﻿1
00:00:38,060 --> 00:00:39,430
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

2
00:00:39,040 --> 00:00:41,850
"في كل ساعة من اليوم"

3
00:00:42,560 --> 00:00:45,150
"كلما أفكر فيك"

4
00:00:41,850 --> 00:00:43,070
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

5
00:00:46,120 --> 00:00:48,760
"هذه المشاعر المتقدة"

6
00:00:45,150 --> 00:00:46,490
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

7
00:00:49,660 --> 00:00:52,280
"تفيض من قلبي"

8
00:00:48,760 --> 00:00:50,110
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

9
00:00:53,130 --> 00:00:56,770
"(رغم أنه من السهل أن أقول (أنا أحبك"

10
00:00:56,770 --> 00:00:59,990
"لكن، عندما تقف أمامي"

11
00:01:00,340 --> 00:01:06,130
"تقف عزة نفسي في طريقي"

12
00:01:07,380 --> 00:01:10,920
"بإمكاني أن أتغلب عليها لو بذلت جهدي"

13
00:01:10,920 --> 00:01:14,470
"لكن، هذه هي طبيعتي"

14
00:01:14,470 --> 00:01:20,680
"ومهما حاولت، لا أستطيع تحطيم الحاجز الذي يفصل بيننا"

15
00:01:20,680 --> 00:01:24,190
"أتمنى أن تدرك مشاعري نحوك"

16
00:01:24,190 --> 00:01:27,810
"لذا أحدق فيك عادة، ولسان حالي يقول"

17
00:01:27,940 --> 00:01:31,730
"أنا أحبك حقًا"

18
00:01:31,730 --> 00:01:34,860
"!وبكل ما أمتلك من شجاعة"

19
00:01:35,430 --> 00:01:39,010
"قلبي الرقيق، أشعر وكأنه سيتمزق"

20
00:01:39,010 --> 00:01:42,330
"بعد أن عرفتك، أدركت أخيرًا"

21
00:01:42,550 --> 00:01:47,930
"أنني خرقاء حقًا فيما يتعلق بالحب"

22
00:01:49,420 --> 00:01:53,200
"جروحي التي سببها لي الحب وكدت أن أنساها"

23
00:01:53,200 --> 00:01:56,760
"عادت مرة أخرى بمزيد من الألم"

24
00:01:56,760 --> 00:02:00,350
"...يومًا ما، وكما يفترض بي أن أفعل"

25
00:02:00,350 --> 00:02:05,930
"سأخبرك بأنني أحبك، وإلا فسيزداد وهني"

27
00:22:09,040 --> 00:22:11,840
"في الليالي التي لا أستطيع فيها النوم"

28
00:22:12,430 --> 00:22:15,520
"أتنهد وحيدة"

29
00:22:15,850 --> 00:22:18,330
"ماذا عنكم جميعًا؟"

30
00:22:19,370 --> 00:22:22,360
"كم أشعر بالوحدة"

31
00:22:22,730 --> 00:22:28,640
"كشجرة صغيرة في هذا الكون الواسع"

32
00:22:29,590 --> 00:22:32,120
"ضعيفة الجذور"

33
00:22:32,120 --> 00:22:39,980
"تحمل فاكهة لم تنضج بعد"

34
00:22:39,980 --> 00:22:44,680
"فاكهة أتمنى أن تصبح برتقالاً في أقرب وقت"

35
00:22:44,680 --> 00:22:47,760
"باستقائها من نورك الساطع"

36
00:22:48,050 --> 00:22:51,500
"أحلامي وتطلعاتي ما زالت مشتعلة"

37
00:22:51,500 --> 00:22:54,410
"هيا، اشعر بها"

38
00:22:54,900 --> 00:22:58,350
"جربت اليوم أكل برتقالة"

39
00:22:58,350 --> 00:23:01,600
"لكنني بكيتُ لأنها ما زالت حامضة"

40
00:23:01,600 --> 00:23:05,070
"ذكرتني بنفسي، فلم أستطع رميها"

41
00:23:05,070 --> 00:23:07,650
"وتابعت أكلها"

42
00:23:07,650 --> 00:23:13,770
"أحببتها، حبًا يشعرني برغبة في البكاء"

43
00:23:14,490 --> 00:23:20,910
"أحببتها... أحببتها"

1
00:02:08,520 --> 00:02:14,010
{\an8}"هكذا دائمًا"

2
00:09:03,640 --> 00:09:08,360
"!تجري الرياح بما لا تشتهي السفن"

4
00:23:24,960 --> 00:23:34,920
{\an8}:في الحلقة القادمة
"مهما حصل"

6
00:00:05,840 --> 00:00:06,440
آيساكا؟

7
00:00:09,420 --> 00:00:10,760
.كيتامورا-كن

8
00:00:10,760 --> 00:00:11,990
.أتمنى لك عامًا سعيدًا

9
00:00:12,390 --> 00:00:14,120
.لـ..لك أيضًا

10
00:00:14,120 --> 00:00:15,780
هل جاء تاكاسو برفقتك؟

11
00:00:17,680 --> 00:00:21,240
.أصيب ريوجي بالحمى قبيل مطلع السنة

12
00:00:21,990 --> 00:00:24,870
.وما زال حتى الآن طريح الفراش في منزله

13
00:00:25,690 --> 00:00:27,240
!هل هو في حالة خطيرة؟

14
00:00:27,240 --> 00:00:29,360
-يجب أن أقوم بزيارته في وقت لاحق

15
00:00:29,360 --> 00:00:30,530
.كيتامورا-كن

16
00:00:35,950 --> 00:00:37,110
آيساكا؟

17
00:02:11,020 --> 00:02:15,250
.انتهى بي المطاف طريح الفراش طوال عطلة الشتاء

18
00:02:17,400 --> 00:02:19,630
كيف أستطيع مواجهتها الآن؟

19
00:02:20,570 --> 00:02:25,310
فقد رفضتني... أليس كذلك؟

20
00:02:25,310 --> 00:02:26,690
.هذا هو التفسير الوحيد لما قالته

21
00:02:28,370 --> 00:02:29,390
!تـ..تايغا

22
00:02:32,560 --> 00:02:35,440
!لـ-لماذا قمتِ بإغلاقها مرة أخرى؟

23
00:02:35,440 --> 00:02:37,280
..اخرجي الآن! تايـ

24
00:02:39,820 --> 00:02:41,130
ماذا هناك؟

25
00:02:41,130 --> 00:02:42,780
.أنت مزعج بحق

26
00:02:42,780 --> 00:02:43,820
.سبق أن قمت بنقع المعكرونة

27
00:02:44,170 --> 00:02:46,240
...عدتِ إذن إلى تناول الوجبات السريعة

28
00:02:46,760 --> 00:02:49,460
،بما أنك سببت لي الإزعاج
.سأقوم بتناولها أمامك الآن

29
00:02:49,460 --> 00:02:50,490
.شكرًا على الطعام

30
00:02:54,520 --> 00:02:58,110
!قمتُ بطهو الطعام لأجلك كل يوم

31
00:02:58,110 --> 00:03:01,500
لماذا لم تأتي لزيارتي منذ بداية السنة؟

32
00:03:02,290 --> 00:03:05,890
.لا تصب جام غضبك علي لأن مينوري رفضتك

33
00:03:07,190 --> 00:03:08,820
،أنا لست غاضبًا

34
00:03:08,820 --> 00:03:10,390
.أشعر بالإحباط فقط

35
00:03:10,390 --> 00:03:12,930
.ولا يعني إخباري لك بهذا أنني بحاجة إلى شفقة منك

36
00:03:13,450 --> 00:03:16,490
!عامليني كما اعتدت أن تعامليني

37
00:03:16,490 --> 00:03:18,360
.أنا أفعل هذا من أجلك أنت و مينوري

38
00:03:19,190 --> 00:03:22,320
لماذا أنا غبية لهذه الدرجة؟

39
00:03:22,800 --> 00:03:28,320
،أقول دائمًا إنني سأقف بجانب مينوري
.لكنني آتي إلى منزلك دائمًا

40
00:03:28,320 --> 00:03:31,450
.ليس غريبًا منها أن تخطئ الفهم

41
00:03:32,130 --> 00:03:35,860
هل تعتقدين إذن أن هذا هو سبب رفضها لي؟

42
00:03:36,490 --> 00:03:37,230
.نعم

43
00:03:38,060 --> 00:03:41,200
-لا أعتقد أن هذا هو ما تشعر به

44
00:03:41,200 --> 00:03:45,110
،لا، أعتقد أن مينوري تحبك

45
00:03:45,110 --> 00:03:48,260
.لكن، ربما تعتقد أنني بحاجة إليك

46
00:03:49,200 --> 00:03:54,440
ما رأيك أنت؟ ألا تعتقد أن مينوري تحبك؟

47
00:03:54,440 --> 00:03:56,560
...فـ-في الواقع

48
00:03:56,560 --> 00:04:00,560
...أشعر بأنها مهتمة بي بطريقة ما

49
00:04:00,900 --> 00:04:03,360
...ولو قليلاً

50
00:04:03,360 --> 00:04:04,770
.إياك والهرب

51
00:04:05,940 --> 00:04:08,920
.لن أدخل منزلك بعد الآن

52
00:04:08,920 --> 00:04:10,530
.لست بحاجة إلى طعامك

53
00:04:10,530 --> 00:04:11,870
.كما أنك لستَ مضطرًا لإيقاظي كل صباح

54
00:04:12,520 --> 00:04:14,460
.سأعتمد على نفسي

55
00:04:14,460 --> 00:04:18,170
،إذا لم تتغير مشاعرك نحو مينوري حتى الآن

56
00:04:18,170 --> 00:04:21,130
.فأنا متأكدة من أنها ستغير رأيها

57
00:04:22,300 --> 00:04:23,090
...لهذا

58
00:04:25,700 --> 00:04:29,880
!لهذا، يجب عليك القيام بما يتوجب عليك

59
00:04:29,880 --> 00:04:34,430
!إياك والهرب من مينوري
.يجب أن تبوح لها بمشاعرك نحوها

60
00:04:36,420 --> 00:04:37,590
.حسنًا

61
00:04:38,470 --> 00:04:39,400
...على العموم

62
00:04:39,930 --> 00:04:42,230
.احذري من أن تتسببي في إحراق شقتك

63
00:04:42,720 --> 00:04:46,400
.حسنًا، أعدك بأنني لن أستخدم الغاز

64
00:04:46,400 --> 00:04:48,370
!سأكتفي منذ الآن فصاعدًا بالوجبات السريعة

65
00:04:49,170 --> 00:04:52,180
.أتساءل لكم من الوقت ستتحملين هذا الحال

66
00:04:56,240 --> 00:04:58,640
.سأتحمل، أعدك

67
00:04:58,640 --> 00:04:59,830
.أراك لاحقًا

68
00:05:00,010 --> 00:05:01,340
.تصبح على خير

69
00:05:01,340 --> 00:05:03,040
...حـ-حسنًا

70
00:05:06,200 --> 00:05:08,750
إياك والهرب؟

71
00:05:10,820 --> 00:05:12,430
.أنا ذاهب الآن

72
00:05:13,030 --> 00:05:16,060
!ريو-تشان، نسيت شيئًا

73
00:05:16,060 --> 00:05:19,310
.قمت بتوقيعها لك

74
00:05:19,600 --> 00:05:21,270
توقيعها؟

75
00:05:21,270 --> 00:05:23,620
...الورقة المتعلقة بـ أوكيناوا

76
00:05:24,750 --> 00:05:25,960
.كان ذلك وشيكًا

77
00:05:25,960 --> 00:05:27,820
.نسيتها تمامًا

78
00:05:28,030 --> 00:05:30,590
...ستذهب إذن إلى أوكيناوا

79
00:05:30,590 --> 00:05:32,990
!هذا عظيم! هذا رائع

80
00:05:32,990 --> 00:05:34,660
!أريد أن أذهب أنا أيضًا

81
00:05:34,860 --> 00:05:37,020
...ليس هذا وقتًا مناسبًا للاهتمام بهذا

82
00:05:37,660 --> 00:05:39,700
.لا عليك، أنا ذاهب

83
00:05:45,000 --> 00:05:48,010
.عندما أرى كوشيدا، سأقوم أولاً بتحيتها

84
00:05:48,410 --> 00:05:50,060
!سأبدأ من هذه النقطة

85
00:05:51,910 --> 00:05:52,890
!تاكاسو-كن

86
00:05:54,230 --> 00:05:58,070
،أردت أن أعيد إليك هذا الزي بأقصى سرعة
.فهو يبدو باهظ الثمن

87
00:05:59,950 --> 00:06:03,260
-نعم، قمت بمقايضتك

88
00:06:03,260 --> 00:06:04,210
.نعم

89
00:06:04,210 --> 00:06:06,520
.أنا آسف، نسيت الأمر كليًا

90
00:06:06,970 --> 00:06:08,820
.لا عليك

91
00:06:08,820 --> 00:06:09,740
،بالمناسبة

92
00:06:10,320 --> 00:06:12,990
.كان هذا في جيب المعطف طوال الوقت

93
00:06:16,080 --> 00:06:18,200
.لا تقلق بشأنه

94
00:06:19,790 --> 00:06:22,930
.فلم أكن بحاجة إليه في تلك الليلة

95
00:06:24,650 --> 00:06:27,010
!البحر! الشمس! أوكيناوا

96
00:06:27,010 --> 00:06:29,220
!الشراب اللذيذ! أوكيناوا

97
00:06:29,220 --> 00:06:32,530
!ستة أيام وخمس ليال في أوكيناوا

98
00:06:32,790 --> 00:06:33,700
!تايغا

99
00:06:33,700 --> 00:06:35,180
!سنة سعيدة

100
00:06:35,180 --> 00:06:36,970
عجبًا! أتيت وحدك؟

101
00:06:36,970 --> 00:06:39,100
هذا غريب، أين تاكا-تشان؟

102
00:06:39,320 --> 00:06:40,660
.من يدري

103
00:06:44,170 --> 00:06:46,270
!تايغا! تايغا

104
00:06:46,270 --> 00:06:48,190
!اقرئي هذه الكلمة

105
00:06:49,340 --> 00:06:51,060
...قـ-قضيب

106
00:06:53,100 --> 00:06:54,540
!هل سمعتم هذا؟

107
00:06:59,510 --> 00:07:01,930
...حتى في مثل هذا الوقت

108
00:07:02,430 --> 00:07:03,640
!توقف عن الهرب

109
00:07:04,590 --> 00:07:06,330
!تاكا-تشان، أنقذني

110
00:07:06,330 --> 00:07:07,420
!ستقوم تايغا بعضي

111
00:07:07,420 --> 00:07:09,750
!هذا لأنك كنت تزعجني بهرائك

112
00:07:10,000 --> 00:07:12,230
ما الذي فعلته؟

113
00:07:12,230 --> 00:07:13,820
...هذا لأنني

114
00:07:13,820 --> 00:07:15,200
ماذا؟ ما هذا؟

115
00:07:15,200 --> 00:07:16,900
...إ..إنه

116
00:07:16,900 --> 00:07:18,240
كيف أشرح لك؟

117
00:07:18,240 --> 00:07:20,110
.لم أعد بحاجة إليه بعد الآن

118
00:07:20,110 --> 00:07:22,100
!سآخذه إذن

119
00:07:22,930 --> 00:07:24,440
كيف يبدو علي؟

120
00:07:24,440 --> 00:07:25,620
!أعده

121
00:07:26,390 --> 00:07:27,670
!ماذا؟! ماذا؟

122
00:07:27,670 --> 00:07:29,680
!إنه يخص ريوجي

123
00:07:28,470 --> 00:07:30,110
{\an8}!ابتعدي عني

124
00:07:29,680 --> 00:07:32,230
!قم بإعادته

125
00:07:32,230 --> 00:07:33,300
...اهدئي، اهدئي

126
00:07:33,300 --> 00:07:35,400
!يبدو أنكم متحمسون حقًا للفصل الجديد

127
00:07:35,910 --> 00:07:37,410
!صباح الخير، جميعًا

128
00:07:37,680 --> 00:07:39,550
.صباح الخير

129
00:07:39,550 --> 00:07:41,600
!صباح الخير، مينوري

130
00:07:42,590 --> 00:07:43,380
..صبـ

131
00:07:44,420 --> 00:07:46,160
..صبـ..صبـ

132
00:07:47,570 --> 00:07:49,690
!سأذهب لشراء العصير

133
00:07:49,690 --> 00:07:52,010
!الحصة على وشك أن تبدأ

134
00:07:52,010 --> 00:07:53,210
.الغبي

135
00:07:55,650 --> 00:07:57,540
لماذا هربت؟

136
00:07:57,540 --> 00:07:58,890
!يا لغبائي

137
00:08:00,680 --> 00:08:04,470
.كم أتمنى أن يحترق كل شيء في الوجود

138
00:08:05,000 --> 00:08:07,520
!لقد احترق

139
00:08:08,620 --> 00:08:10,930
،على العموم، لن يتم إلغاء الرحلة الميدانية

140
00:08:10,930 --> 00:08:12,950
.لذلك لا تقلقوا

141
00:08:12,950 --> 00:08:14,070
.لن يتغير شيء

142
00:08:14,420 --> 00:08:16,780
!أيتها المعلمة، أنا لا أفهم شيئًا مما تقولينه

143
00:08:17,560 --> 00:08:22,310
.احترق الفندق الذي كنا سنقيم فيه في أوكيناوا

144
00:08:22,310 --> 00:08:25,830
.وستكون الرحلة الميدانية رحلة تزلج لمدة ثلاثة أيام وليلتين

145
00:08:26,200 --> 00:08:27,710
هذا عظيم، أليس كذلك؟

146
00:08:28,810 --> 00:08:31,640
!ماذا؟! هذا مقزز

147
00:08:31,640 --> 00:08:34,070
.لا تلوموني على احتراق الفندق

148
00:08:34,070 --> 00:08:35,420
!أنا أعترض! هذا هراء

149
00:08:35,420 --> 00:08:39,380
!اللعنة! لماذا تأخرت آمي-تشان في يوم كهذا؟

150
00:08:39,380 --> 00:08:42,440
!لو كانت آمي-تشان هنا، لكان لديها حل لهذه المشكلة

151
00:08:42,440 --> 00:08:44,880
.كانت كواشيما-سان تعمل كعارضة في هاواي

152
00:08:44,880 --> 00:08:47,350
.ولم تتمكن من الحضور اليوم

153
00:08:47,850 --> 00:08:51,480
،لكن، وبما أنها قضت الكثير من الوقت في الجزر الجنوبية

154
00:08:51,480 --> 00:08:53,950
.فمن المؤكد أنها تفكر الآن في زيارة منطقة الجبال الثلجية

155
00:08:54,510 --> 00:08:55,890
!هذا هراء

156
00:09:11,480 --> 00:09:13,020
.من؟ تاكاسو

157
00:09:13,020 --> 00:09:14,090
هل أنت عائد الآن إلى منزلك؟

158
00:09:14,290 --> 00:09:15,860
...كيتامورا

159
00:09:15,860 --> 00:09:17,050
ماذا حدث لـ آيساكا؟

160
00:09:17,280 --> 00:09:18,610
ألستما سوية؟

161
00:09:20,540 --> 00:09:22,710
.قالت تايغا إن لديها عمل تقوم به

162
00:09:22,710 --> 00:09:24,460
.سأعتمد على نفسي

163
00:09:25,300 --> 00:09:28,950
،إذا لم تتغير مشاعرك نحو مينوري حتى الآن

164
00:09:28,950 --> 00:09:32,610
...حتى إنها قررت أن تكتفي بالمعكرونة الجاهزة من أجلي فقط

165
00:09:34,960 --> 00:09:36,160
تاكاسو؟

166
00:09:36,160 --> 00:09:36,780
...لحظة

167
00:09:46,390 --> 00:09:47,740
اسمع، هل رأيتها؟

168
00:09:47,740 --> 00:09:50,350
!تلك الفتاة تبدو جميلة حقًا

169
00:09:50,350 --> 00:09:51,620
.لا بد أنها عارضة

170
00:09:55,760 --> 00:09:56,940
.كاواشيما

171
00:09:59,680 --> 00:10:01,790
أليس من المفترض أنكِ تعملين في هاواي الآن؟

172
00:10:01,790 --> 00:10:03,010
ما الذي جاء بك إلى هنا؟

173
00:10:03,010 --> 00:10:04,220
هلا غادرت لو سمحت؟

174
00:10:04,220 --> 00:10:07,540
كيف تتحدثين معي بهذه الطريقة
بالرغم من أننا لم نر بعضنا مؤخرًا؟

175
00:10:07,540 --> 00:10:11,420
.أنا أكرهك لأنك غبي

176
00:10:12,810 --> 00:10:14,480
...لأنك غبي

177
00:10:16,000 --> 00:10:16,970
!تايغا

178
00:10:16,970 --> 00:10:17,970
..ما الذي

179
00:10:17,180 --> 00:10:19,050
{\an8}!تأخرتِ

180
00:10:19,050 --> 00:10:21,600
!كان من المفترض أن نتقابل قبل عشر دقائق

181
00:10:21,600 --> 00:10:24,480
.لا تكوني متعنتة هكذا، أيتها الغبية

182
00:10:28,810 --> 00:10:30,450
.تفضلي، هذا ما كنتِ تبحثين عنه

183
00:10:31,560 --> 00:10:33,090
.هذا هو

184
00:10:33,090 --> 00:10:37,430
،يبدو أنكما أصبحتما صديقتين مقربتين
.حتى إنكما تتبادلان الهدايا

185
00:10:37,430 --> 00:10:40,300
.هذا ليس هدية، فقد سبق أن دفعت ثمنه

186
00:10:41,640 --> 00:10:44,770
.لكن، لم أعد بحاجة إليه الآن

187
00:10:44,770 --> 00:10:45,860
.لا يهم

188
00:10:45,860 --> 00:10:47,350
.سأرتديه متى ما أحسست برغبة في ذلك

189
00:10:47,950 --> 00:10:49,990
ألن تأخذيه معكِ إلى أوكيناوا؟

190
00:10:49,990 --> 00:10:52,140
ألم تسمعي الخبر؟

191
00:10:52,140 --> 00:10:55,350
.أصبحت الرحلة الآن رحلة تزلج لثلاثة أيام وليلتين

192
00:10:56,380 --> 00:10:58,950
.يقولون إن الفندق الذي في أوكيناوا احترق

193
00:10:59,720 --> 00:11:01,170
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

194
00:11:01,170 --> 00:11:02,530
.أ-أنا آسف

195
00:11:03,880 --> 00:11:05,950
لماذا تعتذر؟

196
00:11:03,880 --> 00:11:05,950
{\an8}لماذا تعتذر؟

197
00:11:05,950 --> 00:11:06,620
...لا يهم

198
00:11:07,130 --> 00:11:08,290
...صحيح، صحيح

199
00:11:08,290 --> 00:11:11,790
.لدي ما أخبرك به قبل أن نذهب للرحلة

200
00:11:12,390 --> 00:11:16,900
.استمعي جيدًا، إياك والتسكع مع ريوجي خلال الرحلة

201
00:11:17,850 --> 00:11:21,350
.من المزعج لي أصلاً أن أكون بجواره

202
00:11:21,350 --> 00:11:25,300
.أتعلمين؟ قامت مينوري برفض ريوجي في عشية عيد الميلاد

203
00:11:25,680 --> 00:11:26,680
حقًا؟

204
00:11:27,400 --> 00:11:30,040
.في الحقيقة، رفضتني قبل أن أعترف لها بحبي

205
00:11:30,040 --> 00:11:33,200
وكأنها سبقتني في الرد على سؤالي
!حتى لا أضطر إلى الاعتراف أصلاً

206
00:11:34,590 --> 00:11:37,030
.أرأيت؟ ها قد جُرحت الآن

207
00:11:37,030 --> 00:11:41,680
،أنتِ تعلمين أن مينوري تحب ريوجي

208
00:11:41,680 --> 00:11:45,490
لكن هناك بعض الأسباب التي تقف حائلاً
.دون سير الأمور بشكل جيد

209
00:11:45,490 --> 00:11:49,630
.سنحاول الابتعاد عنه، وسنظل في أماكن متفرقة

210
00:11:49,630 --> 00:11:54,660
فهذه الرحلة هي فرصته الأخيرة
.ليعترف لـ مينوري بمشاعره

211
00:11:55,180 --> 00:11:57,070
هل فهمتِ الآن، أيتها الغبية؟

212
00:11:59,010 --> 00:12:01,970
.مادمتِ تقبلين بهذا، فأنا أقبل

213
00:12:04,940 --> 00:12:06,920
.يا لها من محادثة مملة

214
00:12:06,920 --> 00:12:08,630
.سأذهب إلى المنزل

215
00:12:09,220 --> 00:12:10,500
.أنا أيضًا

216
00:12:15,640 --> 00:12:19,240
.أتمنى ألا يُجرح أحد سواك

217
00:12:19,240 --> 00:12:21,230
مـ-ماذا تعنين بهذا الكلام؟

218
00:12:21,230 --> 00:12:23,530
.شخص غبي مثلك لن يفهم أبدًا

219
00:12:27,660 --> 00:12:29,280
ما كان هذا؟

220
00:12:37,420 --> 00:12:39,680
!أنت، لماذا تلحق بي؟

221
00:12:39,680 --> 00:12:42,050
...يجب أن أمشي في نفس الطريق

222
00:12:46,160 --> 00:12:47,260
...اسمعي

223
00:12:47,260 --> 00:12:51,760
.لم أكن أتخيل أنكِ ستقومين بكل هذا من أجلي وكوشيدا

224
00:12:52,000 --> 00:12:54,190
.لذلك، شكرًا لك

225
00:12:55,520 --> 00:12:58,310
...حسنًا... في الواقع... سوف

226
00:12:58,310 --> 00:13:00,020
.سوف أبذل قصارى جهدي خلال الرحلة

227
00:13:00,540 --> 00:13:05,700
-قد يكون البوح لـ كوشيدا بمشاعري إضاعة للوقت، لكن

228
00:13:05,700 --> 00:13:09,630
.غبي! أنت ومينوري تميلان لبعضكما

229
00:13:09,630 --> 00:13:12,280
.لذلك ستكون الأمور على ما يرام

230
00:13:13,340 --> 00:13:17,920
اسمعي... لم أنتِ واثقة لهذه الدرجة؟

231
00:13:18,770 --> 00:13:19,830
هل تريد أن تعرف؟

232
00:13:21,770 --> 00:13:25,360
.لدي سبب يجعلني أثق بهذا

233
00:13:26,270 --> 00:13:29,300
.بعبارة أخرى، أنا أثق بك

234
00:13:30,050 --> 00:13:33,550
.أنت قادرٌ بالتأكيد على أن تكسب حب مينوري

235
00:13:35,300 --> 00:13:37,770
.حسنًا، أنا ذاهبة إلى محطة القطار

236
00:13:38,160 --> 00:13:41,550
.يوجد هناك محل جديد للوجبات السريعة

237
00:13:41,550 --> 00:13:42,680
.حـ-حسنًا

238
00:13:42,680 --> 00:13:43,230
.صحيح

239
00:13:43,490 --> 00:13:46,120
ما قصة تجهم وجهك اليوم؟

240
00:13:46,120 --> 00:13:48,180
.إياك والتفكير في الهرب غدًا

241
00:13:48,180 --> 00:13:49,500
...حـ-حسنًا

242
00:13:51,490 --> 00:13:54,650
.تايغا تثق بي

243
00:13:55,330 --> 00:13:57,240
...إذا لم أتقدم نحو الأمام

244
00:13:57,840 --> 00:13:58,840
.هذا صحيح

245
00:14:01,200 --> 00:14:02,370
!صـ-صباح الخير

246
00:14:06,020 --> 00:14:08,230
!صباح الخير

247
00:14:08,230 --> 00:14:10,840
...في الواقع... بخصوص ما حدث بالأمس

248
00:14:10,840 --> 00:14:12,680
.في الحقيقة... أنا آسف

249
00:14:13,260 --> 00:14:14,120
...في الحقيقة

250
00:14:14,690 --> 00:14:16,320
ما الذي تتحدث عنه؟

251
00:14:16,320 --> 00:14:18,230
.فأنا لم أغضب مطلقًا

252
00:14:21,910 --> 00:14:24,230
.حسنًا إذن، سأمضي في طريقي أولاً

253
00:14:24,780 --> 00:14:26,090
!أمسكي به

254
00:14:30,820 --> 00:14:32,070
!إياك والاستخفاف بي

255
00:14:33,570 --> 00:14:34,700
!أحسنتِ، مينوري

256
00:14:34,870 --> 00:14:35,570
..تايـ

257
00:14:35,570 --> 00:14:37,240
!يجب أن تتكفل بهذه الحقيبة بما أنها استطاعت الإمساك بك

258
00:14:41,590 --> 00:14:43,390
ما قصتها؟

259
00:14:43,390 --> 00:14:48,100
-تايغا اللعينة، تايغا اللعينة، تايغا اللعينة

260
00:14:46,760 --> 00:14:47,840
{\an8}كوشيدا؟

261
00:14:48,940 --> 00:14:52,710
.لا، لا بأس بهذا أبدًا بالنسبة لي

262
00:14:52,710 --> 00:14:54,340
.هيا، دعني أحمل جانبًا من الحقيبة

263
00:15:01,690 --> 00:15:05,300
.بالمناسبة، شعرك يبدو مختلفًا

264
00:15:05,300 --> 00:15:06,150
نعم، هذا؟

265
00:15:06,150 --> 00:15:08,810
.قمت بقصه من الأمام قليلاً

266
00:15:08,810 --> 00:15:12,360
.في الحقيقة، أحب أن أقوم بقصه ليصبح قصيرًا هكذا

267
00:15:12,740 --> 00:15:13,900
...ليصبح مشابهًا

268
00:15:13,900 --> 00:15:15,490
.لتسريحات الفتيان

269
00:15:16,460 --> 00:15:21,560
.كنت دائمًا ما أقص شعري عندما كنت في المرحلة الابتدائية

270
00:15:21,560 --> 00:15:24,170
،كنت أجلس عند الحلاق مع أخي الأصغر

271
00:15:24,170 --> 00:15:26,330
.وأقصر شعري معه كل مرة

272
00:15:26,720 --> 00:15:29,670
."كانوا يسمونني في تلك الفترة "السيد فتاة

273
00:15:30,110 --> 00:15:31,920
.لكن، من المدهش أنك تنبهت لقص شعري

274
00:15:32,390 --> 00:15:35,490
.في الواقع، هذا لأنني أنظر إليك على الدوام

275
00:15:37,750 --> 00:15:40,130
.رائع، يا له من اعتراف مفاجئ

276
00:15:40,130 --> 00:15:41,220
حقًا؟

277
00:15:41,220 --> 00:15:43,980
.هذا صحيح، يجب أن أمضي قدمًا

278
00:15:44,430 --> 00:15:48,210
بالمناسبة، يلعب أخوك مع فريق
البيسبول في الثانوية، أليس كذلك؟

279
00:15:48,210 --> 00:15:51,280
.نعم، مدرسته يقصدها المشجعون من كل مكان

280
00:15:51,340 --> 00:15:53,830
.لا بد أنكِ فخورة به

281
00:15:54,400 --> 00:15:56,460
...في الحقيقة، أشعر بالغيرة منه قليلاً

282
00:15:58,750 --> 00:16:01,770
!آمي-سينباي، سنة سعيدة

283
00:16:03,180 --> 00:16:04,200
من؟

284
00:16:04,200 --> 00:16:05,080
.صباح الخير، مينوري-تشان

285
00:16:05,430 --> 00:16:07,140
هل رأيتِ تايغا؟

286
00:16:07,140 --> 00:16:09,790
.لا، لم أرها

287
00:16:09,790 --> 00:16:11,410
...كيف أعبر عن هذا

288
00:16:11,410 --> 00:16:13,020
."إنه حقًا "يا إلهي

289
00:16:13,840 --> 00:16:15,050
ماذا تقصدين بـ"يا إلهي"؟

290
00:16:15,350 --> 00:16:16,940
.من يدري

291
00:16:16,940 --> 00:16:19,960
أتساءل ما الذي كنت أقصده... ماذا كنت أقصد؟

292
00:16:23,220 --> 00:16:26,920
.حسنًا، تم تقسيم المجموعات المشاركة في الرحلة الميدانية

293
00:16:26,920 --> 00:16:28,310
!ا..انتظر لحظة

294
00:16:28,700 --> 00:16:30,560
ألا تعتقد أن هذا التقسيم غريبٌ بعض الشيء؟

295
00:16:31,220 --> 00:16:37,510
،أنتِ، آمي، كاشي، آيساكا، كوشيدا
.تاكاسو، نوتو، هاروتا وأنا

296
00:16:37,510 --> 00:16:39,280
.مجموعة مكونة من تسعة فتيان وفتيات

297
00:16:39,820 --> 00:16:43,790
،وبما أن الفتيات المشاركات أكثر من الفتيان
أعتقد أن التقسيم مناسب

298
00:16:44,100 --> 00:16:47,350
..لـ..لكن أنت وتايغا ستكونان

299
00:16:47,350 --> 00:16:49,710
...لا أقصد! لكن ما دام هذا

300
00:16:49,940 --> 00:16:50,930
ما المشكلة؟

301
00:16:50,930 --> 00:16:53,290
،إذا لم تكوني راضية بهذا
.اختاري مجموعة أخرى

302
00:16:53,290 --> 00:16:54,710
!اصمت، نوتو

303
00:16:55,300 --> 00:16:56,460
!ماذا قلتِ؟

304
00:16:56,460 --> 00:16:58,300
!أنت مزعج، لذلك أمرتك بالصمت

305
00:16:58,300 --> 00:16:59,380
{\an8}!ومن أعطاك الحق بإسكاتي؟

306
00:16:58,940 --> 00:17:00,180
ما رأيك، تاكاسو؟

307
00:16:59,380 --> 00:17:00,180
{\an8}!اصمت

308
00:17:00,590 --> 00:17:02,240
.لا بأس بالتقسيم

309
00:17:02,240 --> 00:17:03,810
أنتَ أيضًا؟

310
00:17:03,810 --> 00:17:05,940
-إذا لم تعجبك المجموعة، بإمكانك الانضمام

311
00:17:05,940 --> 00:17:07,980
!ليست هذه هي المشكلة

312
00:17:07,980 --> 00:17:09,900
.أرأيت؟ حتى إن السيد كيتامورا يوافقني الرأي

313
00:17:09,900 --> 00:17:11,120
!اخرج من هنا، نوتو

314
00:17:11,120 --> 00:17:13,690
!لماذا تتهجمين علي هكذا الآن؟

315
00:17:15,090 --> 00:17:16,890
هل نحتاج حقًا لكتابة دليل للرحلة؟

316
00:17:17,100 --> 00:17:21,210
نعم، يجب أن تقوم كل مجموعة
.بتسليم دليلها في الأسبوع القادم

317
00:17:21,210 --> 00:17:22,740
ولماذا يجب أن نقوم بعمل مزعج كهذا؟

318
00:17:23,190 --> 00:17:26,070
.أعتقد أنه من الأسهل لو قمنا بذلك سوية

319
00:17:26,070 --> 00:17:26,830
إلى أين تقترحون أن نذهب؟

320
00:17:27,170 --> 00:17:29,120
ما رأيكم بمنزلي يوم الأحد؟

321
00:17:30,200 --> 00:17:31,070
هل أنتِ جادة؟

322
00:17:31,070 --> 00:17:33,080
.نعم، منزلي كبير

323
00:17:36,650 --> 00:17:39,010
أ-أليست الشقة مرتفعة قليلاً؟

324
00:17:39,010 --> 00:17:40,540
.أتساءل كم يبلغ إيجارها

325
00:17:40,540 --> 00:17:41,840
تاكاسو، هل تعيش في الشقة المجاورة لها؟

326
00:17:42,620 --> 00:17:44,340
تاكاسو-كن، هل تعيش في هذا المجمع أنت أيضًا؟

327
00:17:44,340 --> 00:17:46,680
.أعيش في المنزل المجاور لهذا المبنى

328
00:17:48,260 --> 00:17:49,930
.حسنًا، لنبدأ

329
00:17:50,850 --> 00:17:55,620
قمت بشراء بعض الكتيبات عن
.الرحلات المشابهة للتي سنقوم بها

330
00:17:55,620 --> 00:17:57,360
.يوجد كل ما نحتاجه هنا

331
00:17:57,700 --> 00:17:59,990
!كما هو متوقع من السيد! أحسنت عملاً

332
00:17:59,990 --> 00:18:01,820
.سأذهب لإعداد الشاي

333
00:18:02,040 --> 00:18:04,210
.سأقوم أيضًا بتحضير بعض المأكولات الخفيفة

334
00:18:04,210 --> 00:18:07,290
آيساكا، أحتاج لاستخدام الكمبيوتر، أين القابس؟

335
00:18:07,290 --> 00:18:08,200
.خلف التلفزيون

336
00:18:09,140 --> 00:18:10,050
.شكرًا لك

337
00:18:10,050 --> 00:18:14,260
بالمناسبة، هل أصبحت قادرة على
التحدث على طبيعتك مع كيتامورا الآن؟

338
00:18:14,260 --> 00:18:15,520
.أعتقد

339
00:18:15,520 --> 00:18:18,630
.لا شأن لك بهذا، اذهب وساعد مينوري

340
00:18:23,130 --> 00:18:25,700
.كوشيدا، اسمحي لي بمساعدتك

341
00:18:25,700 --> 00:18:26,790
.أنت، غولغو

342
00:18:27,500 --> 00:18:28,640
...أنا لستُ غولغو

343
00:18:29,060 --> 00:18:30,850
.إذن أنا غولغو

344
00:18:30,850 --> 00:18:32,900
.لا تقف أمامي

345
00:18:32,900 --> 00:18:34,800
...لكنني خلفك

346
00:18:34,800 --> 00:18:36,010
.لا يهم إذن

347
00:18:38,800 --> 00:18:43,110
من الغريب أن أجد طاولة نظيفة
.صالحة للاستخدام في منزل تايغا

348
00:18:43,550 --> 00:18:47,710
،زرت منزلها قبل سنة كاملة
.لذلك كنت مخطئة في حكمي هذه المرة

349
00:18:48,500 --> 00:18:50,810
.لا بد أن الفضل في هذا يعود إليك

350
00:18:51,560 --> 00:18:55,090
.لا، لم أعد أقوم بأي شيء من أجلها مؤخرًا

351
00:18:55,090 --> 00:18:57,480
.قامت تايغا بفعل كل هذا بمفردها

352
00:18:57,480 --> 00:19:01,680
.أنت دافعها لقيامها بكل هذا العمل

353
00:19:01,680 --> 00:19:02,580
!إنه حار

354
00:19:04,750 --> 00:19:08,100
لم تقومي بزيارتها منذ سنة كاملة؟

355
00:19:08,100 --> 00:19:11,020
.أجل، كان ذلك بسبب قضيتها هي ووالدها

356
00:19:11,730 --> 00:19:14,600
.لم أعد أفكر بالمجيء إلى هنا إلا لسبب مقنع

357
00:19:14,600 --> 00:19:17,910
،فقد كنت أخشى أن أخطئ بحقها
.لذلك لم أعد أعلم ما الذي ينبغي علي فعله

358
00:19:19,020 --> 00:19:19,980
...بعبارة أخرى

359
00:19:20,490 --> 00:19:22,940
!قمتَ بعمل رائع، تاكاسو-كن

360
00:19:23,380 --> 00:19:26,560
،فأنت لم تخش أن تخطئ بحقها
.لذلك تستطيع القدوم إلى شقتها

361
00:19:27,730 --> 00:19:28,760
...كوشيدا

362
00:19:30,700 --> 00:19:33,710
ألا تعتقدون أنه من الأفضل لو قمنا بتصوير الكتيبات فقط؟

363
00:19:33,710 --> 00:19:37,340
ولماذا نقوم بتصوير كل المعلومات فيها
رغم أننا سنقصد الجبال الثلجية فقط؟

364
00:19:37,340 --> 00:19:38,270
هل أنت غبي؟

365
00:19:42,370 --> 00:19:43,640
ماذا هناك؟

366
00:19:45,490 --> 00:19:49,870
.عجبًا! لن نستطيع إطلاع يوساكو على هذه الصورة

367
00:19:49,870 --> 00:19:50,920
!توقفي، آمي-تشان

368
00:19:50,920 --> 00:19:51,700
ماذا؟

369
00:19:51,700 --> 00:19:54,050
.لا تقلق بشأن هذا

370
00:19:54,050 --> 00:19:56,140
!أنتِ تثيرين فضولي أكثر

371
00:19:58,420 --> 00:20:00,780
.لا بد أنها صدمة كبيرة

372
00:20:00,780 --> 00:20:03,370
..إنها مجردة صورة، لكن رفضها المذهل لك

373
00:20:03,370 --> 00:20:05,750
!غبية! غبية! غبية! غبية

374
00:20:05,750 --> 00:20:09,140
{\an8}.ماذا؟ بإمكانك إلقاء اللوم على الذي أحضر هذه الكتيبات إلى هنا

375
00:20:06,420 --> 00:20:08,740
!تفضلوا، الشاي جاهز

376
00:20:08,740 --> 00:20:10,780
.يجب أن تكونا أكثر لطفًا تجاه بعضكما

377
00:20:09,140 --> 00:20:10,780
{\an8}!ماذا قلتِ؟

378
00:20:12,850 --> 00:20:17,560
.في الحقيقة، أنا متشوقة لهذه الرحلة الميدانية

379
00:20:18,580 --> 00:20:23,250
.أقصد، إنها آخر رحلة يشارك فيها كل طلاب فصلنا

380
00:20:24,500 --> 00:20:28,710
.إنه فصل رائع، سيكون من المحزن أن نفترق

381
00:20:30,350 --> 00:20:33,430
...أتمنى لو نظل على هذا الحال إلى الأبد

382
00:20:33,860 --> 00:20:36,070
.نعم، معكِ حق

383
00:20:36,070 --> 00:20:37,960
...أتمنى لو نظل على هذا الحال

384
00:20:38,760 --> 00:20:40,610
،كوشيدا، أنا

385
00:20:41,270 --> 00:20:42,520
...والجميع

386
00:20:43,220 --> 00:20:44,370
نظل هكذا؟

387
00:20:48,940 --> 00:20:51,660
...قامت فقط بإخفائها

388
00:20:59,620 --> 00:21:02,890
.هذا صحيح، لن أظل على هذا الحال للأبد

389
00:21:04,800 --> 00:21:09,770
(يجب أن أعترف لـ(كوشيدا
.بمشاعري خلال الرحلة الميدانية

390
00:21:10,920 --> 00:21:13,500
.(نيـ-نيـ-نيـ-نيغاوري (بطيخ مر

391
00:21:13,500 --> 00:21:16,180
.(ريـ-ريـ-ريـ-ريتشومو دينشي (بطارية ليثيوم

392
00:21:16,510 --> 00:21:17,460
.(شينومي (بقعة دم

393
00:21:17,460 --> 00:21:19,230
.(ميدو سان نو هيسونوغوما (نبات سرة العذراء

394
00:21:19,570 --> 00:21:21,480
.(ماندوراغورا نو بينشوغا (زنجبيل أحمر مخلل

395
00:21:23,360 --> 00:21:25,280
."تاكاسو، ابدأ بـ"غا

396
00:21:25,880 --> 00:21:26,690
![غامبارو [ابذل ما بوسعك

397
00:21:27,700 --> 00:21:28,740
ماذا؟

398
00:21:28,740 --> 00:21:31,160
...نحن نتكلم فقط عن الأشياء المرة

399
00:21:31,440 --> 00:21:35,910
.في الواقع، الجهد الضائع "شيء مر" أيضًا

400
00:21:35,910 --> 00:21:37,410
.نعم، معك حق

401
00:21:37,920 --> 00:21:39,910
."التالي، ابدئي بـ "رو

402
00:21:40,200 --> 00:21:43,960
...رو... رو... رو

403
00:21:44,650 --> 00:21:46,610
{\an8}سوكياتو سورو نيغاميغاوا شيبوهيكو
![يترك نيغاميغاوا شيبوهيكو مسرعًا]

404
00:21:45,580 --> 00:21:48,390
...هذا صحيح، يجب أن أبذل قصارى جهدي

405
00:21:46,610 --> 00:21:47,780
{\an8}!عمن تتحدثين؟

406
00:21:48,850 --> 00:21:53,720
.وأبوح لها بمشاعري التي رفضتها في عشية عيد الميلاد

407
00:23:21,150 --> 00:23:23,150


408
00:23:25,480 --> 00:23:27,270
،سأعترف بحبي لها مرة أخرى

409
00:23:27,550 --> 00:23:30,070
بالرغم من أنني أفعل ذلك
.من أجل تايغا التي تشجعني دائمًا

410
00:23:30,070 --> 00:23:33,000
.أنا أخطئ دائمًا، لأنني لا أقول أبدًا ما أفكر فيه

411
00:23:33,000 --> 00:23:34,250
.هذا يكفي