --> 00:04:45,010
...نعم، إنها

55
00:04:46,010 --> 00:04:47,650
!هيا اذهبي

56
00:04:48,710 --> 00:04:52,460
.سأطلب من الغبية معروفًا، إنه أمر يثير حنقي

57
00:04:52,460 --> 00:04:54,110
.اهدئي قليلاً

58
00:04:54,110 --> 00:04:55,660
.حاولي كبح غضبك

59
00:04:57,120 --> 00:05:00,160
!ما هذه الابتسامة المتكلفة التي تعلو وجهك؟ هذا مقرف

60
00:05:00,160 --> 00:05:06,330
،حسنًا، بما أن والدك قادم
.لا بد أن ننفذ المهمة بسرعة

61
00:05:09,590 --> 00:05:11,980
.ابق هنا لعشر دقائق

62
00:05:11,980 --> 00:05:15,080
.ولا تقترب مني حينما أتحدث معها

63
00:05:15,080 --> 00:05:16,130
.حسنًا

64
00:05:17,560 --> 00:05:19,610
.أرجو المعذرة، تاكاسو-كن

65
00:05:19,610 --> 00:05:21,750
هلا أفسحت لي الطريق؟

66
00:05:23,950 --> 00:05:25,460
.أنا آسفة

67
00:05:25,460 --> 00:05:26,860
مستحيل! ما هذا؟

68
00:05:27,210 --> 00:05:31,260
.لا بد أنك تخططين لأمر ما من وراء هذه الهدية

69
00:05:31,260 --> 00:05:34,820
كيف لي أن أفعل هذا، أيتها الغبية؟

70
00:05:34,820 --> 00:05:36,540
.خذيها لو سمحتِ

71
00:05:36,540 --> 00:05:38,280
ما الذي تفعلينه؟

72
00:05:39,980 --> 00:05:42,720
.مستحيل! إنها من مطعم مشهور جدًا

73
00:05:42,840 --> 00:05:47,060
.أحضرتها أنا وأبي بالأمس من أجلك

74
00:05:47,160 --> 00:05:51,030
حتى صديقاتي العارضات لم يستطعن
.ولو لمرة الحصول على مثلها

75
00:05:51,030 --> 00:05:52,640
هل تريدين أن تتذوقي واحدة؟

76
00:05:53,340 --> 00:05:54,280
الآن؟

77
00:05:54,280 --> 00:05:55,650
.نعم، تذوقي واحدة

78
00:05:55,650 --> 00:05:58,130
.لا، أفضّل أكلها مع الشاي

79
00:05:58,470 --> 00:06:01,620
.جربيها الآن

80
00:06:01,620 --> 00:06:04,310
!حسنًا إذن، سأتذوقها. انظري

81
00:06:05,530 --> 00:06:06,250
هل قمتِ بأكلها؟

82
00:06:06,250 --> 00:06:10,460
إنها لذيذة. هل أنتِ سعيدة الآن؟

83
00:06:10,460 --> 00:06:11,840
.هيا دعيني وشأني الآن

84
00:06:11,840 --> 00:06:14,200
.بما أنكِ أكلتها، استمعي لما سأقوله

85
00:06:14,810 --> 00:06:16,250
!انتظري لحظة

86
00:06:16,260 --> 00:06:17,790
.أنتِ إذن تخططين لأمر ما كما توقعت

87
00:06:17,800 --> 00:06:21,980
،أرجوكِ اسمحي لي بتبادل الدور معك في التمثيل
.مشهد واحد فقط سيكون كافيًا

88
00:06:22,530 --> 00:06:25,050
.أريد أن أكون في دور أفضل من الدور الذي أؤديه

89
00:06:27,220 --> 00:06:29,520
لماذا تريد تايغا أن تأخذ دور القائدة؟

90
00:06:30,820 --> 00:06:33,650
.لأن والدها سيأتي لرؤية المهرجان

91
00:06:33,660 --> 00:06:35,770
.لذلك تريد أن تؤدي دورًا جيدًا أمامه

92
00:06:35,780 --> 00:06:40,290
.كنت أعتقد أنكِ تعلمين هذا

93
00:06:40,360 --> 00:06:44,110
.يريد والدها تحسين علاقته بها

94
00:06:44,120 --> 00:06:45,090
ما هذا؟

95
00:06:46,820 --> 00:06:47,660
كوشيدا؟

96
00:06:48,980 --> 00:06:52,740
ما هذا؟ هل هي مزحة ثقيلة؟

97
00:06:53,780 --> 00:06:56,100
...انتظري، ماذا حدث لكِ

98
00:06:56,100 --> 00:06:58,410
.يجب أن أعيدها إلى رشدها

99
00:06:59,100 --> 00:07:02,680
.أخبرتها ألا تثق به

100
00:07:02,690 --> 00:07:04,770
ولم فعلتِ ذلك؟

101
00:07:05,260 --> 00:07:08,130
،أنتِ صديقتها المقربة
ألا يفترض أن تحسن علاقتهما يفرحك؟

102
00:07:08,330 --> 00:07:11,070
ولماذا أفرح بسبب هذا؟ لماذا؟

103
00:07:11,070 --> 00:07:12,300
"لماذا؟"

104
00:07:12,330 --> 00:07:17,630
كيف يفترض بي أن أفرح
وأنا أرى والدها يحاول خداعها؟

105
00:07:17,650 --> 00:07:22,460
لا أستطيع أن أتظاهر بالسعادة
.عندما يقوم أحدهم بإيذاء صديقتي

106
00:07:23,570 --> 00:07:25,460
!لنتبادل الأدوار

107
00:07:25,460 --> 00:07:27,070
.توقفي، حسنًا، هذا يكفي

108
00:07:27,070 --> 00:07:28,380
.أنتِ تتجاوزين حدودك

109
00:07:28,810 --> 00:07:31,250
.لا تتخذي القرارات عنها بما أنكِ تجهلين وضعها

110
00:07:31,260 --> 00:07:33,440
.والد تايغا شخص طيب ويهتم كثيرًا بأمر ابنته

111
00:07:33,470 --> 00:07:34,690
.قابلته إذن

112
00:07:35,010 --> 00:07:36,890
كيف تقول هذا الكلام رغم أنك رأيته من قبل؟

113
00:07:36,900 --> 00:07:40,770
هل دققت النظر فيه عندما كنتَ معه؟

114
00:07:40,770 --> 00:07:43,230
هل تمعنتَ فيه جيدًا؟

115
00:07:43,240 --> 00:07:44,760
ماذا تقصدين؟

116
00:07:44,830 --> 00:07:45,530
!لحظة

117
00:07:45,530 --> 00:07:47,230
!توقفا للحظة

118
00:07:47,390 --> 00:07:50,740
ريوجي؟ مينوري؟

119
00:07:51,840 --> 00:07:54,120
!تصافحا

120
00:07:59,740 --> 00:08:00,860
.ريوجي

121
00:08:13,860 --> 00:08:15,300
...كم أتمنى الموت

122
00:08:15,960 --> 00:08:18,900
.أنت، هذا المكان خاص بي

123
00:08:19,970 --> 00:08:21,900
.هيا، اخرج

124
00:08:26,490 --> 00:08:28,370
!أرأيت؟ يناسبني تمامًا

125
00:08:28,400 --> 00:08:31,930
.أليس كذلك؟ هذا المكان لي وحدي

126
00:08:32,420 --> 00:08:33,550
.اسمعي

127
00:08:35,000 --> 00:08:36,820
كيف حال كوشيدا الآن؟

128
00:08:36,830 --> 00:08:38,170
.غادرت

129
00:08:38,450 --> 00:08:39,760
ما الذي فعلته؟

130
00:08:41,150 --> 00:08:45,650
كيف تجرأت على توبيخ الفتاة التي تحبها؟

131
00:08:45,660 --> 00:08:47,660
.كانت غلطتها

132
00:08:48,730 --> 00:08:53,050
.لم أستطع تصديق مسامعي
كيف قالت مثل ذلك الكلام؟

133
00:08:53,640 --> 00:08:57,230
.حتى لو شكوت إلي

134
00:08:57,240 --> 00:08:59,650
.فأنت تعلم أنني لن أقوم بمواساتك

135
00:08:59,790 --> 00:09:01,140
.أعلم هذا

136
00:09:02,670 --> 00:09:05,620
.والآن، لنعد إلى التمرين

137
00:09:06,160 --> 00:09:10,940
.لكنني تسببتُ في إفساد جو التمرين

138
00:09:10,940 --> 00:09:14,870
.لا تقلق، سأساعدك على تصحيح الوضع

139
00:09:15,480 --> 00:09:18,330
اسمع، لنذهب إلى هناك سوية، موافق؟

140
00:09:19,640 --> 00:09:23,460
.تغيرتِ كثيرًا

141
00:09:23,890 --> 00:09:25,170
هل تعتقد هذا؟

142
00:09:26,190 --> 00:09:30,190
أريد أن أتغير أنا أيضًا. كيف أفعل هذا؟

143
00:09:30,610 --> 00:09:33,600
.لا تكثر من الأسئلة. ابحث عن الإجابة بنفسك

144
00:09:34,280 --> 00:09:35,810
.كاواشيما

145
00:09:35,840 --> 00:09:41,310
.لن ألتصق بك كما تفعل تايغا

146
00:09:41,720 --> 00:09:46,640
.وبعكس مينوري، فأنا لا أستطيع إبهاجك

147
00:09:47,880 --> 00:09:50,040
.لكنكِ قلتِ إنك سترافقينني لتصحيح الوضع

148
00:09:50,040 --> 00:09:51,500
.غيرت رأيي

149
00:09:51,500 --> 00:10:01,180
،هذه المرة، ستقوم كاواشيما آمي بالمشي على نفس الطريق معك
.سأمشي أمامك، لكن لن أبتعد عنك كثيرًا

150
00:10:11,550 --> 00:10:13,800
.ريو-تشان، أسرع

151
00:10:14,130 --> 00:10:16,680
.أنا أتضور جوعًا

152
00:10:17,140 --> 00:10:20,020
.أصبحت تتأخر كثيرًا هذه الأيام

153
00:10:20,040 --> 00:10:23,120
.نحن مشغولون في التجهيز للمهرجان الثقافي، ما باليد حيلة

154
00:10:23,170 --> 00:10:25,150
.سيكون العشاء جاهزًا قريبًا

155
00:10:25,170 --> 00:10:26,140
.حسنًا

156
00:10:27,890 --> 00:10:31,240
.سمعت أن تايغا تريد الانتقال من مسكنها

157
00:10:31,710 --> 00:10:33,850
من قال هذا؟

158
00:10:33,930 --> 00:10:38,850
.استيقظت على أصواتٍ مزعجة في الظهيرة

159
00:10:39,850 --> 00:10:42,370
.قوموا بإلقاء الأثاث خارجًا

160
00:10:42,810 --> 00:10:44,200
.مرحبًا

161
00:10:44,240 --> 00:10:47,250
.نأسف لإزعاجك

162
00:10:48,940 --> 00:10:55,070
،وقد قال إنه والد تايغا
.وأن هذه الشقة صغيرة عليهما

163
00:10:57,980 --> 00:10:59,620
.فهمت

164
00:10:59,770 --> 00:11:03,760
.أعتقد أنه شخص أناني لا يهتم إلا بنفسه

165
00:11:04,580 --> 00:11:06,120
ألا تعتقد هذا؟

166
00:11:06,660 --> 00:11:09,900
...عاد فجأة، ثم بدأ وبدون سابق إنذار بـ

167
00:11:09,900 --> 00:11:11,910
لماذا تقولين أنتِ أيضًا هذا الكلام؟

168
00:11:14,250 --> 00:11:17,060
لا، أليس هذا أمرًا جيدًا؟

169
00:11:17,070 --> 00:11:20,320
.أن يبدآ صفحة جديدة في منزل جديد كعائلة واحدة

170
00:11:20,320 --> 00:11:22,250
.لا، هذا ليس جيدًا على الإطلاق

171
00:11:22,250 --> 00:11:24,690
.لا أريد أن تبتعد تايغا-تشان عنا

172
00:11:24,690 --> 00:11:27,930
.فقد أصبحت فردًا من عائلتنا

173
00:11:27,930 --> 00:11:29,740
...أنتِ أيضًا

174
00:11:29,740 --> 00:11:34,830
لا! لماذا لم تخبرني تايغا-تشان عن ذلك؟

175
00:11:34,830 --> 00:11:36,400
!لقد احترق

176
00:11:36,430 --> 00:11:38,240
ما الذي احترق؟

177
00:11:47,500 --> 00:11:51,660
.ألم تعد بعد؟ غدًا هو يوم المهرجان

178
00:11:52,600 --> 00:11:55,430
.كان يفترض بوالدها ألا يتأخر معها الليلة

179
00:11:56,930 --> 00:12:00,510
.لا، ستسير الأمور على ما يرام ما دام أن ذلك يسعدها

180
00:12:00,850 --> 00:12:03,550
.ستسير الأمور على ما يرام

181
00:12:07,230 --> 00:12:08,880
.كنت أنتظر وصولك

182
00:12:09,860 --> 00:12:12,090
هل تودين التحدث معي الليلة؟

183
00:12:12,090 --> 00:12:15,130
.لا أريد التحدث عني، بل عن مينوري

184
00:12:15,620 --> 00:12:17,100
ستعتذر إليها غدًا بشكل لائق، أليس كذلك؟

185
00:12:17,170 --> 00:12:21,130
.لم أفعل شيئًا خاطئًا يستحق الاعتذار

186
00:12:21,340 --> 00:12:25,420
.الأمر لا يتعلق بالخطأ أو الصواب

187
00:12:26,460 --> 00:12:30,200
.هناك الكثير من الأمور أهم من ذلك

188
00:12:30,220 --> 00:12:34,890
.لذلك يجب عليك أن تعتذر وتطلب منها مسامحتك

189
00:12:35,980 --> 00:12:39,730
على كل حال، لا تنسَ أن تعتذر منها غدًا، مفهوم؟

190
00:12:47,770 --> 00:12:51,250
.وأخيرًا جاء يوم المهرجان الثقافي

191
00:13:07,520 --> 00:13:09,610
.يا للهول، إنه طابور طويل

192
00:13:09,610 --> 00:13:12,410
لا! ماذا يجب أن نفعل الآن؟

193
00:13:12,420 --> 00:13:13,720
.اهدأ، هاروتا

194
00:13:13,720 --> 00:13:15,770
...كيف أستطيع أن أهدأ، تاكا

195
00:13:16,340 --> 00:13:18,180
لحظة، ما الذي تفعله؟

196
00:13:20,690 --> 00:13:21,400
ماذا؟

197
00:13:22,300 --> 00:13:25,650
.ما هذا؟ تبدو فظيعًا

198
00:13:25,680 --> 00:13:31,620
،أردت فقط أن أقوم بإظهار المستحضرات بشكل أفضل
...لذلك بذلت ما بوسعي

199
00:13:31,630 --> 00:13:33,360
.لستَ بحاجة لبذل ما بوسعك

200
00:13:33,390 --> 00:13:38,510
.قم فقط ببذل نصف ما بوسعك، فهذا كافٍ

201
00:13:38,660 --> 00:13:39,650
ماذا هناك؟

202
00:13:39,650 --> 00:13:42,200
المهم الآن، هل اعتذرت إليها؟

203
00:13:42,600 --> 00:13:44,180
.لا، ليس بعد

204
00:13:44,310 --> 00:13:49,710
،ماذا؟ إذا لم تسرع في الاعتذار
.فلن تكون قادرًا على التمثيل معها في المهرجان

205
00:13:47,300 --> 00:13:50,640
{\an8}!كوشيدا، يبدو رائعًا عليكِ

206
00:13:50,660 --> 00:13:52,200
{\an8}هل يناسبني حقًا؟

207
00:13:52,200 --> 00:13:53,290
{\an8}.نعم

208
00:13:53,290 --> 00:13:56,070
{\an8}.أنتِ الوحيدة التي يناسبها هذا اللباس

209
00:13:55,440 --> 00:13:57,500
.تبدو في حالة مزرية

210
00:14:03,230 --> 00:14:04,610
ما الذي تفعله؟

211
00:14:04,610 --> 00:14:06,020
.هدوء

212
00:14:07,150 --> 00:14:09,780
!الآن، سيبدأ العرض

213
00:14:12,120 --> 00:14:16,360
،استنادًا إلى التقرير المقدم من قسم الاستقبال
.استطعنا أن نملأ ثمانين في المئة من القاعة حتى الآن

214
00:14:16,360 --> 00:14:18,740
وعلى هذا المعدل، قد يضطر البعض
.إلى مشاهدة العرض وهم وقوف

215
00:14:21,450 --> 00:14:22,810
حقًا؟

216
00:14:30,720 --> 00:14:36,740
.رائع، حظًا طيبًا لعرض المصارعة الأول لفصل 2/سي

217
00:14:36,740 --> 00:14:38,010
!فايتو

218
00:14:38,010 --> 00:14:40,310
!إباتس

219
00:14:49,650 --> 00:14:53,200
عرض المصارعة الرائع المقدم
من فصل 2/سي ما هو هذا العرض؟

220
00:14:53,490 --> 00:14:54,940
ماذا؟ أليس رائعًا؟

221
00:14:54,960 --> 00:14:57,920
.كاواشيما سترتدي لباسًا قصيرًا

222
00:14:58,030 --> 00:15:01,990
.نمر الكف وتاكاسو الجانح رائعان

223
00:15:03,570 --> 00:15:07,760
هل هذا... هو الكنز الأسطوري الخاص بالفصل؟

224
00:15:07,920 --> 00:15:10,700
.نعم، إنه كنز ثمين جدًا

225
00:15:10,720 --> 00:15:12,340
.الخيط الأحمر الخاص بمعلمتنا

226
00:15:14,690 --> 00:15:18,400
.لا، افعلوا أي شيء إلا هذا

227
00:15:18,760 --> 00:15:24,110
{\an8}أنتم طلاب فصل 2/سي كيف تجرؤون على فعل هذا؟

228
00:15:22,270 --> 00:15:23,970
.بدأت أشعر بالتوتر

229
00:15:23,970 --> 00:15:25,810
.سيحين دورنا قريبًا

230
00:15:28,600 --> 00:15:29,540
تايغا؟

231
00:15:30,220 --> 00:15:32,080
.نعم، أعلم

232
00:15:33,850 --> 00:15:37,780
.زعيمتنا، نمر الكف، هيا اخرجي

233
00:15:47,200 --> 00:15:51,020
تايغا. هيا أخبرينا! ماذا يجب أن نفعل بهذا الخيط؟

234
00:15:52,660 --> 00:15:54,650
!اخطعه

235
00:15:56,660 --> 00:15:58,030
ألم تخطئ في لفظ الكلمة؟

236
00:15:58,030 --> 00:15:58,900
.أخطأت

237
00:15:58,910 --> 00:16:00,310
.أخطأت تمامًا

238
00:16:03,000 --> 00:16:04,050
.قوليها مرة أخرى

239
00:16:04,840 --> 00:16:06,880
!اقطعه

240
00:16:06,900 --> 00:16:07,790
!أمرك

241
00:16:11,700 --> 00:16:12,820
...توقف، فهذا

242
00:16:12,830 --> 00:16:18,580
!لا

243
00:16:18,820 --> 00:16:21,920
!لا، لا تفعل

244
00:16:22,220 --> 00:16:24,890
!لا، لا تفعل

245
00:16:25,060 --> 00:16:27,580
.لحظة، هذا ليس من ضمن النص

246
00:16:27,700 --> 00:16:28,760
.لا نملك حلا آخر

247
00:16:28,860 --> 00:16:29,440
!نوتو

248
00:16:31,170 --> 00:16:32,500
!جيش الظلال

249
00:16:32,500 --> 00:16:35,710
.خذوا المعلمة إلى المشرحة

250
00:16:35,720 --> 00:16:38,870
.خيطي الأحمر

251
00:16:40,060 --> 00:16:41,570
ما هي المشرحة؟

252
00:16:41,580 --> 00:16:43,530
أليس هو المكان الذي يأخذون إليه الموتى؟

253
00:16:44,430 --> 00:16:46,730
.آمي-تشان! أكملي

254
00:16:47,470 --> 00:16:49,600
.يا له من أمر فظيع

255
00:16:49,900 --> 00:16:54,150
 استطاعت غسل أدمغتهم. مالعمل؟

256
00:16:55,500 --> 00:16:58,130
.الرب يرى كل شيء

257
00:16:59,550 --> 00:17:08,580
،لا تستسلمي، آمي
.تستطيعين تحريرهم إذا تحليتِ بالإيمان

258
00:17:09,270 --> 00:17:11,500
.حسنًا، سأبدأ الآن

259
00:17:11,500 --> 00:17:13,700
.حاولوا الإجابة على هذا السؤال

260
00:17:14,020 --> 00:17:19,630
!والآن! حان وقت الجد
.هذه هي الفرصة المناسبة للهجوم

261
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
...إنها

262
00:17:20,830 --> 00:17:21,560
...كنت أعرف

263
00:17:21,560 --> 00:17:26,490
ماهو اسم أجمل امرأة على وجه الأرض؟

264
00:17:32,670 --> 00:17:34,220
...إنها

265
00:17:34,270 --> 00:17:37,240
!كاواشيما آمي

266
00:17:38,210 --> 00:17:39,470
!عظيم

267
00:17:42,890 --> 00:17:45,440
ما الذي كنا نفعله؟

268
00:17:45,450 --> 00:17:52,870
.أنقذتنا آمي

269
00:17:53,070 --> 00:18:00,410
...اللعنة عليك وعلى آلاعيبك، لن... لن أسامحـ

270
00:18:00,410 --> 00:18:02,220
!لن نسامحك، كاواشيما آمي

271
00:18:02,750 --> 00:18:04,210
!واحد! اثنان

272
00:18:09,230 --> 00:18:11,480
لا أستطيع الرؤية. ما هذا؟

273
00:18:12,650 --> 00:18:15,570
!الحدث الرئيسي لهذا اليوم

274
00:18:15,570 --> 00:18:19,400
!نمر الكف في معركة ضارية ضد كاواشيما آمي

275
00:18:30,080 --> 00:18:31,360
!رائع

276
00:18:31,730 --> 00:18:34,970
!آمي-تشان، خلفك

277
00:18:35,090 --> 00:18:37,790
.سأفعلها

278
00:18:37,790 --> 00:18:40,070
.لن نسمح لك

279
00:18:40,490 --> 00:18:42,050
!...أيها الـ

280
00:18:42,060 --> 00:18:43,880
.حصلت وحدك على أشياء كثيرة مؤخرًا

281
00:18:43,880 --> 00:18:45,640
.حتى إنك ذهبت إلى منزل آمي-تشان الصيفي

282
00:18:45,710 --> 00:18:47,200
!لنبدأ الآن

283
00:18:47,920 --> 00:18:49,280
!واحد! اثنان

284
00:18:55,610 --> 00:18:57,180
!لا، ظهري

285
00:18:57,370 --> 00:18:59,150
.تحملي قليلاً

286
00:18:59,150 --> 00:19:01,070
.تستطيعين فعل هذا بي عندما تأخذين دوري

287
00:19:04,190 --> 00:19:08,020
!رائع! نجحنا

288
00:19:12,590 --> 00:19:15,620
.الجو حار بالداخل

289
00:19:18,850 --> 00:19:23,040
...اسمعوا، في أدائنا القادم يجب أن تكون الإضاءة أكثر

290
00:19:29,520 --> 00:19:32,260
.مرحبًا، سيدي

291
00:19:32,280 --> 00:19:35,970
.لستم مضطرين لشرب الشاي الذي قمت بإعداده

292
00:19:36,370 --> 00:19:38,110
.مرحبًا، أيتها الأميرة

293
00:19:38,110 --> 00:19:40,910
.أميرك العاشق هنا ليستقبلك بحفاوة

294
00:19:41,380 --> 00:19:43,660
هل قامت كل الفصول بتنظيم مقاهي للنادلات؟

295
00:19:43,660 --> 00:19:45,800
.هذا ليس ممتعًا على الإطلاق

296
00:19:47,390 --> 00:19:48,960
.الجو مفعم بالحيوية

297
00:19:48,960 --> 00:19:50,890
.كما أن هناك العديد من الزوار

298
00:19:50,890 --> 00:19:51,850
.أجل

299
00:19:51,850 --> 00:19:56,130
وقد قام نائب الرئيس أيضًا بنشر الإعلانات
.حول العرض في المدارس الأخرى

300
00:19:59,090 --> 00:20:02,590
.كان العرض الأول ناجحًا

301
00:20:03,400 --> 00:20:05,470
...لذلك فقد يكون العرض التالي أكثر

302
00:20:06,600 --> 00:20:08,070
ما الذي تفعلينه؟

303
00:20:08,440 --> 00:20:10,300
.أنت تأكلين الشريطة

304
00:20:12,890 --> 00:20:15,570
.تبدو الحلوى لذيذة جدًا

305
00:20:15,950 --> 00:20:18,020
.اسمحي لي بأخذ قضمة

306
00:20:20,770 --> 00:20:22,780
.لذيذة

307
00:20:22,820 --> 00:20:24,610
.تستطيع أخذها كلها إذا أردت

308
00:20:24,620 --> 00:20:26,210
.أنتِ كريمة جدًا

309
00:20:26,210 --> 00:20:28,540
...كيتامورا، أيها

310
00:20:31,060 --> 00:20:32,420
تايغا؟

311
00:20:33,540 --> 00:20:35,470
.ريوجي، خذ أنت أيضًا

312
00:20:36,190 --> 00:20:38,120
.حان وقت الذهاب لمجلس الطلاب

313
00:20:38,130 --> 00:20:40,510
.آسف، بإمكانكما الذهاب أولاً

314
00:20:42,700 --> 00:20:44,680
هل تريدين قتلي؟

315
00:20:47,290 --> 00:20:50,640
...قبلة غير مباشرة من كيتامورا-كن

316
00:20:52,000 --> 00:20:54,970
.حسنًا، حان وقت العرض التالي

317
00:20:54,980 --> 00:20:56,540
!أعلم هذا

318
00:20:56,680 --> 00:21:01,070
،لا تغضبي بشأن الحلوى
.فأنتِ من قام بحشرها في فمي

319
00:21:01,130 --> 00:21:02,320
.أعلم هذا

320
00:21:04,040 --> 00:21:06,780
بالمناسبة، هل وصلتك أي رسالة من والدك؟

321
00:21:07,760 --> 00:21:09,870
ألم تكوني بانتظار أن يرسل لك؟

322
00:21:09,880 --> 00:21:11,340
.كنت ألعب فقط

323
00:21:11,450 --> 00:21:13,780
هل كنتِ تلعبين قبل العرض أيضًا؟

324
00:21:14,080 --> 00:21:16,430
.حسنًا، ما زال هناك بعض العروض

325
00:21:16,510 --> 00:21:19,420
.فإذا جاء والدك، قومي مباشرة بتبادل الأدوار مع كاواشيما

326
00:21:19,420 --> 00:21:21,260
هذا لا يعنيك، أليس كذلك؟

327
00:21:21,540 --> 00:21:24,970
.يفترض بك أن تفكر بـ مينوري

328
00:21:31,480 --> 00:21:34,220
!رائع! نجاح باهر

329
00:21:39,680 --> 00:21:42,400
.أيها الممثل المساعد! كنتَ رائعًا

330
00:21:48,080 --> 00:21:53,790
وفي النهاية، لم تأخذ تايغا
.دور القائدة ولو لمرة واحدة

331
00:23:25,460 --> 00:23:29,080
هل كانت كوشيدا محقة عندما قالت إنني
لا أجيد الحكم على الأشخاص؟

332
00:23:29,080 --> 00:23:30,170
...مستحيل

333
00:23:30,170 --> 00:23:32,080
...لو صدقت، فسأكون حقًا

334
00:23:32,080 --> 00:23:35,100
!فتى متبلد الفهم