﻿1
00:00:16,840 --> 00:00:19,470
"بري! بري برادا"

2
00:00:19,470 --> 00:00:22,410
"رغم أني لست قوية بما فيه الكفاية"

3
00:00:22,820 --> 00:00:25,480
"بري! بري برادا"

4
00:00:25,480 --> 00:00:28,240
"!سأحصل عليك يومًا ما"

5
00:00:40,420 --> 00:00:46,510
"كن مستعدًا لهجومي الخارق عندما ترخي دفاعاتك"

6
00:00:46,510 --> 00:00:52,620
"سأمسك بك كالبرغوث رغم حجمي الصغير"

7
00:00:52,620 --> 00:00:58,520
"أتمنى أن لدي قلب بلاستيكي"
"موجب، موجب، لكن سالب"

8
00:00:58,520 --> 00:01:05,990
"لكن هذا ممل، لو حدث لتمكنت من التغلب عليك"

9
00:01:08,700 --> 00:01:11,660
"الحب حلو، ومر"

10
00:01:11,660 --> 00:01:14,790
"معقد وبسيط، إنه أمر محير"

11
00:01:14,790 --> 00:01:17,840
"أنا أشعر بالقلق بشأن الأمور التافهة على الدوام"

12
00:01:17,840 --> 00:01:20,710
"كيف هو الحب، إنه هكذا"

13
00:01:20,710 --> 00:01:23,840
"أنت لطيف ومخلص، لكنك غريب الأطوار"

14
00:01:23,840 --> 00:01:26,890
"أتظاهر بالقوة حتى أكون ندًا لك"

15
00:01:26,890 --> 00:01:29,720
"ومحاولتي أن أكون صريحة معك أمر يشعرني بالدوار"

16
00:01:29,720 --> 00:01:35,850
"أجرحك، لأنك جرحتني، في استعراضي الساذج هذا"

17
00:01:35,850 --> 00:01:41,400
"استعراض ساذج، ودائمًا ما أكون وحيدة باستعراضي الساذج"

18
00:21:55,070 --> 00:21:58,580
"فانيلا مالحة"

19
00:21:58,580 --> 00:22:00,170
"فانيلا"

20
00:22:01,040 --> 00:22:07,750
"إذا كانت حلاوتها زائدة"

21
00:22:07,750 --> 00:22:12,850
"لنضف عليها الملح"

22
00:22:15,850 --> 00:22:19,230
"أخطأت عندما طلبت منك"

23
00:22:19,230 --> 00:22:22,730
"أن تحاول فهمي أكثر"

24
00:22:22,730 --> 00:22:26,130
"فهذا لن يحصل، لقلة تجاربي في الحياة"

25
00:22:26,130 --> 00:22:27,740
"هذا مثير للإحباط"

26
00:22:29,650 --> 00:22:35,210
"لكن حبًا بمثل هذه الحلاوة"

27
00:22:36,610 --> 00:22:42,460
"مختلف قليلاً عما أريده"

28
00:22:42,920 --> 00:22:46,460
"إذا قلتَ أبيض"

29
00:22:46,460 --> 00:22:49,840
"سأقول بل أسود"

30
00:22:49,840 --> 00:22:53,330
"لا أستطيع أن أكون صادقة معك"

31
00:22:53,330 --> 00:22:55,770
"ما أقوله مناقض لما أفعله"

32
00:22:56,670 --> 00:23:00,180
"(عندما تقول (أنا أحبك"

33
00:23:00,180 --> 00:23:03,610
"(أصرخ (أنا أكرهك"

34
00:23:03,610 --> 00:23:09,630
"رغم أني سعيدة لسماع ذلك، لكن، ما الذي أقوله؟"

35
00:23:09,630 --> 00:23:16,160
"تمامًا كإضافة الملح"

36
00:23:16,160 --> 00:23:21,480
"...إلى الفانيلا الحلوة"

1
00:01:45,580 --> 00:01:51,030
{\an8}"أسطورة السعادة لنمر الكف"

2
00:07:32,470 --> 00:07:34,800
{\an8}"ممنوع الركض في الممر!، مجلس الطلاب"

4
00:23:25,090 --> 00:23:35,040
{\an9}:في الحلقة القادمة
"النجوم بعيدة جدًا"

6
00:00:02,380 --> 00:00:03,980
!شكرًا جزيلاً لكِ

7
00:00:04,340 --> 00:00:07,400
!آيساكا-سينباي، حالفنا الحظ السعيد والفضل يعود إليك

8
00:00:07,400 --> 00:00:08,790
!الفضل يعود إليك

9
00:01:45,580 --> 00:01:47,250
هل تعرفينهما؟

10
00:01:47,250 --> 00:01:49,740
.لا من قريب ولا من بعيد

11
00:01:49,740 --> 00:01:53,630
كيف يجرؤان على التصرف هكذا
!بلا أدب منذ الصباح الباكر؟

12
00:01:53,630 --> 00:01:55,830
!تايغا

13
00:01:57,000 --> 00:01:59,110
ما الذي حل بهما؟

14
00:02:00,720 --> 00:02:03,970
.آ-آيساكا-سان

15
00:02:03,970 --> 00:02:05,350
!ما الذي دهاكم يا جماعة

16
00:02:05,610 --> 00:02:08,400
لماذا تفاديتنا، تايغا؟

17
00:02:08,400 --> 00:02:12,040
.لست أطلب منك أن تقومي بعضي

18
00:02:12,040 --> 00:02:16,170
،فقط أتمنى لو تقومي بجعلي تحت قدميك هكذا
.ثم تقومي بعصر رأسي بذراعك

19
00:02:16,170 --> 00:02:19,270
.هذا مقزز! إياكما والاقتراب مني

20
00:02:19,270 --> 00:02:21,010
ما الذي يحدث؟

21
00:02:21,010 --> 00:02:25,580
،هناك شائعة غريبة يتناقلها الطلاب
.لكنني لست متأكدة من صحتها

22
00:02:27,210 --> 00:02:29,370
.هكذا، يجب أن أتحقق

23
00:02:29,370 --> 00:02:31,250
ما الذي تفعلينه، أيتها الغبية؟

24
00:02:32,470 --> 00:02:34,860
...أصبح وجه آمي-تشان الجميل

25
00:02:34,860 --> 00:02:36,260
.يجب أن يحجب هذا المشهد

26
00:02:38,870 --> 00:02:41,790
.أرأيتم؟ هأنذا أثبت أن هذه الشائعة لا صحة لها

27
00:02:41,790 --> 00:02:45,400
!فقد أصابني الحظ السيئ مباشرة

28
00:02:45,400 --> 00:02:47,670
!لا تقومي بتلطيخ تنورتي

29
00:02:47,670 --> 00:02:52,050
،هناك شيء مقزز علق في إصبعي
أين تريدين مني أن أمسحه؟

30
00:02:52,050 --> 00:02:54,380
.أنت من وضع هذا في إصبعك

31
00:02:53,490 --> 00:02:54,700
{\an8}أي إشاعة؟

32
00:02:55,900 --> 00:03:00,150
يبدو أن أمورًا غريبة حدثت للضيوف الذين حضروا عرض المصارعة
،الذي أقامه فصلنا خلال المهرجان الثقافي

33
00:03:00,150 --> 00:03:04,330
.وخصوصًا لمن قامت تايغا بضربهم

34
00:03:04,550 --> 00:03:09,180
.بعبارة أخرى، كل من قامت تايغا بلمسهم ابتسم لهم الحظ

35
00:03:09,180 --> 00:03:10,570
ابتسم لهم الحظ؟

36
00:03:10,570 --> 00:03:11,460
.بالضبط

37
00:03:11,690 --> 00:03:14,270
،بعضهم حظوا باعتراف مفاجئ بالحب من الفتيات

38
00:03:14,270 --> 00:03:17,130
وآخرون ورثوا أمولاً طائلة من أقارب
.لم يكونوا يعلمون بوجودهم أصلاً

39
00:03:17,710 --> 00:03:20,790
!سعادة لا حد لها

40
00:03:20,790 --> 00:03:23,330
.وكأن جميع أحلامهم قد تحققت

41
00:03:23,330 --> 00:03:28,470
:هذا ما أطلقنا عليه
."أسطورة السعادة لنمر الكف"

42
00:03:31,190 --> 00:03:32,610
.فهمت الآن

43
00:03:33,610 --> 00:03:35,000
.هذا هو الحال إذن

44
00:03:35,480 --> 00:03:36,740
!لماذا يحصل هذا؟

45
00:03:36,740 --> 00:03:38,670
!الجميع يتصرف على هواه

46
00:03:38,670 --> 00:03:42,820
...إذن، تايغا، قليل فقط من

47
00:03:43,590 --> 00:03:45,210
!إياكم والاقتراب مني

48
00:03:45,210 --> 00:03:47,950
،بغض النظر عمّن يحاول الاقتراب
.فلن أسمح لأحد بلمسي

49
00:03:47,950 --> 00:03:50,150
!صباح الخير جميعًا

50
00:03:50,150 --> 00:03:52,760
-لماذا تقفون أمام الفصل

51
00:03:52,760 --> 00:03:54,460
!مينوري

52
00:03:54,960 --> 00:03:57,740
!الوحيدة التي سأسمح لها بلمسي هي مينوري

53
00:03:57,740 --> 00:03:59,040
!مينوري

54
00:03:59,040 --> 00:04:00,530
ها نحن ذا، ما رأيك بهذا؟

55
00:04:00,530 --> 00:04:03,510
...أنتِ فتاة طيبة

56
00:04:03,510 --> 00:04:06,800
أحقًا سيصبح كل من تلمسه تايغا سعيدًا؟

57
00:04:07,860 --> 00:04:15,860
.في ذلك اليوم، كانت تايغا أبعد ما تكون عن السعادة

58
00:04:16,580 --> 00:04:20,830
...لو أن أحدًا أصبح سعيدًا في تلك الليلة

59
00:04:20,830 --> 00:04:22,000
...فلا بد أنه

60
00:04:23,210 --> 00:04:25,040
.ماذا؟ أسرع وناولني صندوق غدائي

61
00:04:25,040 --> 00:04:26,190
.حسنًا

62
00:04:26,190 --> 00:04:28,530
.يا للسخرية...

63
00:04:27,320 --> 00:04:29,750
{\an8}.تاكاسو-كن، ياله من مسكين

64
00:04:29,910 --> 00:04:32,500
.أقصد، بالرغم من أنه الأقرب إلى آيساكا-سان

65
00:04:32,720 --> 00:04:36,420
لكن يبدو أن آيساكا-سان حظيت بوقت رائع
.خلال رقصها مع مارو

66
00:04:36,420 --> 00:04:40,590
،يقولون إن كل من يقوم بلمسها يحالفه الحظ
.لكنه بجوارها دائمًا، بالرغم من ذلك لم ير سوى الحظ السيئ

67
00:04:40,590 --> 00:04:44,030
حتى إن مارو خطفها من بين يديه
.بكل بساطة خلال المهرجان الثقافي

68
00:04:44,030 --> 00:04:45,300
مـ-ماذا؟

69
00:04:45,300 --> 00:04:46,500
..ما هذه الشائعات الغريبة

70
00:04:47,210 --> 00:04:49,280
.يالك من فتى مثير للشفقة

71
00:04:49,280 --> 00:04:52,940
.هذا صحيح، خطفني كيتامورا-كن من بين يديك

72
00:04:52,940 --> 00:04:56,350
ألا يفترض بك أن توقفي هذه الشائعات؟

73
00:04:56,350 --> 00:04:59,810
،في الحقيقة، بصفتي صديقة الكلب السابقة
.فما زالت مشاعري غير واضحة

74
00:04:59,810 --> 00:05:04,360
،فأنا بشرية، بعكسك
.لكن يبدو أنني هجرتك على أية حال

75
00:05:04,360 --> 00:05:06,720
...هذا يعني أنني أنا وكيتامورا

76
00:05:06,720 --> 00:05:08,180
.قلقي عليكِ لم يكن في محله

77
00:05:08,180 --> 00:05:09,300
.شكرًا

78
00:05:09,300 --> 00:05:11,340
.والآن، حان الوقت لأعود إلى مقعدي

79
00:05:11,340 --> 00:05:15,460
فستأتي المرأة العزباء قريبًا بوجهها الأعزب
!لتفرض علينا بعض الواجبات المنزلية العزباء

80
00:05:16,930 --> 00:05:19,100
...بوجهي الأعزب

81
00:05:23,620 --> 00:05:26,290
!صندوق غداء تاكاسو-كن يبدو لذيذًا كالعادة

82
00:05:26,290 --> 00:05:27,820
هل هذه فطائر صينية؟

83
00:05:27,820 --> 00:05:32,100
.نـ-نعم، قمت بلف ورق الأرز على السلطة

84
00:05:32,940 --> 00:05:34,180
!أنت رائع

85
00:05:34,180 --> 00:05:37,550
!تاكاسو-كن، مدهش، والأرز الذي أعده مدهش أيضًا

86
00:05:42,170 --> 00:05:44,000
.أصبحتِ مستهدفة، تايغا

87
00:05:44,000 --> 00:05:46,810
.اللعنة، لا أستطيع أن أتناول غدائي بسلام

88
00:05:48,180 --> 00:05:49,990
.ما تفعلينه غير منطقي على الإطلاق

89
00:05:51,070 --> 00:05:52,500
هل أستطيع الجلوس معكم يا شباب؟

90
00:05:54,000 --> 00:05:57,170
آيساكا، لا تقلقي بخصوص الشائعات
.حول المهرجان الثقافي

91
00:05:57,170 --> 00:05:59,290
أ-أي شائعات تقصد؟

92
00:06:00,190 --> 00:06:03,510
!لا، لا شيء! لا تلق بالاً لما قلته

93
00:06:03,510 --> 00:06:06,690
!بالمناسبة،  حقق المهرجان الثقافي نجاحًا باهرًا

94
00:06:06,690 --> 00:06:08,080
!نعم، هذا صحيح

95
00:06:08,080 --> 00:06:11,720
،فقد ربح فصلنا في كل شيء، عرض المصارعة
!ومسابقة الجمال، بالإضافة إلى السيد المحظوظ

96
00:06:11,720 --> 00:06:13,040
!كان هذا عظيمًا

97
00:06:13,040 --> 00:06:16,190
.نعم، الفضل في هذا يعود إليك، آيساكا

98
00:06:16,190 --> 00:06:17,790
-هذا ليس

99
00:06:17,790 --> 00:06:18,870
تايغا؟

100
00:06:20,550 --> 00:06:21,830
!خذي، اشربي هذا

101
00:06:21,830 --> 00:06:23,460
!لا

102
00:06:23,460 --> 00:06:25,080
...ماذا؟ لكن

103
00:06:25,080 --> 00:06:28,220
!أنا لا أشرب سوى عصير البرتقال

104
00:06:28,220 --> 00:06:30,320
حتى في مثل هذا الموقف؟

105
00:06:33,040 --> 00:06:35,970
.تبًا، دائمًا وفي كل مرة

106
00:06:38,000 --> 00:06:41,840
.على العموم، من الجيد أنها عادت إلى طبيعتها

107
00:06:42,840 --> 00:06:45,130
،نعم، أعلم

108
00:06:45,130 --> 00:06:47,620
.لكن الامتحانات على الأبواب

109
00:06:48,280 --> 00:06:48,990
.نعم

110
00:06:49,790 --> 00:06:51,640
.على العموم، أرجو منحي بعض الوقت

111
00:06:52,580 --> 00:06:55,400
.حسنًا إذن، سأتصل بك لاحقًا

112
00:06:55,400 --> 00:06:56,300
.وداعًا

113
00:06:59,400 --> 00:07:00,090
.مرحبًا

114
00:07:01,420 --> 00:07:02,020
.مرحبًا

115
00:07:02,360 --> 00:07:03,850
مع من كنتِ تتحدثين؟

116
00:07:03,850 --> 00:07:06,910
ماذا؟ هل تريد أن تعرف أسراري الخاصة؟

117
00:07:06,910 --> 00:07:08,450
.لا على الإطلاق

118
00:07:09,670 --> 00:07:12,060
...حسنًا... برتقال... برتقال

119
00:07:12,060 --> 00:07:13,830
عصير مع الغداء؟

120
00:07:13,830 --> 00:07:15,710
.يا إلهي، أنتَ تتصرف كالأطفال

121
00:07:15,710 --> 00:07:18,150
.ليس لي، بل من أجل تايغا

122
00:07:18,840 --> 00:07:21,030
.قالت إنها لن تشرب القهوة أو الحليب

123
00:07:22,290 --> 00:07:24,630
...ما- أ- أيتها الـ

124
00:07:24,790 --> 00:07:26,300
.أراك لاحقًا

125
00:07:28,510 --> 00:07:30,110
ما العمل الآن؟

126
00:07:30,660 --> 00:07:31,570
...هذا

127
00:07:32,570 --> 00:07:35,720
!مشروب كلوريد الكالسيوم

128
00:07:36,830 --> 00:07:40,210
!تأخرت كثيرًا! اضطررت إلى الشرب من ماء الحنفية

129
00:07:40,210 --> 00:07:41,320
!كيف ستقوم الآن بتعويضي؟

130
00:07:41,320 --> 00:07:43,590
...تبًا لكِ! لماذا قمتِ فجأة

131
00:07:44,900 --> 00:07:46,780
هل أنتِ بخير؟

132
00:07:46,780 --> 00:07:49,360
.أنا-أنا آسف! لم أكن أقصد

133
00:07:49,360 --> 00:07:51,990
،آيساكا-سينباي، أريد أن أطلب منك خدمة

134
00:07:51,990 --> 00:07:54,660
.لذلك أردت أن أمنحك العصير في المقابل

135
00:07:54,660 --> 00:07:56,450
أنت مرة أخرى؟

136
00:07:56,450 --> 00:07:59,530
.كنت تلاحقني منذ فترة

137
00:07:59,530 --> 00:08:00,790
منذ فترة؟

138
00:08:00,790 --> 00:08:05,210
...هذا ممن يعتقدون أنه بلمسك سيحالفهم الحظ السعيد

139
00:08:05,210 --> 00:08:06,330
.نـ-نعم

140
00:08:06,330 --> 00:08:08,750
!في الحقيقة، هناك فتاة أحبها كثيرًا

141
00:08:08,750 --> 00:08:09,730
..لذلك أريد أن أذهب و

142
00:08:09,730 --> 00:08:11,720
...حسنًا، بإمكانك الذهاب

143
00:08:11,720 --> 00:08:13,930
.إلى الجحيم

144
00:08:16,300 --> 00:08:17,380
.تبًا

145
00:08:17,380 --> 00:08:20,380
وكأنها معركة حياة أو موت
.في سبيل الحصول على السعادة

146
00:08:20,380 --> 00:08:23,360
.هيا، لنذهب، يكاد الوقت المخصص للغداء أن ينقضي

147
00:08:23,750 --> 00:08:24,580
إلى أين؟

148
00:08:24,580 --> 00:08:27,500
.يقولون إنه تم عرض صور من المهرجان الثقافي

149
00:08:27,500 --> 00:08:28,480
ماذا بشأن الغداء؟

150
00:08:28,480 --> 00:08:30,520
!سبق وأكملت غدائي، هيا بسرعة

151
00:08:30,520 --> 00:08:31,720
-لكنني لم أتناوله بعد

152
00:08:31,720 --> 00:08:33,240
!لنذهب وحسب

153
00:08:35,270 --> 00:08:39,480
.بالمناسبة، أنتِ تقومين بلمسي طوال الوقت

154
00:08:39,480 --> 00:08:41,940
!ماذا؟ إياك والتلفظ بالتفاهات

155
00:08:42,910 --> 00:08:46,670
،هذا صحيح، قامت تايغا بلمسي مراتٍ عديدة

156
00:08:46,670 --> 00:08:49,380
.نظريًا، يفترض أن أكون أنا الأكثر حظًا وسعادة

157
00:08:50,110 --> 00:08:53,830
.يا إلهي، إنها تبدو في غاية السعادة في هذه الصورة

158
00:08:55,920 --> 00:08:58,670
.رقمها 133، لا تخطئي في كتابة الرقم

159
00:08:59,370 --> 00:09:01,430
.اصـ-اصمت

160
00:09:01,430 --> 00:09:04,270
.لكن أتعلمين؟ إنها صورة رائعة

161
00:09:12,080 --> 00:09:13,110
مينوري؟

162
00:09:14,220 --> 00:09:17,830
.تايغا، ركزي في صورة آمي رقم 200

163
00:09:17,830 --> 00:09:20,410
".كلمة السر هي "منطقة الصدر

164
00:09:22,330 --> 00:09:24,730
.يالك من كلب منحرف بشكل مريع

165
00:09:26,150 --> 00:09:27,560
.لم أكن أقصد الإنصات

166
00:09:27,560 --> 00:09:33,990
غرائزك الحيوانية هذه قوية
.لدرجة تجعلني أفكر في قتلك

167
00:09:33,990 --> 00:09:35,970
.يا لها من سياسة تتبعينها في تعبيراتك

168
00:09:36,230 --> 00:09:40,470
.لو كنت مهتمًا لهذه الدرجة بصدر الغبية، فسأخبرك عنه

169
00:09:40,470 --> 00:09:43,210
!لديها ستة أثداء! رأيتها بنفسي

170
00:09:43,210 --> 00:09:43,850
.هذا مستحيل

171
00:09:44,790 --> 00:09:47,680
،لو ظللت بجوارك مدة أطول
.فقد أتأثر بطباعك المنحرفة هذه

172
00:09:47,680 --> 00:09:49,970
.مينوري، سأتفحص الصور في هذه الناحية

173
00:09:50,610 --> 00:09:52,740
...تايغا، أيتها اللعينة

174
00:09:52,740 --> 00:09:54,530
...تاكاسو-كن، لنقم معًا بالكشف عن

175
00:09:54,530 --> 00:09:58,210
!مصيرنا

176
00:10:00,360 --> 00:10:05,440
. ضحيت حتى الآن بـ 90 ين من أجل 9 صور

177
00:10:05,440 --> 00:10:08,700
!والآن، سأقوم باختيار صورة جديدة

178
00:10:08,700 --> 00:10:11,600
.وهنا ستظهر قوتي السحرية

179
00:10:11,600 --> 00:10:17,440
الصورة رقم 93، لي مع رفيقاتي في نادي البيسبول
.ستكلفني فقط 10 ين

180
00:10:17,440 --> 00:10:18,940
.انتهت المهمة

181
00:10:18,940 --> 00:10:20,940
.جاء دورك الآن، تاكاسو-كن

182
00:10:21,550 --> 00:10:22,010
دوري؟

183
00:10:22,640 --> 00:10:24,690
.هيا، لا تتظاهر بالغباء

184
00:10:24,690 --> 00:10:28,070
.كل ما أطلبه منك أن تريني الصورة التي ستقوم بشرائها

185
00:10:28,070 --> 00:10:29,790
هل هذا ما تقصدينه؟

186
00:10:29,790 --> 00:10:34,280
.من الطبيعي أن نقوم بالتعليق على ما سيختاره أحدنا من صور

187
00:10:30,700 --> 00:10:32,830
{\an8}.وكأنني سأكشف عما سأختاره

188
00:10:34,280 --> 00:10:35,690
!أرني! أرني

189
00:10:35,690 --> 00:10:37,290
.الصورة رقم 85

190
00:10:37,820 --> 00:10:41,960
...الصورة 85... الصورة 85... الصورة 85

191
00:10:38,360 --> 00:10:39,820
{\an8}-لا، لا تخطئي الفهم

192
00:10:49,630 --> 00:10:54,670
.سأقوم بشراء هذه الصورة أيضًا من أجل الذكرى

193
00:10:54,670 --> 00:10:55,580
.حـ-حسنًا

194
00:10:56,190 --> 00:10:58,410
...تشترينها، من أجل الذكرى

195
00:11:00,800 --> 00:11:02,320
ماذا دهاك يا رجل؟

196
00:11:02,320 --> 00:11:05,280
.كل الصور التي اشتريتها لـ سوغو من الفصل بي

197
00:11:05,280 --> 00:11:06,700
!اصمت! إياك والنظر

198
00:11:06,700 --> 00:11:10,920
.ما الذي يعجبك في صورها؟ يالك من ساذج

199
00:11:10,920 --> 00:11:11,960
...ما الذي تقوله؟ ماذا عن

200
00:11:11,960 --> 00:11:13,630
.لنذهب إذن إلى ذلك المحل في المرة المقبلة

201
00:11:14,770 --> 00:11:17,310
.الجميع متحمس من أجل قليل من الصور

202
00:11:17,310 --> 00:11:18,980
.يتصرفون كالأطفال

203
00:11:18,980 --> 00:11:20,020
...آمي

204
00:11:20,020 --> 00:11:23,330
.كما تعلمين، التقاط الصور هو جزء من عملي

205
00:11:23,330 --> 00:11:25,240
.صوري تباع في كل أرجاء اليابان

206
00:11:26,050 --> 00:11:33,420
.لذلك لم أعد أهتم بمن يحتفظ بصوري أو حتى برأيه فيها

207
00:11:34,290 --> 00:11:36,210
.على كلٍ، إنها مجرد صور

208
00:11:38,710 --> 00:11:40,830
،هذا صحيح، إنها مجرد صور

209
00:11:41,580 --> 00:11:42,580
.معكِ حق

210
00:11:43,540 --> 00:11:44,680
.إنها مجرد صور

211
00:11:47,840 --> 00:11:50,590
!نعم، نعم، كما هو متوقع من الأستاذة آمي

212
00:11:50,590 --> 00:11:52,560
!أنت ناضجة التفكير

213
00:11:54,550 --> 00:11:56,310
أي طريق سنسلكه في العودة؟

214
00:11:56,310 --> 00:11:59,070
هل نمر بالمحطة اليوم؟

215
00:11:59,070 --> 00:12:00,850
لا بأس. هل لديك ما تفعلينه هناك؟

216
00:12:00,850 --> 00:12:01,820
...في الحقيقة، منذ وقت قريب

217
00:12:02,030 --> 00:12:06,900
...وجه أعزب... حب أعزب
...عزباء حتى في قراءة كفي

218
00:12:06,900 --> 00:12:09,050
...حتى إن قراءة كفي تشير إلى أن أموالي ستقل

219
00:12:09,050 --> 00:12:09,790
!أيتها المعلمة

220
00:12:10,440 --> 00:12:14,130
ما الذي تريدينه من امرأة عزباء، كاواشيما-سان؟

221
00:12:14,650 --> 00:12:16,930
...لاحظت هذا منذ الصباح

222
00:12:16,930 --> 00:12:21,990
القميص الذي ترتدينه من المجموعة التي عُرضت
في الشتاء هذا العام، أليس كذلك؟

223
00:12:23,790 --> 00:12:25,170
لاحظت ذلك حقًا؟

224
00:12:25,170 --> 00:12:26,790
.فهمت الآن

225
00:12:26,790 --> 00:12:32,690
اختيارك لهذه الأصناف يدل على
!وعيك بالأزياء. هذا عظيم

226
00:12:33,250 --> 00:12:38,050
.لا بد أن الجميع سيلحظون جمالك وسحرك

227
00:12:38,050 --> 00:12:41,010
،كاواشيما-سان، أنت حقًا

228
00:12:41,010 --> 00:12:43,330
.فتاة طيبة القلب

229
00:12:43,330 --> 00:12:46,460
.يبدو أنني حقًا فتاة ناضجة

230
00:12:47,860 --> 00:12:49,460
.لا، لا شيء

231
00:12:54,290 --> 00:12:57,150
.لنقم بالمرور على المركز التجاري في طريق عودتنا

232
00:12:57,150 --> 00:12:59,090
...فكرة جيدة. أريد أن آكل اليوم

233
00:13:01,230 --> 00:13:02,170
اللحم؟

234
00:13:02,170 --> 00:13:03,370
ما رأيك باللحم الدسم؟

235
00:13:03,370 --> 00:13:05,420
.اللحم هو كل ما تفكرين فيه

236
00:13:05,420 --> 00:13:06,230
وهل لديك اعتراض؟

237
00:13:06,230 --> 00:13:08,110
!فأنا أدفع أيضًا لشراء الطعام كما تعلم

238
00:13:08,110 --> 00:13:09,970
.يجب أن تفكري بالتوازن الغذائي في ما تأكلينه

239
00:13:10,140 --> 00:13:15,800
هل تخاطبني بهذا الأسلوب فقط لأنك تشعر بالثقة لشرائك
تلك الصورة التي تجمعك مع مينوري؟

240
00:13:15,800 --> 00:13:17,060
هـ-هل رأيتها؟

241
00:13:17,060 --> 00:13:20,220
.كنت أعلم أنك ستشتريها. يبدو أن ظني في محله

242
00:13:20,820 --> 00:13:22,900
أ-ألم تقومي أنت أيضًا بشراء الصور؟

243
00:13:22,900 --> 00:13:24,300
وماذا في ذلك؟

244
00:13:24,300 --> 00:13:27,030
،وكأنني بحاجة للصور

245
00:13:27,030 --> 00:13:28,950
.بما أنني أصبحت فتاته الآن

246
00:13:33,260 --> 00:13:34,580
.الفتى الذي رأيناه من قبل

247
00:13:35,040 --> 00:13:36,860
...آ-آسف، أنا

248
00:13:36,860 --> 00:13:38,750
أنت ثانية؟

249
00:13:38,910 --> 00:13:44,170
هـ-هذه المرة، تريد أن ترى ما تحت تنورتي؟

250
00:13:44,170 --> 00:13:45,340
!لا

251
00:13:44,600 --> 00:13:46,340
{\an8}!توقف

252
00:13:46,440 --> 00:13:48,830
!لا تهرب

253
00:13:48,830 --> 00:13:52,390
هل هذا يعني أنها عادت إلى طبيعتها؟

254
00:13:53,170 --> 00:13:54,940
...بغض النظر عما حدث

255
00:13:55,900 --> 00:13:58,250
.لا، بل السبب في ذلك هو ما حدث

256
00:14:04,500 --> 00:14:08,620
.أيتها الرئيسة، تم حساب التكلفة الإجمالية للمهرجان

257
00:14:08,790 --> 00:14:10,350
كيف كانت؟

258
00:14:11,950 --> 00:14:16,920
!أحدهم يهاجم تومي-كن

259
00:14:16,920 --> 00:14:18,510
ما الذي كانت تتحدث عنه؟

260
00:14:20,080 --> 00:14:24,380
.لا بد أنها أسطورة السعادة لنمر الكف

261
00:14:24,380 --> 00:14:28,440
.يقولون إن كل من تلمسه آيساكا تايغا فإن أحلامه تتحقق

262
00:14:28,440 --> 00:14:30,150
.مجرد شائعات

263
00:14:30,980 --> 00:14:32,510
يبدو أن تومي كان يحاول، أليس كذلك؟

264
00:14:33,560 --> 00:14:35,780
.سواء كانت شائعة أم حقيقة

265
00:14:36,460 --> 00:14:41,640
فليس بغريب أن يصدق أحدهم بها
.ويحاول بيأس ليصل إلى السعادة

266
00:14:41,640 --> 00:14:45,560
.من الغريب أن أسمع منكِ مثل هذا الكلام

267
00:14:45,560 --> 00:14:46,630
حقًا؟

268
00:14:51,330 --> 00:14:52,520
.أيتها الرئيسة

269
00:14:52,520 --> 00:14:53,550
.كيتامورا

270
00:14:55,650 --> 00:14:57,220
.لدي ما أخبرك به

271
00:15:00,700 --> 00:15:03,170
.في نهاية المطاف، لم أستطع أن أجعل تايغا تلمسني

272
00:15:03,170 --> 00:15:06,120
.كم أحسد الذين حظوا بلمسة منها

273
00:15:06,120 --> 00:15:09,340
.تايغا نفسها تعيش الآن بكل سعادة مع مارو

274
00:15:09,340 --> 00:15:11,600
!كل ما فعلاه هو الرقص، لا أكثر

275
00:15:11,600 --> 00:15:14,190
!من المستحيل أن تعجب تايغا بـ مارو

276
00:15:14,190 --> 00:15:16,910
ولم تقولين مثل هذا الكلام؟

277
00:15:16,910 --> 00:15:18,430
...كما قلت لكما سابقًا

278
00:15:18,430 --> 00:15:21,890
.من الغباء التصديق بمثل هذه الشائعة

279
00:15:21,890 --> 00:15:24,230
.أتمنى لو كنت مثلك

280
00:15:24,230 --> 00:15:28,470
فلو أنك أحببتِ أحدًا، فستكونين قادرة
.على كسب حبه بلا أدنى شك

281
00:15:28,470 --> 00:15:29,550
.معك حق

282
00:15:29,550 --> 00:15:32,170
.أنتِ فتاة ناضجة، كما أنكِ تملكين قوامًا رائعًا

283
00:15:32,170 --> 00:15:35,510
.لا أعتقد أن هناك من يستطيع مقاومة جمالك

284
00:15:35,510 --> 00:15:37,220
...لا تقولي هذا

285
00:15:39,650 --> 00:15:40,760
آمي-تشان؟

286
00:15:46,350 --> 00:15:48,400
القطعة الواحدة بـ 1800 ين؟

287
00:15:48,400 --> 00:15:50,130
.أنت تبذل جهدًا كبيرًا حقًا خلال تسوقك

288
00:15:50,650 --> 00:15:51,800
كاواشيما؟

289
00:15:51,800 --> 00:15:54,270
...من الطبيعي أن تظهر ملامح الجدية على وجهك، لكن

290
00:15:55,490 --> 00:15:58,890
.تاكاسو-كن، أنت تلفت أنظار حراس المركز المتخفين

291
00:16:00,150 --> 00:16:03,460
ألا تستطيع على الأقل أن تتبسم خلال تسوقك؟

292
00:16:03,460 --> 00:16:04,560
...بـ-بلى

293
00:16:04,560 --> 00:16:08,480
لكن أتعلمين؟ بإمكاني شراء أربع قطع
.من هذا النوع بنفس القيمة

294
00:16:08,670 --> 00:16:13,000
،إذا كانت المشكلة في السعر
لماذا لا تجرب لمس آيساكا-سان؟

295
00:16:13,000 --> 00:16:16,290
.فربما ترث أمولاً طائلة من جد لم تكن تعلم بوجوده

296
00:16:16,290 --> 00:16:17,150
.أقول ربما

297
00:16:19,570 --> 00:16:23,340
اسمعي، كل من يلمس تايغا
يصبح سعيد الحظ، أليس كذلك؟

298
00:16:23,340 --> 00:16:25,720
.أنت تعلم تمامًا أنها مجرد شائعة

299
00:16:25,720 --> 00:16:28,610
ماذا لو كانت صحيحة؟

300
00:16:28,610 --> 00:16:32,150
ماذا يجب أن أفعل لكي يبتسم الحظ في وجه تايغا؟

301
00:16:34,540 --> 00:16:36,450
.سبق وأن أصبحت محظوظة

302
00:16:37,740 --> 00:16:40,070
،أعتقد أنه يجب أن تختار الكمية الأكبر ذات القيمة نفسها

303
00:16:40,070 --> 00:16:44,060
.فهي لا يهمها سوى أن تملأ معدتها

304
00:16:44,280 --> 00:16:45,230
.معكِ حق

305
00:16:45,230 --> 00:16:46,440
.حسنًا إذن، سآخذ هذا الصنف

306
00:16:47,950 --> 00:16:49,270
.لستُ بحاجة لزنبيل

307
00:16:51,330 --> 00:16:55,230
.تاكاسو-كن، أنت كربة المنزل تمامًا في تدقيقك في الأمور

308
00:16:55,230 --> 00:16:57,310
.اصمتي

309
00:16:57,310 --> 00:16:58,710
.صحيح

310
00:16:58,710 --> 00:16:59,950
.تفضلي، خذي هذه

311
00:17:01,050 --> 00:17:02,230
.إنها لك

312
00:17:02,230 --> 00:17:05,510
،نحن لسنا سوى ثلاثة أشخاص
.لذا تكفينا قطعة أو قطعتان

313
00:17:05,510 --> 00:17:09,050
.حتى لو أخذتها، فأنا أجهل كيفية إعدادها

314
00:17:09,310 --> 00:17:12,090
.حاولي، يجب أن تأكلي بعض اللحم

315
00:17:12,090 --> 00:17:14,030
.فأنت لا تبدين بخير اليوم

316
00:17:14,030 --> 00:17:16,260
.لا بد أن هذا بسبب نقص فيتامين ب2

317
00:17:17,150 --> 00:17:20,100
.كان يبدو الإرهاق على وجهك منذ الصباح

318
00:17:20,100 --> 00:17:22,000
لاحظت ذلك عندما قابلتك
بجوار مكائن البيع، أتذكرين؟

319
00:17:23,830 --> 00:17:25,600
مـ-ماذا؟

320
00:17:25,600 --> 00:17:27,700
...تتحدث وكأنك جدتي العجوز

321
00:17:27,700 --> 00:17:29,400
.هذه طبيعتي

322
00:17:29,680 --> 00:17:33,210
.لا بد أن كل ما تتناولينه من الوجبات السريعة

323
00:17:33,210 --> 00:17:35,290
.تتصرفين كالطفلة

324
00:17:38,790 --> 00:17:40,690
.أضيفي الزنجبيل إلى اللحم

325
00:17:40,690 --> 00:17:43,460
.فالزنجبيل كفيل بتدفئة جسدك

326
00:17:43,460 --> 00:17:44,270
.أراكِ لاحقًا

327
00:17:47,460 --> 00:17:49,160
كالطفلة؟

328
00:17:50,750 --> 00:17:53,300
.تبًا لذلك الكلب المقزز

329
00:17:53,300 --> 00:17:56,550
كيف يجرؤ على ترك سيدته
تسلك الطريق وحدها إلى البيت؟

330
00:18:04,650 --> 00:18:06,660
...كـ-كيتا-كيتامورا

331
00:18:07,830 --> 00:18:09,300
آيساكا؟

332
00:18:09,300 --> 00:18:12,430
ما الذي تفـ... تفعله هنا؟

333
00:18:14,710 --> 00:18:17,300
.لا شيء أبدًا

334
00:18:20,500 --> 00:18:23,020
.أسطورة السعادة لنمر الكف

335
00:18:28,180 --> 00:18:29,560
.أنا آسف

336
00:18:29,560 --> 00:18:31,270
ما الذي أفعله؟

337
00:18:31,270 --> 00:18:32,930
هل حدث شيء؟

338
00:18:32,930 --> 00:18:34,710
هل فقدت محفظة نقودك أو شيء من هذا القبيل؟

339
00:18:36,010 --> 00:18:40,060
هل قامت رئيسة مجلس الطلاب المتوحشة تلك بمضايقتك؟

340
00:18:42,720 --> 00:18:44,230
.لا، أبدًا

341
00:18:44,990 --> 00:18:46,270
.لا شيء من هذا القبيل

342
00:18:50,940 --> 00:18:54,690
،لا أعلم تمامًا ما الذي يحدث
.لكن بإمكانك لمسي إذا أردت

343
00:18:54,690 --> 00:18:57,170
.هيا، قم بلمسي كما تشاء

344
00:18:57,170 --> 00:18:59,760
!وبالقدر الذي تريده

345
00:18:59,760 --> 00:19:03,950
يا إلهي! ما الذي أقوله؟

346
00:19:03,950 --> 00:19:05,160
.آيساكا

347
00:19:05,660 --> 00:19:07,950
.أنا آسف، أنا بخير

348
00:19:07,950 --> 00:19:09,000
.شكرًا

349
00:19:15,480 --> 00:19:18,530
تومي-كن، هل أنت بخير حقًا؟

350
00:19:18,530 --> 00:19:21,360
.نـ-نعم، أنا بخير

351
00:19:21,360 --> 00:19:22,220
هل أنت متأكد؟

352
00:19:22,520 --> 00:19:24,110
هل أنت متأكد من أنك بخير؟

353
00:19:24,110 --> 00:19:27,260
.نعم، ساكورا-تشان، أنا بخير حقًا

354
00:19:28,420 --> 00:19:29,890
.مرحبًا بعودتك

355
00:19:29,890 --> 00:19:32,710
لماذا سبقتني ولم ترافقني في طريق العودة؟

356
00:19:34,440 --> 00:19:36,870
.لحظة، ريوجي، هناك الكثير من الطعام

357
00:19:36,870 --> 00:19:38,240
هل هذا اليوم مختلف عن غيره؟

358
00:19:39,450 --> 00:19:40,470
...في الواقع

359
00:19:41,470 --> 00:19:44,770
،صحيح... لم أتناول غدائي
.لذلك أشعر بالجوع الشديد

360
00:19:44,770 --> 00:19:47,200
.رائحته لذيذة

361
00:19:47,200 --> 00:19:49,640
يبدو أنك تجيد طهي هذا النوع من الأطعمة أيضًا، أليس كذلك؟

362
00:19:49,640 --> 00:19:52,700
.نعم، اللحم على الطريقة الغربية

363
00:19:52,700 --> 00:19:55,800
.لكنني قمت بإضافة نوع جديد من الخل إلى الصلصة

364
00:19:55,800 --> 00:19:58,770
لن أخسر أمام ذلك المطعم
.الذي اصطحبني والدك إليه

365
00:20:02,090 --> 00:20:04,720
...ثم سأقوم بوضع الجبنة السائلة عليه

366
00:20:04,720 --> 00:20:06,500
هل أنت أحمق؟

367
00:20:06,500 --> 00:20:09,030
.أخبرتك سابقًا أنني نسيت الموضوع

368
00:20:10,320 --> 00:20:13,440
.لا تلقِ لهذا بالاً، أسرع في إعداد الطعام

369
00:20:14,040 --> 00:20:15,300
.حسنًا، حسنًا

370
00:20:18,780 --> 00:20:22,250
أسطورة السعادة لنمر الكف؟

371
00:20:22,250 --> 00:20:25,170
.هذا من الأكثر الأشياء الغبية التي سمعتها في حياتي

372
00:20:25,810 --> 00:20:29,460
...لمس، لمس، لمس، لمس

373
00:20:28,180 --> 00:20:29,450
{\an8}يا-تشان؟

374
00:20:29,460 --> 00:20:32,460
!هأنذا أشعر بالحظ يبتسم في وجهي

375
00:20:32,870 --> 00:20:34,760
.يا له من تأثير سريع

376
00:20:34,760 --> 00:20:40,050
...كوني أستطيع أن أقوم بلمسك هكذا

377
00:20:40,050 --> 00:20:43,350
...كوني أستطيع أن أحظى بهذه الوجبة مع عائلتي

378
00:20:43,350 --> 00:20:45,930
.هذا هو الذي يجعلني أسعد النساء حظًا في العالم

379
00:20:47,040 --> 00:20:48,350
عائلتك؟

380
00:20:48,570 --> 00:20:50,050
.نعم

381
00:20:50,050 --> 00:20:52,920
!عائلتي تتكون من ثلاثة أشخاص

382
00:20:52,920 --> 00:20:54,720
...يا-تشان، لا أستطيع التنفس

383
00:20:54,720 --> 00:20:58,150
،من يقوم بلمس نمر الكف
.فإن جميع أحلامه ستتحقق

384
00:20:59,030 --> 00:21:01,540
...لو كان هذا صحيحًا

385
00:21:02,330 --> 00:21:04,570
...نعم، لذلك أمي

386
00:21:05,370 --> 00:21:08,520
.أعتقد أنني أود البقاء هنا

387
00:21:10,650 --> 00:21:12,290
.نعم، فقد تعرفت على الكثير من الأصدقاء

388
00:21:12,290 --> 00:21:13,350
...أيضًا

389
00:21:14,300 --> 00:21:18,060
.أنا بخير، أنا أبذل ما بوسعي

390
00:21:19,440 --> 00:21:21,560
.نعم، الجميع يقول إنني فتاة ناضجة الآن

391
00:21:22,770 --> 00:21:26,620
ترى ما هي الأمنية... التي سأحققها؟

392
00:21:28,330 --> 00:21:33,750
...بالرغم من أنني لا أعرف تمامًا ماهي أمنيتي

393
00:21:34,790 --> 00:21:37,990
.أم أنني... لا أريد أن أرى هذه الأمنية

394
00:21:44,760 --> 00:21:47,920
.حسنًا إذن، سأقوم بلمس ريو-تشان

395
00:21:47,920 --> 00:21:50,070
!سأقوم أنا بذلك أيضًا

396
00:21:50,070 --> 00:21:52,330
!لا تستخدمي قدميك. لا

397
00:23:25,260 --> 00:23:28,470
،توقف، توقف، توقف، توقف، توقف
!توقف، توقف، توقف، توقف، توقف

398
00:23:28,730 --> 00:23:30,410
!أنت مدهش حقًا! كيتامورا-كن

399
00:23:30,410 --> 00:23:31,780
.استطعت قولها عشر مرات دون أن تعض لسانك

400
00:23:31,780 --> 00:23:32,830
لحظة، ما الذي تريد منه أن يتوقف؟

401
00:23:32,830 --> 00:23:33,410
!كل شيء

402
00:23:33,410 --> 00:23:35,010
!أريد لكل شيء أن يتوقف

