﻿1
00:02:00,060 --> 00:02:01,430
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

2
00:02:01,040 --> 00:02:03,850
"في كل ساعة من اليوم"

3
00:02:04,560 --> 00:02:07,150
"كلما أفكر فيك"

4
00:02:03,850 --> 00:02:05,070
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

5
00:02:08,120 --> 00:02:10,760
"هذه المشاعر المتقدة"

6
00:02:07,150 --> 00:02:08,490
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

7
00:02:11,660 --> 00:02:14,280
"تفيض من قلبي"

8
00:02:10,760 --> 00:02:12,110
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

9
00:02:15,130 --> 00:02:18,770
"(رغم أنه من السهل أن أقول (أنا أحبك"

10
00:02:18,770 --> 00:02:21,990
"لكن، عندما تقف أمامي"

11
00:02:22,340 --> 00:02:28,130
"تقف عزة نفسي في طريقي"

12
00:02:29,380 --> 00:02:32,920
"بإمكاني أن أتغلب عليها لو بذلت جهدي"

13
00:02:32,920 --> 00:02:36,470
"لكن، هذه هي طبيعتي"

14
00:02:36,470 --> 00:02:42,680
"ومهما حاولت، لا أستطيع تحطيم الحاجز الذي يفصل بيننا"

15
00:02:42,680 --> 00:02:46,190
"أتمنى أن تدرك مشاعري نحوك"

16
00:02:46,190 --> 00:02:49,810
"لذا أحدق فيك عادة، ولسان حالي يقول"

17
00:02:49,940 --> 00:02:53,730
"أنا أحبك حقًا"

18
00:02:53,730 --> 00:02:56,860
"!وبكل ما أمتلك من شجاعة"

19
00:02:57,430 --> 00:03:01,010
"قلبي الرقيق، أشعر وكأنه سيتمزق"

20
00:03:01,010 --> 00:03:04,330
"بعد أن عرفتك، أدركت أخيرًا"

21
00:03:04,550 --> 00:03:09,930
"أنني خرقاء حقًا فيما يتعلق بالحب"

22
00:03:11,420 --> 00:03:15,200
"جروحي التي سببها لي الحب وكدت أن أنساها"

23
00:03:15,200 --> 00:03:18,760
"عادت مرة أخرى بمزيد من الألم"

24
00:03:18,760 --> 00:03:22,350
"...يومًا ما، وكما يفترض بي أن أفعل"

25
00:03:22,350 --> 00:03:27,930
"سأخبرك بأنني أحبك، وإلا فسيزداد وهني"

27
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
"في الليالي التي لا أستطيع فيها النوم"

28
00:22:13,430 --> 00:22:16,520
"أتنهد وحيدة"

29
00:22:16,850 --> 00:22:19,330
"ماذا عنكم جميعًا؟"

30
00:22:20,370 --> 00:22:23,360
"كم أشعر بالوحدة"

31
00:22:23,730 --> 00:22:29,640
"كشجرة صغيرة في هذا الكون الواسع"

32
00:22:30,590 --> 00:22:33,120
"ضعيفة الجذور"

33
00:22:33,120 --> 00:22:40,980
"تحمل فاكهة لم تنضج بعد"

34
00:22:40,980 --> 00:22:45,680
"فاكهة أتمنى أن تصبح برتقالاً في أقرب وقت"

35
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
"باستقائها من نورك الساطع"

36
00:22:49,050 --> 00:22:52,500
"أحلامي وتطلعاتي ما زالت مشتعلة"

37
00:22:52,500 --> 00:22:55,410
"هيا، اشعر بها"

38
00:22:55,900 --> 00:22:59,350
"جربت اليوم أكل برتقالة"

39
00:22:59,350 --> 00:23:02,600
"لكنني بكيتُ لأنها ما زالت حامضة"

40
00:23:02,600 --> 00:23:06,070
"ذكرتني بنفسي، فلم أستطع رميها"

41
00:23:06,070 --> 00:23:08,650
"وتابعت أكلها"

42
00:23:08,650 --> 00:23:14,770
"أحببتها، حبًا يشعرني برغبة في البكاء"

43
00:23:15,490 --> 00:23:21,910
"أحببتها... أحببتها"

1
00:03:30,520 --> 00:03:36,650
{\an8}"تحت شجرة التنوب"

2
00:08:19,260 --> 00:08:20,720
"الاختبار النهائي في اللغة الإنجليزية"

3
00:11:01,800 --> 00:11:03,260
{\an8}"(آيساكا ريكورو)"

4
00:11:03,260 --> 00:11:04,600
{\an8}"(آيساكا يو)"

5
00:11:48,520 --> 00:11:51,100
{\an8}"سانتا كلوز"

6
00:11:51,100 --> 00:11:52,560
"رقم المراجع"

7
00:23:25,000 --> 00:23:34,930
{\an9}:في الحلقة القادمة
"احتفال في ليلة عظيمة"

9
00:00:12,630 --> 00:00:15,130
.بئسًا! ماذا يجب أن أفعل؟ هذا سيئ

10
00:00:15,130 --> 00:00:17,370
...أنتِ خرقاء حقًا

11
00:00:17,370 --> 00:00:19,500
،ليس هذا وقت ندب الحظ
.قومي بمساعدتي لجمعها

12
00:00:19,500 --> 00:00:22,970
عفوًا، هلا ساعدتماني في حمل هذه؟

13
00:00:23,510 --> 00:00:26,790
.بئسًا! تناثرت في كل مكان

14
00:00:26,990 --> 00:00:28,430
.أنا آسف

15
00:00:28,430 --> 00:00:31,300
.إنها غلطة هذه الحمقاء الصغيرة

16
00:00:31,910 --> 00:00:33,300
.آسفة

17
00:00:34,050 --> 00:00:35,820
.يا للعار

18
00:00:35,820 --> 00:00:38,300
مـ-ماذا دهاكِ، آيساكا-سان؟

19
00:00:38,610 --> 00:00:41,310
.تايغا تحب الكريسماس

20
00:00:41,760 --> 00:00:45,580
.وتعتقد أنها يجب أن تكون فتاة طيبة لأن سانتا يراقبها

21
00:00:45,580 --> 00:00:46,940
.فهمت

22
00:00:46,940 --> 00:00:49,940
جميع الفتيات يحببن الكريسماس، أليس كذلك؟

23
00:00:50,270 --> 00:00:54,650
ترى، هل لديكما متسعٌ من الوقت
للاستذكار مع الاستعدادات للحفلة؟

24
00:00:54,860 --> 00:00:58,910
.نعم، شكلنا مجموعة للاستذكار مؤخرًا

25
00:00:58,910 --> 00:01:01,860
،في الحقيقة، آيساكا-سان تحصل على درجات عالية دائمًا

26
00:01:01,860 --> 00:01:04,920
...كما أن علاماتك أيضًا عالية، لكن

27
00:01:04,920 --> 00:01:08,630
،أنا قلقة بشأن هاروتا-كن
.هاروتا-كن، وهاروتا-كن

28
00:01:09,610 --> 00:01:10,630
هاروتا إذن؟

29
00:01:10,790 --> 00:01:12,790
...و هاروتا-كن أيضًا

30
00:01:13,570 --> 00:01:16,540
هاروتا-كن يقوم بمساعدتكم في الاستعدادات، أليس كذلك؟

31
00:01:16,540 --> 00:01:17,780
.لا تقلقي

32
00:01:17,780 --> 00:01:22,700
كيتامورا طلب منه ألا يشارك معنا
.حتى يتمكن من الاستذكار

33
00:01:22,700 --> 00:01:24,480
.هذا عظيم

34
00:01:25,090 --> 00:01:29,250
عداني أنتما الاثنان أن تحافظا على معدلاتكما عالية، مفهوم؟

35
00:01:29,250 --> 00:01:34,650
.أخشى أنكما تضيعان وقتًا طويلاً من أجل تلك الحفلة

36
00:01:34,990 --> 00:01:36,410
.أنا آسف

37
00:01:36,410 --> 00:01:39,320
بالمناسبة، هل ستحضرين إلى الحفلة؟

38
00:01:39,320 --> 00:01:41,080
!وكيف أجرؤ على ذلك؟

39
00:01:41,080 --> 00:01:42,970
،صحيح أنه ليس لدي أي مواعيد في عشية عيد الميلاد

40
00:01:42,970 --> 00:01:44,970
!لكن لن أحضر، حفاظًا على كبريائي

41
00:01:46,070 --> 00:01:46,910
...لكن

42
00:01:50,630 --> 00:01:52,840
.أتمنى أن تنجح هذه الحفلة

43
00:01:52,840 --> 00:01:55,700
،فأنتما تبذلان فيها جهدًا كبيرًا

44
00:01:56,660 --> 00:01:58,160
!لذلك ستكافآن بالتأكيد

45
00:03:32,620 --> 00:03:34,230
!مرحبًا! تايغا-تشان

46
00:03:34,850 --> 00:03:36,470
مينوري! مشغولة بالأنشطة؟

47
00:03:36,470 --> 00:03:37,580
!نعم

48
00:03:37,580 --> 00:03:40,380
!قضينا معظم الوقت ونحن نتدرب في الصالة الرياضية

49
00:03:40,380 --> 00:03:43,840
!كوشيدا، أسرعي وإلا فسيبدأ المدرب في الصراخ مرة أخرى

50
00:03:43,840 --> 00:03:45,470
...يا إلهي

51
00:03:45,470 --> 00:03:46,840
!أراكما لاحقًا

52
00:03:48,190 --> 00:03:52,490
.لم نعد نتحدث سوية في الآونة الأخيرة

53
00:03:53,240 --> 00:03:54,210
...نعم

54
00:03:54,210 --> 00:03:54,680
.أراكما لاحقًا

55
00:03:56,720 --> 00:03:59,470
!ستكون الحفلة ممتعة بالتأكيد

56
00:03:59,470 --> 00:04:01,360
!يجب أن تأتي

57
00:04:02,410 --> 00:04:03,910
!هيا

58
00:04:03,910 --> 00:04:04,990
!آسفة

59
00:04:08,330 --> 00:04:11,540
.أصبحت مينوري غريبة حقًا هذه الأيام

60
00:04:11,540 --> 00:04:12,420
.أجل

61
00:04:13,030 --> 00:04:16,380
.أعتقد أنها ستبتهج لو حضرت الحفلة

62
00:04:16,380 --> 00:04:18,000
.نعم، معك حق

63
00:04:19,030 --> 00:04:21,170
!يجب أن نبذل ما بوسعنا لنجعلها حفلة لا تنسى

64
00:04:22,470 --> 00:04:24,170
!نعم، لنفعل ذلك، تايغا

65
00:04:25,270 --> 00:04:28,220
تأخرتما! ما الذي كنتما تفعلانه؟

66
00:04:28,220 --> 00:04:30,170
.انشغلنا ببعض الأمور

67
00:04:30,170 --> 00:04:32,350
لحظة، ما الذي جاء بك إلى هنا؟

68
00:04:32,680 --> 00:04:35,960
.أنا المسؤولة هنا عن تجهيز الزينة

69
00:04:35,960 --> 00:04:38,350
انظري، أليست جميلة؟

70
00:04:42,450 --> 00:04:43,810
!كما هو متوقع منكِ

71
00:04:43,810 --> 00:04:46,360
!غبية! غبية! دون البقية

72
00:04:46,360 --> 00:04:50,110
لحظة، لم يكن يفترض بك قول هذا الكلام، أليس كذلك؟

73
00:04:50,110 --> 00:04:52,620
ألستِ تحاولين أن تكوني طيبة في الكريسماس؟

74
00:04:54,550 --> 00:04:56,250
.يا للعار

75
00:04:58,280 --> 00:05:00,340
هل هذا من أجل الحفلة؟

76
00:05:00,340 --> 00:05:01,230
.لا

77
00:05:01,230 --> 00:05:07,380
.طلب منا المعلم تنظيف المخزن مقابل إعارتنا لهذه القاعة

78
00:05:07,380 --> 00:05:10,610
.حسنًا إذن، دعني أحمل هذا عنك

79
00:05:10,610 --> 00:05:14,170
.كيتامورا، قم بقص النجوم أنت و تايغا

80
00:05:14,170 --> 00:05:15,710
.خذ، المقصات والغراء

81
00:05:16,250 --> 00:05:17,240
.حسنًا

82
00:05:17,240 --> 00:05:18,730
!لنبدأ، آيساكا

83
00:05:20,860 --> 00:05:22,650
.انتظري لحظة

84
00:05:22,650 --> 00:05:24,900
.لا تقومي بإمساك المقص هكذا، هذا خطير

85
00:05:24,900 --> 00:05:25,530
.قومي بإمساكه بهذه الطريقة

86
00:05:25,830 --> 00:05:28,650
.يا حبيبي، الأمور تسير معهما على ما يرام

87
00:05:29,620 --> 00:05:32,450
.هيا، لنذهب ونساعدهم هناك

88
00:05:33,430 --> 00:05:35,700
ماذا؟ ماذا؟ ما الذي تفعلينه؟

89
00:05:33,900 --> 00:05:35,270
{\an8}.هيا بسرعة

90
00:05:38,820 --> 00:05:41,210
ما الذي يحاول الجميع الوصول إليه؟

91
00:05:41,210 --> 00:05:43,270
ماذا؟ ماذا تقصد؟

92
00:05:43,270 --> 00:05:51,930
،لا تتظاهري بالحماقة
.(أتحدث عن (تايغا)... وحبها لـ(كيتامورا

93
00:05:52,360 --> 00:05:53,890
.لم أعد أفهم حقًا

94
00:05:53,890 --> 00:05:58,190
.أصبح الجميع يحاول التقريب بينهما مؤخرًا

95
00:05:59,810 --> 00:06:02,140
.تبدو غاضبًا بسبب هذا

96
00:06:02,140 --> 00:06:03,500
هل تشعر بالغيرة؟

97
00:06:03,500 --> 00:06:06,640
ماذا؟ ولماذا أشعر بالغيرة؟

98
00:06:07,550 --> 00:06:08,930
...أنا فقط

99
00:06:10,480 --> 00:06:15,050
.غاضب لأن الجميع يحاول أن ينشر الشائعات عن حياتها العاطفية

100
00:06:15,050 --> 00:06:16,370
.أو شيء من هذا القبيل

101
00:06:22,980 --> 00:06:25,210
.هذا هو شعور الأب عندما تكون ابنته على وشك الزواج

102
00:06:25,490 --> 00:06:28,380
.وكيف لي أن أعلم؟ فليس لدي ابنة

103
00:06:28,380 --> 00:06:30,420
.كما أنني لم أر والدي قط في حياتي

104
00:06:30,770 --> 00:06:34,280
".الخوف عليها من الوقوع، أو الشعور بالألم، أو حتى البكاء"

105
00:06:34,280 --> 00:06:39,680
".رؤية أعز فتاة إلى قلبك يأخذها رجل آخر بعيدًا عنك"

106
00:06:40,410 --> 00:06:44,480
وأنت لا تعلم ما إذا كان هذا الرجل"
."سيحسن التصرف معها كما تفعل أنت"

107
00:06:44,690 --> 00:06:46,510
.لم أفكر بشيء كهذا مطلقًا

108
00:06:46,510 --> 00:06:51,570
لكنك لا تشعر بالراحة وأنت ترى
يوساكو) و(تايغا) يتواعدان، أليس كذلك؟)

109
00:06:52,260 --> 00:06:54,100
.أنت تناقض نفسك

110
00:06:54,100 --> 00:07:00,800
،فأنت لست أباها
.رغم ذلك ترفض أن يلمسها أحد

111
00:07:01,500 --> 00:07:03,980
.بالرغم من أن هناك فتاة تملك قلبك

112
00:07:03,980 --> 00:07:08,500
،وكأنكم تلعبون دور أسرة
.ويعلم كل واحد فيكم الدور الذي سيؤديه

113
00:07:08,500 --> 00:07:11,240
.وتمثلون فيه جميعًا دور الأب والأم والابنة

114
00:07:12,020 --> 00:07:13,370
!ما الذي تقولينه؟

115
00:07:17,040 --> 00:07:19,530
لماذا يجب أن تقوم أنت بدور الأب؟

116
00:07:19,530 --> 00:07:23,300
.علاقتك بـ تايغا مختلفة عن ذلك

117
00:07:23,300 --> 00:07:26,390
.أعتقد أنه يجب أن تتوقف عن لعبة الأطفال هذه

118
00:07:30,570 --> 00:07:32,650
.أنت ترتكب أخطاء كثيرة

119
00:07:33,160 --> 00:07:35,600
لم لا تتنبه لنفسك قبل أن تزداد آلامك أكثر؟

120
00:07:36,130 --> 00:07:39,060
.يجب أن تنسى ما مضى وتبدأ صفحة جديدة

121
00:07:41,690 --> 00:07:42,740
...بعدها

122
00:07:45,990 --> 00:07:48,750
.أستطيع أنا أيضًا أن أحظى بفرصة أخرى

123
00:07:49,950 --> 00:07:50,130
ماذا؟

124
00:07:51,800 --> 00:07:53,170
.لا عليك

125
00:07:53,170 --> 00:07:54,880
.تجاهل كل ما سمعته

126
00:07:57,680 --> 00:07:59,510
ما الذي كنتُ أتحدث عنه أصلاً؟

127
00:07:59,510 --> 00:08:01,430
.انسَ كل ما سمعته مني

128
00:08:01,430 --> 00:08:02,180
ماذا؟

129
00:08:02,970 --> 00:08:07,410
الحقيقة هي أن الشخص الذي
.تحتاج إلى فهمه أكثر هو أنت، لا أحد سواك

130
00:08:27,830 --> 00:08:30,460
.حسنًا، ضعوا أقلامكم

131
00:08:30,710 --> 00:08:35,060
{\an8}!رائع! انتهينا! انتهينا أخيرًا

132
00:08:31,440 --> 00:08:33,580
...انتهينا

133
00:08:33,580 --> 00:08:35,070
.هاروتا، أنت تبالغ كثيرًا في تصرفك

134
00:08:35,070 --> 00:08:37,570
.اهدؤوا جميعًا واستمعوا إلي جيدًا

135
00:08:35,070 --> 00:08:37,570
{\an8}!الكريسماس! الكريسماس قادم

136
00:08:37,570 --> 00:08:40,170
،الدوام مستمر هنا غدًا وبعد غدٍ أيضًا

137
00:08:40,170 --> 00:08:42,640
.لذلك، لا تنشغلوا عن الدراسة بعيد الميلاد

138
00:08:44,670 --> 00:08:45,730
.مينوري

139
00:08:45,730 --> 00:08:48,670
هلا تناولتِ الغداء معي أنا و ريوجي؟

140
00:08:48,670 --> 00:08:51,480
.آسفة، أنا مضطرة إلى الذهاب من أجل التمرين

141
00:08:51,850 --> 00:08:54,110
.خسارة، مينوري لديها ما تقوم به الآن

142
00:08:54,300 --> 00:08:57,130
.أعلم، سمعتها

143
00:08:57,710 --> 00:09:01,280
.أنا آسفة حقًا لأنني أرفض دعواتكما دائمًا

144
00:09:01,280 --> 00:09:04,540
.فـ-في الواقع، ليس هناك ما يستحق الاعتذار

145
00:09:04,540 --> 00:09:10,540
.لكن يبدو أن الوقت لم يسمح لنا حتى بالكلام مؤخرًا

146
00:09:10,540 --> 00:09:12,230
.أ-أقصد، أنتِ و تايغا

147
00:09:12,230 --> 00:09:17,880
،في الحقيقة، سيطرت على مدربنا شخصيته المظلمة
.لذلك أصبح التمرين أكثر صعوبة من ذي قبل

148
00:09:17,880 --> 00:09:19,100
!أراكما لاحقًا

149
00:09:19,510 --> 00:09:20,840
!مينوري

150
00:09:23,050 --> 00:09:25,360
.هربت مجددًا

151
00:09:26,030 --> 00:09:26,600
.نعم

152
00:09:27,090 --> 00:09:31,240
.كنت أحاول أن أخلق فرصة لتكونا سوية

153
00:09:31,240 --> 00:09:36,190
كنت أفكر في أن أقول عندما نصل إلى المطعم
"!آسفة، هناك عمل يجب أن أقوم به"

154
00:09:37,030 --> 00:09:39,550
...كنتِ تفكرين بالكذب أيضًا

155
00:09:39,550 --> 00:09:41,870
.الملاك تايغا عاطفية حقًا

156
00:09:43,030 --> 00:09:45,340
.لكن، ما باليد حيلة

157
00:09:45,340 --> 00:09:46,900
.ستكون هناك فرصة أخرى بالتأكيد

158
00:09:46,900 --> 00:09:49,150
.لنأكل شيئًا قبل الذهاب إلى البيت

159
00:09:49,150 --> 00:09:53,490
،لا، لم أكن أفكر في الكذب
.فلدي عمل يجب أن أقوم به بالفعل

160
00:09:53,490 --> 00:09:54,930
ماذا؟

161
00:09:54,930 --> 00:09:59,910
،بعد أن أذهب إلى البيت
.يجب أن أزور مكتب البريد

162
00:09:59,910 --> 00:10:01,050
.سأذهب معك

163
00:10:01,050 --> 00:10:02,540
-ريوجي، لست مضطرًا

164
00:10:02,540 --> 00:10:03,760
!وجدتك، تاكاسو-كن

165
00:10:03,760 --> 00:10:05,950
اسمع، هل لديك متسع من الوقت الآن؟

166
00:10:05,950 --> 00:10:07,060
لديك، أليس كذلك؟

167
00:10:07,060 --> 00:10:08,230
.يجب أن أتحدث معك

168
00:10:08,480 --> 00:10:10,660
لمَ لا نتناول الغداء معًا؟

169
00:10:10,660 --> 00:10:11,820
موافق؟ موافق؟ موافق؟

170
00:10:11,820 --> 00:10:15,080
.لا... آسف، هناك عمل يجب علي القيام به

171
00:10:15,080 --> 00:10:19,270
.فأنا مضطر إلى الذهاب معها إلى مكتب البريد

172
00:10:19,270 --> 00:10:22,530
!لحظة، ريوجي! أخبرتك أنك لست مضطرًا للمجيء معي

173
00:10:22,530 --> 00:10:24,070
.لا بأس، لنذهب

174
00:10:24,070 --> 00:10:25,910
!انتظر! تاكاسو-كن

175
00:10:30,250 --> 00:10:31,300
!تبًا

176
00:10:32,700 --> 00:10:35,340
لماذا كذبتَ عليها؟

177
00:10:35,760 --> 00:10:40,560
أيضًا، ما قصة تلك الفتاة التي تتظاهر
بأنها صديقة كيتامورا منذ الطفولة؟

178
00:10:40,560 --> 00:10:42,410
.لا، اشطب هذه الجملة

179
00:10:42,410 --> 00:10:44,420
.أقصد، تلك الفتاة الصادقة، كيهارا-سان

180
00:10:44,420 --> 00:10:48,410
لا تقلقي بشأن هذا، فلن أكون كاذبًا
.لو جئت معكِ إلى مكتب البريد

181
00:10:48,410 --> 00:10:49,640
...إذن، الذي تودين أخذه إلى

182
00:10:52,220 --> 00:10:55,790
هل كنتِ حقًا تفكرين في حمل كل هذا وحدك؟

183
00:10:56,310 --> 00:10:57,230
!لا تقم بلمسها

184
00:10:57,400 --> 00:11:00,280
!هذا ليس من شأنك، ساعدني في الحصول على عربة

185
00:11:01,780 --> 00:11:02,340
-لحظة

186
00:11:02,340 --> 00:11:04,530
!مـ-ما هذا بالضبط؟

187
00:11:05,700 --> 00:11:09,290
،لو لم يكن هذا وقت الاحتفال بعيد الميلاد، لقمت بضربك

188
00:11:10,140 --> 00:11:12,330
.لكن ولأنني أحاول أن أكون فتاة طيبة، سأسامحك

189
00:11:13,190 --> 00:11:15,900
.هذه هدايا عيد الميلاد من أجل عائلتي

190
00:11:15,900 --> 00:11:17,500
لماذا تقومين بفعل هذا؟

191
00:11:17,860 --> 00:11:21,650
.لا تقولي إنك تفكرين في منحهما فرصة أخرى

192
00:11:21,650 --> 00:11:24,470
.ليس هذا هو السبب، لكنني أفعل هذا لأنه الكريسماس

193
00:11:24,470 --> 00:11:25,980
.ولأنهما عائلتي

194
00:11:25,980 --> 00:11:27,640
ما القصة؟

195
00:11:27,640 --> 00:11:29,390
.كنت أريد أن أبقي الأمر سرًا

196
00:11:29,930 --> 00:11:33,540
.كما أنني اشتريت هدايا من أجلك أنت و يا-تشان

197
00:11:33,540 --> 00:11:35,400
.أنا لا أقصد هذا

198
00:11:35,960 --> 00:11:40,960
.أعلم ما تود قوله، لكنني لا أريد سماعه

199
00:11:41,930 --> 00:11:43,340
.سأذهب لإحضار العربة

200
00:11:46,620 --> 00:11:47,750
ما هذا؟

201
00:11:49,190 --> 00:11:51,040
سانتا كلوز؟

202
00:11:54,760 --> 00:11:59,080
.قضيت كل حياتي الدراسية في المدارس الخاصة بالفتيات

203
00:11:59,080 --> 00:12:03,490
.لكن، تم رفض قبولي في الثانوية بسبب سوء السلوك

204
00:12:04,420 --> 00:12:08,860
في تلك المدارس، تكون مضطرًا للتطوع
.من أجل العمل مع الراهبات

205
00:12:08,860 --> 00:12:10,180
...هذا يعني

206
00:12:10,180 --> 00:12:17,850
،أن نلعب مع الأيتام
.ونقوم بالعديد من الأعمال الأخرى

207
00:12:18,010 --> 00:12:21,070
الهدية التي كتبت عليها "سانتا" هي في 
.الحقيقة من أجل أولئك الأطفال

208
00:12:23,090 --> 00:12:25,450
هدايا من أجل عائلتك، والآن هدايا للأيتام؟

209
00:12:25,880 --> 00:12:29,320
.أنا آسف، لكنني لم أعد أفهمك مطلقًا

210
00:12:29,320 --> 00:12:32,210
.أريد أن يشعروا بأن هناك من يهتم بهم

211
00:12:32,740 --> 00:12:34,620
.الكريسماس فرصة لنا جميعًا لنصبح أفضل

212
00:12:37,070 --> 00:12:43,330
...حتى لو كنتَ يتيمًا لا تملك من يرعاك"

213
00:12:43,330 --> 00:12:45,750
".يجب أن تثق بأن هناك من يهتم لأمرك

214
00:12:45,750 --> 00:12:47,010
.هذه هي الرسالة التي أريد أن أوصلها لهم

215
00:12:47,680 --> 00:12:51,930
.أريدهم أن يعلموا أن هناك من يهتم لأمرهم

216
00:12:52,090 --> 00:12:53,100
..هذا

217
00:12:53,100 --> 00:12:56,440
.أعلم ما تود قوله، أن ما أفعله إرضاء لذاتي

218
00:12:57,200 --> 00:12:59,580
...لكن أيضًا لأنني أثق

219
00:13:00,460 --> 00:13:03,650
.بأن هناك من يهتم لأمري في مكان ما

220
00:13:03,970 --> 00:13:06,600
.بالنسبة لي، هذا الشخص هو سانتا

221
00:13:06,600 --> 00:13:08,270
...سانتا، سانتا

222
00:13:08,270 --> 00:13:10,160
هل تؤمنين بوجوده حقًا؟

223
00:13:10,950 --> 00:13:14,330
.أنا أحب الكريسماس كثيرًا

224
00:13:14,510 --> 00:13:18,570
...فالشوارع، والمحلات
.وكل مكان في المدينة يشع بريقًا وتألقًا

225
00:13:18,570 --> 00:13:20,840
.وهذا أمر رائع

226
00:13:21,680 --> 00:13:24,110
.الجميع يبدو سعيدًا

227
00:13:24,110 --> 00:13:28,050
.وكأن العالم كله يفيض فرحًا وسعادة

228
00:13:28,730 --> 00:13:31,450
.وأشعر بأنني جزء من هذه السعادة

229
00:13:32,310 --> 00:13:34,050
.أريد أن أصبح فتاة طيبة

230
00:13:34,050 --> 00:13:38,930
.أريد أن أكون جزءًا من عشية عيد الميلاد السعيدة

231
00:13:38,930 --> 00:13:41,770
.أريد أن تظهر السعادة على محياي

232
00:13:43,300 --> 00:13:45,570
...أيضًا، أتعلم

233
00:13:45,990 --> 00:13:48,360
.رأيت سانتا من قبل

234
00:13:50,220 --> 00:13:52,070
.عندما كنت طفلة صغيرة

235
00:13:52,660 --> 00:13:56,270
،كانت عشية عيد الميلاد
.حصل هذا قبل أن ينفصل والداي

236
00:13:56,800 --> 00:13:59,710
.وكنت نائمة تحت شجرة الكريسماس في غرفة الجلوس

237
00:14:00,070 --> 00:14:02,080
،واستيقظت بسبب شعوري بالبرد

238
00:14:02,080 --> 00:14:03,670
.ثم نظرتُ إلى النافذة

239
00:14:05,130 --> 00:14:07,630
.وكان سانتا واقفًا بجوارها

240
00:14:09,640 --> 00:14:13,310
،أعطاني هدية وقال لي

241
00:14:13,940 --> 00:14:17,490
".لو ظللتِ فتاة طيبة، فسآتي مرة أخرى بالتأكيد"

242
00:14:18,810 --> 00:14:22,130
.قد يكون هذا مجرد حلم

243
00:14:22,890 --> 00:14:26,360
.لكنه كان حلمًا رئعًا بحق

244
00:14:27,400 --> 00:14:30,560
.لذلك أريد أن أصبح فتاة طيبة

245
00:14:31,840 --> 00:14:34,450
هل تعتقد أنني غبية لأنني صدقتُ حلمًا؟

246
00:14:34,980 --> 00:14:37,550
.لا، لا أعتقد ذلك

247
00:14:37,550 --> 00:14:38,900
.إنه حلم

248
00:14:38,900 --> 00:14:41,980
.إنه مجرد حلم

249
00:14:43,430 --> 00:14:46,470
.وليس واقعًا أستطيع الاعتماد عليه

250
00:14:49,110 --> 00:14:52,720
...نعم

251
00:14:52,990 --> 00:14:54,470
!توقف

252
00:14:54,790 --> 00:14:57,680
!نعم! شجرة الكريسماس وصلت

253
00:15:01,590 --> 00:15:03,000
!رائع

254
00:15:03,000 --> 00:15:05,340
!ستكون رائعة متى ما انتهينا من تركيبها

255
00:15:07,510 --> 00:15:09,960
.أعتقد أنها ستكون حفلة ناجحة

256
00:15:09,960 --> 00:15:11,240
يوري-تشان، هل ستحضرينها؟

257
00:15:11,240 --> 00:15:14,910
.قلت إنني لن أحضر، فكبريائي يمنعني من ذلك

258
00:15:14,910 --> 00:15:16,970
!نعم، صحيح! يجب أن أشتري هدايا لنفسي

259
00:15:16,970 --> 00:15:18,900
!ساعات، حقائب، أو حتى اكسسوارات

260
00:15:18,900 --> 00:15:20,660
.ستكون جائزة لي بعد 30 عامًا من العمل الشاق

261
00:15:20,660 --> 00:15:21,780
...في الواقع

262
00:15:21,780 --> 00:15:22,430
ماذا؟

263
00:15:22,430 --> 00:15:24,220
!تعتقدين أنني أضيع المال، أليس كذلك؟

264
00:15:24,220 --> 00:15:27,870
!تعتقدين أنني امرأة عزباء مخدوعة بالعروض الدعائية، أليس كذلك؟

265
00:15:26,830 --> 00:15:27,870
{\an8}!آيساكا

266
00:15:27,870 --> 00:15:31,260
لا يفترض بي تبديد المال لأنني
.أحتاج إلى سبعين مليون ين للتقاعد

267
00:15:31,260 --> 00:15:32,960
،لكن ماذا سيحدث لو أنني توقفت عن شراء الأشياء

268
00:15:32,960 --> 00:15:34,800
،!وبعدها أكون سعيدة لأنني جمعت مئة مليون ين

269
00:15:34,800 --> 00:15:36,820
،لكن، وبدون سابق إنذار
...تزداد مشكلة التضخم الاقتصادي في اليابان

270
00:15:36,820 --> 00:15:39,140
..ويصبح المال الذي جمعته طوال عمري لا قيمة له

271
00:15:39,140 --> 00:15:41,100
!لحظة، ماذا؟ استطعت التكهن بما سيحدث في المستقبل

272
00:15:41,750 --> 00:15:44,690
.ربما يجب أن أقوم بشراء شقة

273
00:15:46,690 --> 00:15:48,450
!هذه هي! هذه هي

274
00:15:48,450 --> 00:15:50,530
.تحققوا ما إذا كانت جميع القطع موجودة

275
00:15:50,530 --> 00:15:53,020
.لا أصدق أنك استطعت الحصول على شيء كهذا

276
00:15:53,020 --> 00:15:57,480
،كانت معروضة في أحد مواقع تصوير عروض الأزياء
.لذلك سألتهم ما إذا كنت قادرة على أخذها

277
00:15:58,040 --> 00:15:58,910
ما رأيك؟

278
00:15:58,910 --> 00:16:01,130
ألست رائعة؟

279
00:16:01,130 --> 00:16:03,580
!نعم، أنت غبية، لكن رائعة

280
00:16:03,580 --> 00:16:04,930
!هذه أفضل شجرة كريسماس على الإطلاق

281
00:16:04,930 --> 00:16:05,790
!لا خلاف على ذلك

282
00:16:07,010 --> 00:16:09,290
.وستكون أكثر جمالاً متى ما قمنا بجمع أجزائها

283
00:16:09,290 --> 00:16:11,960
!هيا جميعًا، لنتحرك

284
00:16:12,610 --> 00:16:13,890
هل هذه هي الطريقة الصحيحة؟

285
00:16:13,890 --> 00:16:14,720
.نعم

286
00:16:14,910 --> 00:16:16,800
!رائع! أنا متحمسة

287
00:16:16,800 --> 00:16:17,470
ماذا الآن؟

288
00:16:17,470 --> 00:16:18,800
أين توضع هذه القطعة؟

289
00:16:18,800 --> 00:16:19,850
.هذا هو الجزء العلوي

290
00:16:20,610 --> 00:16:23,590
،آيساكا-سان، أعتقد أنكِ خفيفة الوزن

291
00:16:23,590 --> 00:16:26,350
هل بإمكانك الصعود على كتفي ووضع هذه؟

292
00:16:26,940 --> 00:16:28,680
بحذائي الذي دخلت به الحمام قبل قليل؟

293
00:16:28,680 --> 00:16:30,920
...هناك أناس يفعلون أشياء غريبة حقًا في الحمام

294
00:16:30,920 --> 00:16:32,520
.لا، قومي بخلع حذائك

295
00:16:33,540 --> 00:16:34,570
!لحظة، ريوجي

296
00:16:34,750 --> 00:16:36,410
فيمَ أنت سارح؟

297
00:16:36,410 --> 00:16:37,640
!تعال وساعدنا

298
00:16:37,640 --> 00:16:40,430
.حـ..حسنًا، أعتقد أن هذه القطعة هي التالية

299
00:16:42,120 --> 00:16:44,540
!أنت، لم فعلتَ هذا؟! هذا خطير

300
00:16:44,540 --> 00:16:46,590
ما الذي تفعلينه، تايغا؟

301
00:16:46,590 --> 00:16:48,370
!ردة فعلك كانت رائعة

302
00:16:48,370 --> 00:16:50,000
!كما هو متوقع من نمر الكف

303
00:16:52,260 --> 00:16:54,660
...لكن أيضًا لأنني أثق

304
00:16:55,190 --> 00:16:58,240
.بأن هناك من يهتم لأمري في مكان ما

305
00:16:59,350 --> 00:17:02,810
.تايغا، أنتِ لستِ وحدك

306
00:17:02,810 --> 00:17:07,440
ربما لم يكن هناك أحد ليعتني بك
،خلال الأعوام السبعة عشر الماضية

307
00:17:08,070 --> 00:17:09,650
.لكن الوضع اختلف الآن

308
00:17:11,070 --> 00:17:13,230
.فلديك أصدقاء جدد

309
00:17:13,230 --> 00:17:14,470
.لديك الآن كيتامورا

310
00:17:15,830 --> 00:17:18,710
.أيضًا يوساكو، و إنكو-تشان، وأنا

311
00:17:20,240 --> 00:17:23,290
...وفي الغد، أنا متأكد من أن كوشيدا

312
00:17:24,130 --> 00:17:25,930
!لذلك ستكافآن بالتأكيد

313
00:17:25,930 --> 00:17:28,640
.هذا صحيح، سنكافأ على مجهوداتنا

314
00:17:30,150 --> 00:17:31,920
،سيفرح الجميع

315
00:17:33,160 --> 00:17:34,850
.وسيكافأ الجميع

316
00:17:36,040 --> 00:17:37,390
!إنها هائلة

317
00:17:37,390 --> 00:17:39,000
!مدهشة حقًا

318
00:17:39,940 --> 00:17:41,010
!كيتامورا-كن

319
00:17:41,320 --> 00:17:44,310
.أحضرت هذه من منزلي، قم بوضعها في الأعلى

320
00:17:44,750 --> 00:17:46,810
إنها جميلة حقًا... هل أنتِ متأكدة من ذلك؟

321
00:17:47,010 --> 00:17:49,730
...أقصد، تبدو باهظة الثمن

322
00:17:49,730 --> 00:17:50,570
.لا بأس

323
00:17:50,570 --> 00:17:52,740
،كما أنها أيضًا نجمتي المفضلة

324
00:17:52,740 --> 00:17:56,110
.ولم أستطع وضعها على شجرة الكريسماس عندي لأنها كبيرة

325
00:17:57,480 --> 00:17:58,350
.حسنًا إذن

326
00:17:58,350 --> 00:18:01,030
.سأضعها بكل حذر

327
00:18:04,890 --> 00:18:05,910
!ستائر حجب الضوء جاهزة

328
00:18:06,570 --> 00:18:07,870
!الطاقة الكهربائية جاهزة

329
00:18:08,580 --> 00:18:11,380
.حنسًا، أطفئ الأضواء الآن

330
00:18:21,430 --> 00:18:23,280
!نجحنا! نجحنا

331
00:18:23,280 --> 00:18:24,600
!إنها رائعة

332
00:18:24,760 --> 00:18:26,240
.جميلة جدًا

333
00:18:27,080 --> 00:18:27,680
.نجحنا

334
00:18:53,330 --> 00:18:54,860
!أنا آسفة

335
00:18:54,860 --> 00:18:56,300
هل أصيب أحد بأذى؟

336
00:19:13,400 --> 00:19:15,480
.مينوري، هذا يكفي

337
00:19:15,480 --> 00:19:18,310
!كان مجرد حادث، لم تتعمدي فعل ذلك

338
00:19:18,310 --> 00:19:19,810
...لا، أنا آسفة

339
00:19:21,270 --> 00:19:22,660
...أنا آسفة حقًا

340
00:19:22,660 --> 00:19:24,280
!مينوري، لا أحد يحملك الذنب أبدًا

341
00:19:24,780 --> 00:19:26,540
-كان مجرد حظ عاثر

342
00:19:26,540 --> 00:19:28,160
.لا، بل الخطأ خطئي

343
00:19:29,000 --> 00:19:32,210
.هذا لأنني سرحت خلال التمرين

344
00:19:32,210 --> 00:19:38,290
فلم أستطع التحكم بالكرة
.وتسببت في تحطيم شيء عزيز عليك

345
00:19:39,570 --> 00:19:40,830
...أرجوكِ

346
00:19:40,830 --> 00:19:45,390
،بالرغم من أنني لن أستطيع إعادتها كما كانت
!لكن اسمحي لي بالقيام بما أستطيع فعله

347
00:19:49,760 --> 00:19:51,190
-إذن دعي ريوجي يقوم بمساعـ

348
00:19:51,190 --> 00:19:51,890
!لا

349
00:19:52,130 --> 00:19:54,530
!لا! توقف! لا تساعدني

350
00:19:55,860 --> 00:19:56,690
...مينوري

351
00:20:04,640 --> 00:20:06,450
.تاكاسو-كن، بإمكانك الذهاب

352
00:20:06,800 --> 00:20:09,640
.دعني أقوم بهذا وحدي

353
00:20:12,750 --> 00:20:16,500
.توقف، كانت غلطتي

354
00:20:19,020 --> 00:20:22,040
...لو قمتَ بمساعدتي، فسوف

355
00:20:22,040 --> 00:20:23,130
.ليس هناك الوقت الكافي

356
00:20:23,610 --> 00:20:25,630
.افعلي ما ينبغي عليك فعله

357
00:20:25,630 --> 00:20:28,140
.أنا لا أساعدك، أنا فقط أقوم بما ينبغي علي فعله

358
00:20:28,450 --> 00:20:30,090
.أقوم بهذا من أجلي أنا

359
00:20:38,920 --> 00:20:40,900
...تاكاسو-كن

360
00:20:41,080 --> 00:20:41,790
.نعم

361
00:20:43,170 --> 00:20:45,820
...تاكاسو-كن... تاكاسو-كن

362
00:20:46,190 --> 00:20:47,260
.أسمعك

363
00:20:49,710 --> 00:20:50,870
...تاكاسو-كن

364
00:20:51,120 --> 00:20:52,090
.أنا هنا

365
00:20:55,040 --> 00:20:57,760
انظري، إنها جميلة، أليس كذلك؟

366
00:20:57,760 --> 00:20:59,850
،يمكن إصلاحها حتى لو تكسرت

367
00:20:59,850 --> 00:21:01,090
.لذلك ابتهجي

368
00:21:02,140 --> 00:21:04,420
...لا نستطيع إعادتها كما كانت

369
00:21:04,600 --> 00:21:06,740
.لكن بريقها لم يتغير

370
00:21:06,740 --> 00:21:10,590
.لا أعلم ما إذا كنتُ قادرة على إصلاحها

371
00:21:10,590 --> 00:21:11,310
!تستطيعين

372
00:21:12,300 --> 00:21:16,250
.لا تقلقي، سنصلحها مهما كلف الأمر

373
00:21:20,570 --> 00:21:22,520
...جميعًا، نحن

374
00:21:22,520 --> 00:21:23,780
!آسفات

375
00:21:27,220 --> 00:21:29,070
.شكرًا لك، مينوري

376
00:21:30,990 --> 00:21:32,690
.أنتِ فتاة لطيفة

377
00:21:37,030 --> 00:21:37,580
!كوشيدا

378
00:21:38,750 --> 00:21:40,700
!يجب أن تحضري إلى الحفلة غدًا

379
00:21:40,700 --> 00:21:42,100
!ستكون ممتعة بالتأكيد

380
00:21:44,020 --> 00:21:45,920
!وأريد أن أكون الشخص الذي تختارينه لمرافقتك

381
00:21:47,420 --> 00:21:49,550
...لا، لا أستطيع

382
00:21:50,610 --> 00:21:55,270
.لا أستطيع بعد كل ما تسببت به من متاعب

383
00:21:55,270 --> 00:21:56,410
!سأنتظرك

384
00:21:56,410 --> 00:21:57,680
،لا تنتظر

385
00:21:58,290 --> 00:22:00,440
.فلن أحضر

386
00:22:03,950 --> 00:22:05,050
...سأنتظر

387
00:22:05,880 --> 00:22:07,270
!سأنتظرك

388
00:23:25,500 --> 00:23:27,650
!ليلة عظيمة! ليلة عظيمة
!ليلة عظيمة! ليلة عظيمة

389
00:23:27,650 --> 00:23:30,170
!رائع! حفلة في ليلة عظيمة

390
00:23:30,170 --> 00:23:32,080
!أريد المزيد من الفاكهة

391
00:23:32,080 --> 00:23:34,640
ماذا؟ أين تايغا؟