﻿1
00:02:00,840 --> 00:02:03,470
"بري! بري برادا"

2
00:02:03,470 --> 00:02:06,410
"رغم أني لست قوية بما فيه الكفاية"

3
00:02:06,820 --> 00:02:09,480
"بري! بري برادا"

4
00:02:09,480 --> 00:02:12,240
"!سأحصل عليك يومًا ما"

5
00:02:24,420 --> 00:02:30,510
"كن مستعدًا لهجومي الخارق عندما ترخي دفاعاتك"

6
00:02:30,510 --> 00:02:36,620
"سأمسك بك كالبرغوث رغم حجمي الصغير"

7
00:02:36,620 --> 00:02:42,520
"أتمنى أن لدي قلب بلاستيكي"
"موجب، موجب، لكن سالب"

8
00:02:42,520 --> 00:02:49,990
"لكن هذا ممل، لو حدث لتمكنت من التغلب عليك"

9
00:02:52,700 --> 00:02:55,660
"الحب حلو، ومر"

10
00:02:55,660 --> 00:02:58,790
"معقد وبسيط، إنه أمر محير"

11
00:02:58,790 --> 00:03:01,840
"أنا أشعر بالقلق بشأن الأمور التافهة على الدوام"

12
00:03:01,840 --> 00:03:04,710
"كيف هو الحب، إنه هكذا"

13
00:03:04,710 --> 00:03:07,840
"أنت لطيف ومخلص، لكنك غريب الأطوار"

14
00:03:07,840 --> 00:03:10,890
"أتظاهر بالقوة حتى أكون ندًا لك"

15
00:03:10,890 --> 00:03:13,720
"ومحاولتي أن أكون صريحة معك أمر يشعرني بالدوار"

16
00:03:13,720 --> 00:03:19,850
"أجرحك، لأنك جرحتني، في استعراضي الساذج هذا"

17
00:03:19,850 --> 00:03:25,400
"استعراض ساذج، ودائمًا ما أكون وحيدة باستعراضي الساذج"

18
00:21:55,070 --> 00:21:58,580
"فانيلا مالحة"

19
00:21:58,580 --> 00:22:00,170
"فانيلا"

20
00:22:01,040 --> 00:22:07,750
"إذا كانت حلاوتها زائدة"

21
00:22:07,750 --> 00:22:12,850
"لنضف عليها الملح"

22
00:22:15,850 --> 00:22:19,230
"أخطأت عندما طلبت منك"

23
00:22:19,230 --> 00:22:22,730
"أن تحاول فهمي أكثر"

24
00:22:22,730 --> 00:22:26,130
"فهذا لن يحصل، لقلة تجاربي في الحياة"

25
00:22:26,130 --> 00:22:27,740
"هذا مثير للإحباط"

26
00:22:29,650 --> 00:22:35,210
"لكن حبًا بمثل هذه الحلاوة"

27
00:22:36,610 --> 00:22:42,460
"مختلف قليلاً عما أريده"

28
00:22:42,920 --> 00:22:46,460
"إذا قلتَ أبيض"

29
00:22:46,460 --> 00:22:49,840
"سأقول بل أسود"

30
00:22:49,840 --> 00:22:53,330
"لا أستطيع أن أكون صادقة معك"

31
00:22:53,330 --> 00:22:55,770
"ما أقوله مناقض لما أفعله"

32
00:22:56,670 --> 00:23:00,180
"(عندما تقول (أنا أحبك"

33
00:23:00,180 --> 00:23:03,610
"(أصرخ (أنا أكرهك"

34
00:23:03,610 --> 00:23:09,630
"رغم أني سعيدة لسماع ذلك، لكن، ما الذي أقوله؟"

35
00:23:09,630 --> 00:23:16,160
"تمامًا كإضافة الملح"

36
00:23:16,160 --> 00:23:21,480
"...إلى الفانيلا الحلوة"

1
00:03:29,560 --> 00:03:35,150
{\an8}"النجوم بعيدة جدًا"

2
00:04:05,970 --> 00:04:07,930
{\an8}"غرفة المقابلات"

6
00:21:27,260 --> 00:21:33,350
{\an8}"مرشحة مجلس الطلاب"

7
00:23:25,000 --> 00:23:35,010
{\an9}:في الحلقة القادمة
"خطوة إلى الأمام"

9
00:00:00,590 --> 00:00:03,310
آمي-تشان، هل هذا يعني أنك قبلت بذلك؟

10
00:00:03,560 --> 00:00:05,390
...بهذا الحجم

11
00:00:05,390 --> 00:00:07,480
.إنها وظيفتي

12
00:00:07,480 --> 00:00:10,330
هل هو بهذا الحجم؟

13
00:00:10,330 --> 00:00:12,430
...لا، بل إنه

14
00:00:12,940 --> 00:00:14,630
.يا إلهي، أنا آسفة

15
00:00:14,630 --> 00:00:16,160
.إنه يوساكو

16
00:00:17,070 --> 00:00:18,670
ما الذي تتحدثن عن حجمه؟

17
00:00:19,730 --> 00:00:21,430
-لا تقولي إنك تتحدثين عن

18
00:00:21,430 --> 00:00:24,360
.يا إلهي! كنت أتحدث عن الكلب

19
00:00:24,360 --> 00:00:28,160
فسوف يتم تصويري مع كلب ضخم جدًا
.لصالح إحدى المجلات

20
00:00:28,160 --> 00:00:31,430
يا إلهي، إلى أين ذهب تفكيرك؟

21
00:00:35,330 --> 00:00:37,060
مارو، هل أنت بخير؟

22
00:00:37,060 --> 00:00:37,890
.لا تبدو على ما يرام البتة

23
00:00:39,280 --> 00:00:42,100
!حسنًا إذن، ليجلس الجميع

24
00:00:42,570 --> 00:00:45,760
.والآن، لنبدأ بآخر فرض منزلي لنا لهذا اليوم

25
00:00:45,760 --> 00:00:47,690
.رئيس الفصل، هلا زودتنا بالتعليمات

26
00:00:49,280 --> 00:00:50,450
كيتامورا-كن؟

27
00:00:52,980 --> 00:00:55,770
.قفوا, انحنوا، شكرًا جزيلاً

28
00:00:57,000 --> 00:00:57,910
ماذا؟

29
00:00:57,910 --> 00:00:58,670
هل هذه مزحة؟

30
00:01:00,630 --> 00:01:03,310
...يبدو أن الأمور لا تسير على ما يرام

31
00:01:03,310 --> 00:01:04,910
لكن لنحاول أن نبتهج، موافقون؟

32
00:01:05,270 --> 00:01:06,350
كيتامورا؟

33
00:01:08,420 --> 00:01:10,890
.فالغد هو يوم عطلة نهاية الأسبوع

34
00:01:10,890 --> 00:01:16,860
.وسيكون الإثنين القادم يوم انتخاب رئيس مجلس الطلاب الجديد

35
00:01:16,860 --> 00:01:18,840
.أخيرًا جاء وقت الانتخابات

36
00:01:18,840 --> 00:01:20,790
!إنه حدث رسمي مهم

37
00:01:20,790 --> 00:01:24,220
كيتامورا-كن، يجب أن تتحلى بالعزيمة
وتبذل كل ما بوسعك، موافق؟

38
00:01:24,220 --> 00:01:26,630
.فأنت المرشح الأول لهذا المنصب

39
00:01:26,630 --> 00:01:29,140
.في الحقيقة، أنت المرشح الوحيد له

40
00:01:29,140 --> 00:01:31,490
!هيا! لنجعل الأمر أكثر متعة

41
00:01:31,490 --> 00:01:34,090
.سبق أن تم ترشيح كيتامورا على أن يكون الرئيس القادم

42
00:01:34,970 --> 00:01:36,780
.كيتامورا، حظًا طيبًا

43
00:01:36,780 --> 00:01:37,630
-سنقوم نحن أيضًا بدعمك

44
00:01:37,630 --> 00:01:38,480
...لا

45
00:01:39,690 --> 00:01:41,710
.لن أرشح نفسي للمنصب

46
00:01:42,620 --> 00:01:44,380
.كما أنني أتنازل عن مقعدي كنائب رئيس

47
00:01:44,380 --> 00:01:46,290
.بل سأستقيل من عضوية مجلس الطلاب بالكامل

48
00:01:46,290 --> 00:01:49,380
...أنا أستقيل... أنا أستقيل

49
00:01:47,550 --> 00:01:49,380
{\an8}كيتامورا-كن؟

50
00:01:49,380 --> 00:01:52,590
!سأستقيل من كل شيء

51
00:01:52,590 --> 00:01:54,390
!كل شيء

52
00:01:54,390 --> 00:01:56,380
!!كل شيء

53
00:01:56,380 --> 00:01:58,200
!!!كل شيء

54
00:01:56,940 --> 00:01:58,200
{\an8}كيتامورا-كن؟

55
00:01:58,200 --> 00:01:59,140
!!!!كل شيء

56
00:03:30,490 --> 00:03:34,250
.لا يبدو أنه سيقوم بالرد

57
00:03:34,250 --> 00:03:36,810
ما الذي حدث لـ كيتامورا-كن؟

58
00:03:37,370 --> 00:03:40,570
.قال إنه سيستقيل من مجلس الطلاب

59
00:03:41,100 --> 00:03:42,740
...مجلس الطلاب

60
00:03:42,900 --> 00:03:47,020
هل قامت رئيسة مجلس الطلاب المتوحشة تلك بمضايقتك؟

61
00:03:50,220 --> 00:03:51,370
ما الذي يحدث؟

62
00:03:54,050 --> 00:03:55,100
!دعني وشأني

63
00:03:55,100 --> 00:03:56,640
!ما الذي تفكر فيه؟

64
00:03:56,640 --> 00:03:58,740
مينوري، ما الذي يحدث؟

65
00:03:58,740 --> 00:04:01,400
!انظرا إلى هذا! هناك مشكلة

66
00:04:03,250 --> 00:04:05,480
.كيـ-كيتامورا-كن

67
00:04:08,850 --> 00:04:11,490
ما قصة شعره؟

68
00:04:12,380 --> 00:04:14,900
.لا يريد أبدًا أن يجيب على أسئلتنا

69
00:04:14,900 --> 00:04:18,190
.لذلك نريد أن نسأل الطلاب الأكثر معرفة به

70
00:04:18,400 --> 00:04:20,170
إذن، هل لديكم أدنى فكرة عن حاله؟

71
00:04:20,170 --> 00:04:21,950
.لا

72
00:04:21,950 --> 00:04:25,030
لم أكن أعتقد أن أحدًا ما زال يستخدم
.أسلوب التمرد المكشوف هذا

73
00:04:26,330 --> 00:04:28,490
...لا... أنا بالفعل لا أعلم

74
00:04:28,490 --> 00:04:30,600
كانو-سان، ماذا عنكِ؟

75
00:04:30,600 --> 00:04:33,140
.لا أعلم شيئًا، بل لم أعد أفهم شيئًا أيضًا

76
00:04:33,140 --> 00:04:35,530
.فوق هذا، يبدو أنه ترك مجلس الطلاب

77
00:04:35,530 --> 00:04:38,670
.لذلك لم يعد ما يفعله بالأمر المهم بالنسبة لي

78
00:04:41,130 --> 00:04:43,040
...كانو-سان

79
00:04:43,040 --> 00:04:47,130
.أيتها المعلمة، أنتِ تضيعين وقتك مع هذا الأحمق

80
00:04:47,680 --> 00:04:48,350
...لحظة

81
00:04:52,480 --> 00:04:56,690
كانو-سينباي، ألا تلاحظين أنكِ
تزدادين برودة أعصاب أكثر وأكثر؟

82
00:04:56,690 --> 00:05:00,440
.أراهن على أنك أنتِ السبب خلف ما يجري لـ يوساكو

83
00:05:00,440 --> 00:05:01,610
...كاواشيما

84
00:05:02,280 --> 00:05:03,550
.قد تكونين على حق

85
00:05:04,900 --> 00:05:10,260
.ولو كنت أنا حقًا السبب، فهذا سيخيب ظني فيه أكثر

86
00:05:14,390 --> 00:05:17,600
آمي-تشان، هل عرفت السبب
الذي جعل مارو على هذا الحال؟

87
00:05:17,600 --> 00:05:21,980
.لا، لكن أعتقد أن رئيسة مجلس الطلاب تعرف

88
00:05:21,980 --> 00:05:23,280
تقصدين كانو-سينباي؟

89
00:05:24,810 --> 00:05:25,680
تايغا؟

90
00:05:26,530 --> 00:05:28,100
!ادخل

91
00:05:28,100 --> 00:05:30,480
!أحضرت لكم الرأس المدبر

92
00:05:32,220 --> 00:05:34,490
!تـ-تاكا-تشان، أنقذني

93
00:05:34,490 --> 00:05:36,270
!كوشيدا مخيفة حقًا

94
00:05:36,270 --> 00:05:37,650
ما الذي فعلته؟

95
00:05:37,650 --> 00:05:39,690
...لم أفعل أي شيء

96
00:05:39,690 --> 00:05:44,280
البارحة، استدعاني كيتامورا وسألني
...عن كيفية صبغ شعره باللون الأصفر

97
00:05:44,280 --> 00:05:46,490
...لذلك أخبرته عن الطريقة

98
00:05:46,810 --> 00:05:49,340
!كنت تعلم كيف كان حال كيتامورا-كن يوم أمس، أليس كذلك؟

99
00:05:49,340 --> 00:05:53,220
ألم تسأل نفسك لماذا يسألك مثل هذا السؤال؟

100
00:05:53,220 --> 00:05:56,340
...لكنني لم أعتقد مطلقًا أنه قد يقوم بفعل هذا

101
00:05:56,340 --> 00:05:59,590
هل يفكر مارو حقًا في ترك مجلس الطلاب؟

102
00:06:00,690 --> 00:06:01,760
...اسمعي، آمي-تشان

103
00:06:01,760 --> 00:06:05,460
...لنحاول أن نقوم بفعل شيء من أجل مارو

104
00:06:06,160 --> 00:06:10,180
.هذا الفتى يريد فقط أن يلفت نحوه الانتباه

105
00:06:10,850 --> 00:06:14,820
لا بد أنه يفعل ذلك ليلفت أنظارنا
ويخبرنا أنه واقع في مشكلة؟

106
00:06:14,820 --> 00:06:16,160
،ما زال صغيرًا

107
00:06:16,160 --> 00:06:20,130
ويبدو أنه قام بصبغ شعره لكي يظهر لنا
..مدى تغيره. يا له من ساذج

108
00:06:22,180 --> 00:06:23,310
!أيتها الغبية

109
00:06:23,310 --> 00:06:25,570
.لا تقولي إنكِ لست قلقة أبدًا على كيتامورا-كن

110
00:06:25,730 --> 00:06:27,280
وما الفائدة من القلق عليه أصلاً؟

111
00:06:27,280 --> 00:06:29,290
.فسنبدوا كالحمقى لو قلقنا عليه

112
00:06:29,290 --> 00:06:29,640
!ماذا؟

113
00:06:29,640 --> 00:06:31,360
.توقفا عن هذا

114
00:06:31,360 --> 00:06:33,500
أليس ذاك هو كيتامورا؟

115
00:06:33,710 --> 00:06:35,060
أين؟ أين؟

116
00:06:35,610 --> 00:06:37,920
!اهدأ قليلاً، كيتامورا-كن

117
00:06:37,930 --> 00:06:40,280
.قلت سأغادر

118
00:06:40,280 --> 00:06:41,340
!كيتامورا-كن

119
00:06:41,910 --> 00:06:43,300
!انتظر

120
00:06:43,770 --> 00:06:45,200
...كيتامورا-كن

121
00:06:46,050 --> 00:06:50,370
الأشخاص الذين يعتقدون أن أحدًا سيساعدهم
.لو قاموا بالصراخ محظوظون حقًا

122
00:06:51,100 --> 00:06:52,180
.حسنًا، جميعًا

123
00:06:52,540 --> 00:06:54,090
.الحصة على وشك أن تبدأ

124
00:07:01,690 --> 00:07:05,090
.كنت أفكر في أن نقوم بزيارة كيتامورا-كن في منزله

125
00:07:06,020 --> 00:07:09,880
،ليس لدي أنشطة ولا عملاً اليوم
.كما أنني أشعر بالقلق عليه

126
00:07:09,880 --> 00:07:11,060
ما رأيك، تايغا؟

127
00:07:14,050 --> 00:07:18,760
.لن أذهب، من الأسهل التحدث معه كلما كان عددنا أقل

128
00:07:19,730 --> 00:07:20,860
.حسنًا

129
00:07:20,860 --> 00:07:23,370
.إذن، تاكاسو-كن، انتظرني عند بوابة المدرسة

130
00:07:23,370 --> 00:07:24,770
.سألاقيك بعد أن أذهب إلى غرفة الأنشطة

131
00:07:24,770 --> 00:07:25,970
...حـ-حسنًا

132
00:07:27,060 --> 00:07:28,940
هل أنت متأكدة؟

133
00:07:28,940 --> 00:07:33,280
،بالرغم من أنني في غاية القلق عليه
.لكن وجودي لن يكون له أي تأثير

134
00:07:33,970 --> 00:07:39,450
...فوق هذا، أنا أتمنى حقًا أن يترك كيتامورا مجلس الطلاب

135
00:07:39,450 --> 00:07:42,520
.يجب أن يبتعد عن تلك الرئيسة الحقيرة

136
00:07:42,810 --> 00:07:43,750
تايغا؟

137
00:07:43,750 --> 00:07:46,720
.ما دام هذا، اذهب أنت لمساعدته، أيها الهجين

138
00:07:46,720 --> 00:07:48,860
...بالرغم من أنها طلبت مني ذلك

139
00:07:48,860 --> 00:07:50,010
.آسفة لتأخري

140
00:07:52,640 --> 00:07:55,780
.سنكون محظوظين لو وجدنا كيتامورا-كن في منزله

141
00:07:55,780 --> 00:07:57,650
...لا أملك فكرة على الإطلاق حول ما يحصل له

142
00:08:02,450 --> 00:08:03,930
ما المشكلة، تاكاسو-كن؟

143
00:08:03,930 --> 00:08:05,320
.أنت هادئ على غير عادتك اليوم

144
00:08:05,320 --> 00:08:07,600
...لا، في الواقع

145
00:08:07,600 --> 00:08:11,300
كنت فقط أتساءل عما دار من الحديث
...بين كاواشيما وتايغا، لذلك

146
00:08:11,740 --> 00:08:16,020
لم تكن كاواشيما لتقول مثل هذا الكلام
عن صديق طفولتها، أليس كذلك؟

147
00:08:17,230 --> 00:08:22,000
.أنا متأكدة من أنها قلقة على كيتامورا-كن

148
00:08:22,810 --> 00:08:27,150
.اسمع، آمي تعمل في مجال يعمل فيه الكبار

149
00:08:27,150 --> 00:08:31,310
.لذلك أعتقد أنها تعرف أشياء أكثر مما نعرف نحن

150
00:08:31,310 --> 00:08:33,570
.وبالتأكيد، تعرف الكثير عن كيتامورا-كن

151
00:08:34,380 --> 00:08:38,340
،لكن معرفتها بكل هذه الأمور وحدها

152
00:08:38,340 --> 00:08:42,750
يجعل تعاملها مع أطفال مثلنا
.أمرًا في غاية الصعوبة

153
00:08:43,010 --> 00:08:45,460
...أتساءل

154
00:08:45,460 --> 00:08:48,940
.لكنني لا أعتقد أنها على خطأ

155
00:08:48,940 --> 00:08:52,560
.من النادر أن تجد أحدًا يتحدث عن صديقه بتلك الطريقة

156
00:08:54,930 --> 00:09:01,350
لذلك أعتقد أن آمي لديها ما يبرر
.موقفها الصريح هذا اليوم

157
00:09:01,600 --> 00:09:04,330
.أم يجب علي أن أقول، أنا أستحسن منها ما تفعله

158
00:09:05,140 --> 00:09:10,950
آسفة لقولي هذا، لكن حتى أنت
.لا تعرف الكثير من الأمور عنه

159
00:09:10,950 --> 00:09:14,610
.من المثير للشفقة ألا نعرف الكثير عنه وهو صديق لنا

160
00:09:15,710 --> 00:09:20,570
.لكن أعتقد أن آمي تفهم الوضع تمامًا

161
00:09:23,240 --> 00:09:26,640
.لأننا ما زلنا غير ناضجين، فنحن لا نستطيع فهمه

162
00:09:26,640 --> 00:09:31,760
.لكن أعتقد... أننا نحن ملاذه الأخير

163
00:09:33,120 --> 00:09:35,930
ما الذي أقوله؟

164
00:09:35,930 --> 00:09:38,090
.أعتقد أن منزل كيتامورا-كن بهذا الاتجاه

165
00:09:40,260 --> 00:09:43,020
كوشيدا... ما الذي أود قوله؟

166
00:09:43,330 --> 00:09:45,200
.أنت فتاة لطيفة حقًا

167
00:09:45,200 --> 00:09:46,480
لطيفة؟

168
00:09:46,480 --> 00:09:48,280
!لا، أنا لستُ كذلك

169
00:09:48,280 --> 00:09:50,040
..بل في الواقع أنا فتاة متغطرسة

170
00:09:54,470 --> 00:09:56,080
...ومخادعة..

171
00:09:57,190 --> 00:09:58,240
كوشيدا؟

172
00:09:59,840 --> 00:10:02,890
.وبعد كل هذا، لم نجد كيتامورا في منزله

173
00:10:03,410 --> 00:10:05,470
.لذلك لم نستطع  رؤيته

174
00:10:06,870 --> 00:10:08,100
!لقد عدت

175
00:10:10,170 --> 00:10:11,760
.وصلتِ قبلي

176
00:10:12,560 --> 00:10:15,470
.مـ-مرحبًا بعودتك، ر-ريوجي-كن

177
00:10:15,670 --> 00:10:16,830
ماذا دهاكِ؟

178
00:10:16,830 --> 00:10:18,530
هل أكلت شيئًا غريبًا؟

179
00:10:18,530 --> 00:10:19,180
.مرحبًا

180
00:10:21,170 --> 00:10:22,470
.عذرًا لاقتحامي منزلك

181
00:10:22,470 --> 00:10:23,640
كـ-كيتامورا؟

182
00:10:23,980 --> 00:10:27,740
-ياسوكو-سان سمحت لي بالدخول، لذلك

183
00:10:27,740 --> 00:10:28,760
!ليس هذا ما أقصده

184
00:10:30,130 --> 00:10:32,820
...في الحقيقة، هربت من منزلي

185
00:10:39,160 --> 00:10:41,610
آيساكا، هل تأتين إلى هنا عادة؟

186
00:10:41,610 --> 00:10:46,010
...يا-تشان سمحت لي بتناول الطعام هنا

187
00:10:46,010 --> 00:10:48,180
...لـ-لذلك أنا آتي بناءً على موافقتها

188
00:10:48,180 --> 00:10:49,540
.فهمت

189
00:10:49,540 --> 00:10:52,320
.لا بد أنه من الجميل العيش بجوار تاكاسو

190
00:10:52,320 --> 00:10:53,020
.نعم

191
00:10:53,580 --> 00:10:56,450
.يا سلام... غرفة الجلوس على الطراز الياباني رائعة

192
00:10:56,450 --> 00:10:59,220
.ليس لدينا غرف مثلها في منزلنا

193
00:10:59,220 --> 00:11:01,350
!مـ-منزلي أيضًا على الطراز الغربي

194
00:11:01,350 --> 00:11:04,300
.في الواقع، الأسلوب الياباني هو الأفضل

195
00:11:04,300 --> 00:11:07,580
...نعم... اهتماماتنا متماثلة

196
00:11:13,580 --> 00:11:15,270
...جوزة الطيب... جوزة الطيب

197
00:11:15,270 --> 00:11:17,700
.ا-اسمع، اسمح لي بمساعدتك

198
00:11:17,700 --> 00:11:18,630
-ما الذي...

199
00:11:18,630 --> 00:11:21,350
!حسنًا، سأساعدك في التقشير، فأنا أجيده

200
00:11:21,350 --> 00:11:22,280
تجيدينه؟

201
00:11:24,800 --> 00:11:26,120
.فهمت

202
00:11:26,120 --> 00:11:28,490
تريدين أن تريه الجانب الجيد في شخصيتك، أليس كذلك؟

203
00:11:28,490 --> 00:11:29,270
.بلى

204
00:11:29,270 --> 00:11:30,150
.حسنًا

205
00:11:30,710 --> 00:11:34,500
!إذن، لنقم بإعداد ذلك البيض المقلي اللذيذ مرة أخرى

206
00:11:35,190 --> 00:11:36,750
!بـ-بالتأكيد

207
00:11:39,210 --> 00:11:42,300
...نعم، ضعي البيض في المقلاة ثم ضعي الغطاء

208
00:11:42,300 --> 00:11:44,160
غطاء؟ أيّ غطاء؟

209
00:11:44,160 --> 00:11:46,300
وهل أقصد غطاءً آخر سوى غطاء المقلاة؟

210
00:11:46,300 --> 00:11:48,470
.والآن أضيفي القليل من الماء

211
00:11:48,470 --> 00:11:49,480
الماء؟ أين أضعه؟

212
00:11:50,440 --> 00:11:51,370
!إنه يحترق

213
00:11:51,370 --> 00:11:53,370
!إنه يحترق! اسكب عليه الماء

214
00:11:53,370 --> 00:11:54,640
!لا

215
00:11:58,620 --> 00:12:01,200
...اسمع، كيتامورا، هذا

216
00:12:02,070 --> 00:12:03,620
لحظة، كيتامورا؟

217
00:12:04,450 --> 00:12:05,740
!لا تقم بأكله

218
00:12:05,740 --> 00:12:09,110
...في الحقيقة، أنا لست جيدة في الطهي

219
00:12:09,110 --> 00:12:11,670
.لا يزال طعمه كطعم البيض المقلي، إنه لذيذ

220
00:12:11,670 --> 00:12:13,520
كيتامورا-كن؟

221
00:12:13,520 --> 00:12:14,560
.آيساكا

222
00:12:15,430 --> 00:12:19,260
.شكرًا لك لأنك قمت بإعداده فقط من أجل إبهاجي

223
00:12:19,460 --> 00:12:21,200
.أبهجني هذا حقًا

224
00:12:26,170 --> 00:12:29,810
!لا بد أن هذه شطيرة لحم البقر الخاصة بـ تاكاسو

225
00:12:29,810 --> 00:12:32,860
.نعم، فهي تحتوي على الصلصة الخاصة التي حضّرتها

226
00:12:33,010 --> 00:12:34,550
!إنها لذيذة

227
00:12:34,550 --> 00:12:36,290
!هذا ما عودتنا عليه

228
00:12:36,290 --> 00:12:39,380
...سأحاول أن أقوم بإعدادها في المرة القادمة

229
00:12:39,380 --> 00:12:41,980
.بالطبع، فليس هناك مانع في أن يعلمك تاكاسو

230
00:12:45,660 --> 00:12:49,140
!رائع، لقد شبعت! كان عشاءً رائعًا

231
00:12:49,140 --> 00:12:50,870
.يسعدني سماع هذا

232
00:12:51,340 --> 00:12:55,390
.إذن، أخبرنا عن قصة شعرك

233
00:12:55,390 --> 00:12:56,450
!ريوجي

234
00:12:57,220 --> 00:13:00,390
.لم أعد أفكر في أن أصبح رئيس مجلس الطلاب

235
00:13:01,550 --> 00:13:04,970
لن يكون لأحد اعتراض على قراري
.ما دام شعري بهذا اللون

236
00:13:05,320 --> 00:13:06,420
.هذه كل الحكاية

237
00:13:06,420 --> 00:13:07,780
...بالرغم من هذا

238
00:13:08,450 --> 00:13:12,140
!لـ-لن يجبرك أحد على أن تصبح رئيسًا لمجلس الطلاب

239
00:13:12,140 --> 00:13:14,510
!على كلٍ، هذا ما اخترته أنت

240
00:13:14,510 --> 00:13:16,490
.أعتقد أن رغبتك مبرر كافٍ

241
00:13:18,360 --> 00:13:19,320
.شكرًا

242
00:13:20,870 --> 00:13:23,030
!اسمع، ريوجي، لنقم بجولة في الألعاب الإلكترونية

243
00:13:23,680 --> 00:13:25,740
!صحيح! لنمرح قليلاً

244
00:13:25,740 --> 00:13:28,710
،فغدًا عطلة نهاية الأسبوع
!لنلعب من أعماق قلوبنا

245
00:13:28,710 --> 00:13:30,660
!نعم، لنلعب

246
00:13:36,130 --> 00:13:37,810
...أشعر بالنعاس

247
00:13:39,510 --> 00:13:41,330
أين كيتامورا؟

248
00:13:42,000 --> 00:13:43,210
كيتامورا-كن؟

249
00:13:45,150 --> 00:13:47,860
...ريوجي، أريد أن أتناول الأيسكريم

250
00:13:47,860 --> 00:13:50,500
.ماذا؟ لا يوجد لدينا أيسكريم

251
00:13:50,500 --> 00:13:53,140
...أريد تناول الأيسكريم

252
00:13:51,650 --> 00:13:53,140
{\an8}.لا فائدة

253
00:13:54,160 --> 00:13:55,610
.سأذهب إلى محل الوجبات السريعة

254
00:13:55,610 --> 00:13:57,360
هل ستأتين معي؟

255
00:13:57,360 --> 00:14:00,440
ماذا؟ أين كيتامورا-كن؟

256
00:14:03,020 --> 00:14:05,950
.ذهب للنوم في غرفة الجلوس من تلقاء نفسه

257
00:14:06,130 --> 00:14:07,800
...يا له من فتى

258
00:14:07,800 --> 00:14:10,030
...سأراقب وجه كيتامورا-كن وهو نائم

259
00:14:10,030 --> 00:14:12,760
،خذي، الجو بارد في الخارج
...لذلك قومي بارتداء هذا

260
00:14:14,010 --> 00:14:14,620
تايغا؟

261
00:14:28,440 --> 00:14:31,220
...لا أستطيع مساعدته

262
00:14:32,040 --> 00:14:34,350
لماذا أشعر بالسعادة؟

263
00:14:34,750 --> 00:14:36,800
...يا لي من أنانية

264
00:14:36,800 --> 00:14:41,730
...آلام كيتامورا-كن، وحزنه، ومشاكله

265
00:14:41,920 --> 00:14:44,150
.لم أستطع فهمها على الإطلاق

266
00:14:45,020 --> 00:14:47,140
.أنا حقًا لست قادرة على مساعدته

267
00:14:47,850 --> 00:14:50,350
...لست قادرة على فعل شيء

268
00:14:50,350 --> 00:14:51,690
-هذا ليس صحيحًا

269
00:14:51,690 --> 00:14:52,500
!بل صحيح

270
00:14:54,350 --> 00:14:55,530
.لست جيدة كفاية

271
00:14:56,270 --> 00:14:59,340
...لا أستطيع مساعدة كيتامورا-كن

272
00:14:59,340 --> 00:15:01,110
!لا أستطيع مساعدته

273
00:15:02,380 --> 00:15:06,680
،عندما كنت أقع في مشكلة ما
.كان كيتامورا-كن يمد يد المساعدة لي دائمًا

274
00:15:07,350 --> 00:15:09,590
...وهذا كان له عظيم الأثر في التخفيف علي

275
00:15:10,220 --> 00:15:13,050
...فقد كان يقول لي دائمًا "تستطيعين العيش

276
00:15:13,050 --> 00:15:15,550
"...تستطيعين العيش في هذا العالم

277
00:15:18,130 --> 00:15:20,140
...كيتامورا-كن هو

278
00:15:20,140 --> 00:15:22,070
...كيتامورا-كن هو

279
00:15:22,350 --> 00:15:24,330
ملاذك الأخير، أليس كذلك؟

280
00:15:26,960 --> 00:15:29,080
.تايغا، انظري إلى الدب الأكبر

281
00:15:30,950 --> 00:15:32,580
.ذاك هو نجم الشمال

282
00:15:32,820 --> 00:15:33,810
.الجوزاء

283
00:15:34,390 --> 00:15:36,250
أين هو الجوزاء؟

284
00:15:36,510 --> 00:15:39,040
.انظري، تلك النجوم الثلاثة المتتالية

285
00:15:39,590 --> 00:15:40,990
.نعم، أستطيع رؤيتها

286
00:15:42,460 --> 00:15:46,770
،تلك النجوم تبدو قريبة من بعضها

287
00:15:46,770 --> 00:15:49,570
لكنها في الحقيقة بعيدة كل البعد عن بعضها، أليس كذلك؟

288
00:15:49,570 --> 00:15:51,430
.تعلمنا هذا في المرحلة الابتدائية

289
00:15:52,110 --> 00:15:56,020
.تمامًا كحالي مع كيتامورا-كن

290
00:15:56,430 --> 00:15:59,290
.ليس كل ما تراه حقيقيًا

291
00:16:00,160 --> 00:16:05,280
كم من الجهد يجب أن أبذله لكي أعرف الحقيقة الدفينة؟

292
00:16:05,280 --> 00:16:07,310
...كم تبلغ المسافة التي

293
00:16:07,980 --> 00:16:10,220
تفصل بيني وبين كيتامورا-كن؟...

294
00:16:11,270 --> 00:16:13,950
أنتِ تريدين فهمه لأنك لا تفهمينه، أليس كذلك؟

295
00:16:14,460 --> 00:16:16,900
.تريدين أن تفهميه لأنك تحبينه

296
00:16:16,900 --> 00:16:22,980
لو مددتِ يدك نحوه لمساعدته
.فهذا سيجعلك تقتربين منه شيئًا فشيئًا

297
00:16:24,590 --> 00:16:25,260
.أجل

298
00:16:31,780 --> 00:16:33,040
.صباح الخير، تاكاسو

299
00:16:34,050 --> 00:16:35,250
...صباح الخير

300
00:16:35,250 --> 00:16:38,340
.قمتُ بشرب الحليب الذي كان في الثلاجة

301
00:16:38,340 --> 00:16:39,120
.آسف

302
00:16:39,120 --> 00:16:41,980
.يبدو أنك حظيت بكثير من المرح ليلة البارحة

303
00:16:41,980 --> 00:16:44,110
.كان يفترض بك إيقاظي

304
00:16:44,110 --> 00:16:45,620
...آ-آسف

305
00:16:45,620 --> 00:16:46,870
.صحيح

306
00:16:46,870 --> 00:16:49,530
.كنت مضطرًا لتحمل تايغا طوال الليل

307
00:16:52,250 --> 00:16:53,050
ما المشكلة؟

308
00:16:53,050 --> 00:16:53,870
...لـ-لا شيء

309
00:16:54,140 --> 00:16:56,030
.تأخر الوقت

310
00:16:56,030 --> 00:16:57,720
.سأقوم حالاً بتجهيز الفطور

311
00:16:59,780 --> 00:17:00,910
تايغا؟

312
00:17:02,230 --> 00:17:04,010
.استيقظي، أنت تحرجينني بأفعالك هذه

313
00:17:04,010 --> 00:17:06,380
.توقف! لا تزعجها، دعها نائمة

314
00:17:06,550 --> 00:17:09,220
.تبدو سعيدة جدًا

315
00:17:09,220 --> 00:17:11,930
!رائحة الحليب تفوح منك

316
00:17:19,060 --> 00:17:21,990
!يا لها من قوة مدهشة

317
00:17:22,600 --> 00:17:24,470
!كـ-كيتامورا-كن؟

318
00:17:24,470 --> 00:17:27,030
!يا إلهي! لا تقل إنك كنت تراقبني وأنا نائمة

319
00:17:27,030 --> 00:17:28,350
.أنا آسف، لكن هذا ما حصل

320
00:17:28,350 --> 00:17:29,330
!لا

321
00:17:29,330 --> 00:17:31,900
!ماذا سيحدث لي الآن؟
...رأيت وجهي المضحك أثناء نومي

322
00:17:31,900 --> 00:17:35,210
...لا! لا! لقد رآى جانبًا محرجًا من شخصيتي

323
00:17:32,450 --> 00:17:33,830
{\an8}.اهدئي

324
00:17:44,790 --> 00:17:46,540
.ها قد تم طردنا

325
00:17:47,590 --> 00:17:48,800
.ما باليد حيلة

326
00:17:48,800 --> 00:17:49,630
-لنذهب ونتناول طعام الإفطار

327
00:17:49,630 --> 00:17:51,340
!حسنًا، لنذهب ونحظى ببعض المرح

328
00:17:51,340 --> 00:17:55,250
.كنت مشغولاً معظم الوقت خلال المهرجان الثقافي

329
00:17:55,250 --> 00:17:57,620
.مرت فترة طويلة منذ أن خرجت للهو والمرح

330
00:17:59,040 --> 00:18:01,850
!صحيح! أعرف مكانًا رائعًا

331
00:18:12,270 --> 00:18:14,500
...لقد ضرب حوالي 100 كرة

332
00:18:15,400 --> 00:18:18,790
.كيتامورا شخص غريب بالفعل

333
00:18:23,180 --> 00:18:27,960
!من الرائع أن أتصبب عرقًا كالطالب الرياضي

334
00:18:28,190 --> 00:18:31,040
.بل هذا هو المرض بعينه

335
00:18:31,040 --> 00:18:32,760
.حسنًا. تاكاسو، حان دورك

336
00:18:32,970 --> 00:18:34,230
...لا، أنا

337
00:18:34,230 --> 00:18:37,140
!كيتامورا-كن، أنا التالية

338
00:18:37,560 --> 00:18:39,990
.آيساكا، تبدين واثقة

339
00:18:39,990 --> 00:18:41,220
تايغا؟

340
00:18:42,220 --> 00:18:43,140
.راقبني فقط

341
00:18:43,140 --> 00:18:45,940
.سأفعلها بالتأكيد

342
00:18:46,240 --> 00:18:48,570
.حسنًا، آيساكا، لا تقومي بمد ذراعيك

343
00:18:49,110 --> 00:18:50,770
!رائع! لقد أصبتها

344
00:18:53,410 --> 00:18:56,450
!يبدو أنني اكتشفت موهبة جديدة

345
00:18:57,540 --> 00:19:00,080
!مدهشة! أنتِ مدهشة، آيساكا

346
00:19:03,140 --> 00:19:07,170
لماذا لا تنتمي فتاة موهوبة مثلك لنادي البيسبول

347
00:19:13,420 --> 00:19:15,490
"نقطة الفوز"

348
00:19:23,330 --> 00:19:24,990
.لقد عدنا

349
00:19:24,990 --> 00:19:27,570
!كان من الرائع طردنا من المنزل

350
00:19:27,570 --> 00:19:29,260
!آيساكا، أنتِ تملكين الموهبة

351
00:19:29,260 --> 00:19:31,250
...هـ-هذا ليس صحيحًا

352
00:19:32,430 --> 00:19:34,550
.مرحبًا بعودتكم

353
00:19:34,550 --> 00:19:38,120
ريو-تشان، هلا ساعدتني في تثبيت كيتامورا-كن؟

354
00:19:39,480 --> 00:19:40,550
هكذا؟

355
00:19:40,550 --> 00:19:43,730
.نعم، لا تفلته

356
00:19:45,850 --> 00:19:47,170
!تايغا، ساعديني

357
00:19:48,820 --> 00:19:50,250
...قبل برهة

358
00:19:50,250 --> 00:19:53,750
...اتصلت بوالدك هاتفيًا

359
00:19:53,750 --> 00:19:56,780
...وكان يعلو صوته اليأس والحزن

360
00:19:56,780 --> 00:20:01,550
لذلك فكرت في أنه من الأفضل
.أن تعود طبيعيًا إلى منزلك

361
00:20:01,550 --> 00:20:04,010
...وما الذي جعلك تتصلين بوالدي

362
00:20:04,010 --> 00:20:05,640
هل أنتِ شرطية؟

363
00:20:06,210 --> 00:20:09,140
ستصبح رئيسًا لمجلس الطلاب، أليس كذلك؟

364
00:20:09,140 --> 00:20:11,820
.لذلك صبغ شعرك بهذا اللون لا ينبغي

365
00:20:12,810 --> 00:20:16,540
!لن أصبح رئيس مجلس الطلاب أبدًا

366
00:20:18,200 --> 00:20:21,160
!أفضّل الموت على ذلك

367
00:20:25,840 --> 00:20:28,640
...أتساءل إن كان كيتامورا-كن وصل إلى منزله سالمًا

368
00:20:29,280 --> 00:20:30,580
.من يعلم

369
00:20:31,000 --> 00:20:34,000
.أعتقد أنه جاد في قراره

370
00:20:34,780 --> 00:20:36,210
هل تعتقد ذلك حقًا؟

371
00:20:37,320 --> 00:20:41,730
هل تذكر ما قالته مينوري عندما كنا في الفيلا؟

372
00:20:41,730 --> 00:20:46,360
،قالت إنها تحب الأشياء المرعبة
.لذلك كانت تقول إنها تكرهها

373
00:20:46,360 --> 00:20:49,600
نعم، ما قالته عن التناقض النفسي؟

374
00:20:50,170 --> 00:20:54,760
قال كيتامورا-كن إنه لا يريد أن يصبح
...رئيس مجلس الطلاب

375
00:20:54,760 --> 00:20:57,480
...ربما كان يعني نقيض ما يقوله هو أيضًا

376
00:20:57,480 --> 00:20:59,460
هل تقصدين أنه يريد ذلك؟

377
00:20:59,460 --> 00:21:01,090
ألا تعتقد هذا؟

378
00:21:01,820 --> 00:21:06,710
،حتى لو كان هذا صحيحًا
.فلن نستطيع أن نساعده وهو بهذه الحالة

379
00:21:08,290 --> 00:21:09,150
...لكن

380
00:21:10,000 --> 00:21:12,470
نحن نحتاج إلى رفع معنوياته، أليس كذلك؟

381
00:21:16,750 --> 00:21:18,130
هل أنتِ واثقة من أنكِ بخير؟

382
00:21:18,450 --> 00:21:21,680
.نعم، اتخذت قراري

383
00:21:21,680 --> 00:21:23,670
.إذن ضعي هذا

384
00:21:23,670 --> 00:21:24,460
.حسنًا

385
00:21:24,460 --> 00:21:25,350
!لنذهب

386
00:21:28,440 --> 00:21:29,980
!أي مزحة هذه؟

387
00:21:29,980 --> 00:21:31,140
...مستحيل

388
00:21:31,140 --> 00:21:32,070
حقًا؟

389
00:21:32,070 --> 00:21:32,610
-توقفي عن الـ

390
00:21:32,610 --> 00:21:33,370
!اصمتوا جميعًا

391
00:21:34,130 --> 00:21:35,770
.سأعلن لكم الآن

392
00:21:35,770 --> 00:21:39,740
،عندما يتم اختياري، أنا آيساكا تايغا
...لأصبح رئيسة مجلس الطلاب

393
00:21:39,740 --> 00:21:44,720
،فإن هذه المدرسة بجميع طلابها
...وحتى ذكرياتكم عن هذه الانتخابات

394
00:21:44,720 --> 00:21:49,500
!سـ-سـ-سألقي بها جميعًا في المشرحة

395
00:21:49,500 --> 00:21:52,200
!ماذا؟

396
00:23:25,160 --> 00:23:28,430
،عندما يتم انتخابي رئيسة لمجلس الطلاب
.سأجعل الجميع يعاني من الإرهاب

397
00:23:28,430 --> 00:23:29,080
.إنها نهايتكم

398
00:23:29,080 --> 00:23:30,870
...سأظل أ-ألقى

399
00:23:30,870 --> 00:23:31,700
...أنتِ لا تزالين

400
00:23:31,700 --> 00:23:32,860
!تعالو إلى هنا يا شباب

401
00:23:32,860 --> 00:23:35,020
.هيا قوموا بمصافحتي

