﻿1
00:01:09,060 --> 00:01:10,430
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

2
00:01:10,040 --> 00:01:12,850
"في كل ساعة من اليوم"

3
00:01:13,560 --> 00:01:16,150
"كلما أفكر فيك"

4
00:01:12,850 --> 00:01:14,070
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

5
00:01:17,120 --> 00:01:19,760
"هذه المشاعر المتقدة"

6
00:01:16,150 --> 00:01:17,490
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

7
00:01:20,660 --> 00:01:23,280
"تفيض من قلبي"

8
00:01:19,760 --> 00:01:21,110
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

9
00:01:24,130 --> 00:01:27,770
"(رغم أنه من السهل أن أقول (أنا أحبك"

10
00:01:27,770 --> 00:01:30,990
"لكن، عندما تقف أمامي"

11
00:01:31,340 --> 00:01:37,130
"تقف عزة نفسي في طريقي"

12
00:01:38,380 --> 00:01:41,920
"بإمكاني أن أتغلب عليها لو بذلت جهدي"

13
00:01:41,920 --> 00:01:45,470
"لكن، هذه هي طبيعتي"

14
00:01:45,470 --> 00:01:51,680
"ومهما حاولت، لا أستطيع تحطيم الحاجز الذي يفصل بيننا"

15
00:01:51,680 --> 00:01:55,190
"أتمنى أن تدرك مشاعري نحوك"

16
00:01:55,190 --> 00:01:58,810
"لذا أحدق فيك عادة، ولسان حالي يقول"

17
00:01:58,940 --> 00:02:02,730
"أنا أحبك حقًا"

18
00:02:02,730 --> 00:02:05,860
"!وبكل ما أمتلك من شجاعة"

19
00:02:06,430 --> 00:02:10,010
"قلبي الرقيق، أشعر وكأنه سيتمزق"

20
00:02:10,010 --> 00:02:13,330
"بعد أن عرفتك، أدركت أخيرًا"

21
00:02:13,550 --> 00:02:18,930
"أنني خرقاء حقًا فيما يتعلق بالحب"

22
00:02:20,420 --> 00:02:24,200
"جروحي التي سببها لي الحب وكدت أن أنساها"

23
00:02:24,200 --> 00:02:27,760
"عادت مرة أخرى بمزيد من الألم"

24
00:02:27,760 --> 00:02:31,350
"...يومًا ما، وكما يفترض بي أن أفعل"

25
00:02:31,350 --> 00:02:36,930
"سأخبرك بأنني أحبك، وإلا فسيزداد وهني"

27
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
"في الليالي التي لا أستطيع فيها النوم"

28
00:22:13,430 --> 00:22:16,520
"أتنهد وحيدة"

29
00:22:16,850 --> 00:22:19,330
"ماذا عنكم جميعًا؟"

30
00:22:20,370 --> 00:22:23,360
"كم أشعر بالوحدة"

31
00:22:23,730 --> 00:22:29,640
"كشجرة صغيرة في هذا الكون الواسع"

32
00:22:30,590 --> 00:22:33,120
"ضعيفة الجذور"

33
00:22:33,120 --> 00:22:40,980
"تحمل فاكهة لم تنضج بعد"

34
00:22:40,980 --> 00:22:45,680
"فاكهة أتمنى أن تصبح برتقالاً في أقرب وقت"

35
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
"باستقائها من نورك الساطع"

36
00:22:49,050 --> 00:22:52,500
"أحلامي وتطلعاتي ما زالت مشتعلة"

37
00:22:52,500 --> 00:22:55,410
"هيا، اشعر بها"

38
00:22:55,900 --> 00:22:59,350
"جربت اليوم أكل برتقالة"

39
00:22:59,350 --> 00:23:02,600
"لكنني بكيتُ لأنها ما زالت حامضة"

40
00:23:02,600 --> 00:23:06,070
"ذكرتني بنفسي، فلم أستطع رميها"

41
00:23:06,070 --> 00:23:08,650
"وتابعت أكلها"

42
00:23:08,650 --> 00:23:14,770
"أحببتها، حبًا يشعرني برغبة في البكاء"

43
00:23:15,490 --> 00:23:21,910
"أحببتها... أحببتها"

1
00:02:39,550 --> 00:02:45,060
{\an8}"المشهد معك"

2
00:14:47,030 --> 00:14:50,160
{\an9}،وجدت عملاً بدوام جزئي
سأعمل به بعد أن أنتهي
.من عملي المعتاد منذ الآن فصاعدًا
.(مع حبي، (ياسوكو

29
00:23:25,000 --> 00:23:34,920
{\an9}:في الحلقة القادمة
"الطريق الذي يجب أن نسلكه"

31
00:00:01,290 --> 00:00:06,320
.مهما حاولت، لن أستطيع التوقف عن حب ريوجي

32
00:00:08,870 --> 00:00:11,580
،أريد له أن يكون بجوار مينوري

33
00:00:12,080 --> 00:00:14,060
.لكنه شعور مؤلم جدًا

34
00:00:14,810 --> 00:00:18,400
.إنه مؤلم جدًا

35
00:00:18,400 --> 00:00:19,480
..لا أستطيع

36
00:00:24,680 --> 00:00:28,450
!تايغا

37
00:00:32,370 --> 00:00:33,620
.أنا آسف

38
00:00:34,070 --> 00:00:35,660
...غـ-غلبني النعاس قليلاً

39
00:00:35,980 --> 00:00:38,130
.لا بأس

40
00:00:38,130 --> 00:00:40,830
.أجل، ما باليد حيلة

41
00:00:40,830 --> 00:00:45,130
،لا بد أنك تمر بأوقات صعبة
.باعتبارك أحد أقرب أصدقاء آيساكا-سان

42
00:00:48,110 --> 00:00:50,350
،لهذا راودك أحد الكوابيس، تاكاسو-كن

43
00:00:50,350 --> 00:00:54,360
.اسمحوا لي بتذكيركم بأن المطبوعات يجب أن تعاد غدًا

44
00:00:55,480 --> 00:00:57,800
.أعود وأكرر

45
00:00:57,800 --> 00:00:59,810
.أرجو عدم نسيانها

46
00:00:59,810 --> 00:01:00,560
مفهوم؟

47
00:01:00,890 --> 00:01:02,350
.نعم

48
00:01:02,730 --> 00:01:05,050
.لنتوقف هنا اليوم

49
00:02:42,440 --> 00:02:47,190
،في نهاية المطاف، لم نصب بإصابات بالغة
،وقام فريق البحث بإنقاذنا

50
00:02:47,190 --> 00:02:51,350
.ثم جاءت والدة تايغا لأخذها من المنتجع

51
00:02:52,720 --> 00:02:54,750
هل استطعت الاتصال بها؟

52
00:02:55,270 --> 00:02:56,050
...كيتامورا

53
00:02:56,420 --> 00:03:01,160
،قالت لي المعلمة إن آيساكا ليست بحالة جيدة

54
00:03:01,160 --> 00:03:03,430
...لذلك ما زالت تخلد للراحة في منزل والدتها

55
00:03:04,140 --> 00:03:05,720
هل سمعت شيئًا عن هذا؟

56
00:03:05,720 --> 00:03:09,130
.لا، لم أستطع الاتصال بهاتفها المحمول

57
00:03:09,130 --> 00:03:10,060
.هكذا إذن

58
00:03:11,800 --> 00:03:12,770
،كيتامورا

59
00:03:14,460 --> 00:03:16,130
.أريد أن أطلب منك معروفًا

60
00:03:16,130 --> 00:03:17,050
ما هو؟

61
00:03:18,040 --> 00:03:23,660
.تظاهر بأنك من قام بإنقاذ تايغا

62
00:03:25,260 --> 00:03:31,940
وإذا سألتك تايغا، قل لها إنها كانت غائبة عن الوعي
.وإنها لم تقل لك أي شيء حينها

63
00:03:32,600 --> 00:03:33,240
.أرجوك

64
00:03:34,360 --> 00:03:39,090
هل لهذا علاقة بما طلبته مني آيساكا في مطلع السنة؟

65
00:03:41,780 --> 00:03:42,810
هل أنا محق؟

66
00:03:43,400 --> 00:03:44,150
...نعم

67
00:03:48,020 --> 00:03:48,930
.حسنًا

68
00:03:51,680 --> 00:03:53,550
!تاكا-تشان

69
00:03:53,550 --> 00:03:55,530
هلا رافقتنا إلى مكان لطيف؟

70
00:03:55,530 --> 00:03:56,150
مكان لطيف؟

71
00:03:56,430 --> 00:03:59,150
!نعم، لنتناول طعامًا لذيذًا

72
00:03:59,150 --> 00:04:01,240
-لا تجعل من تايغا محور اهتما

73
00:04:02,600 --> 00:04:04,360
!لا شيء

74
00:04:06,330 --> 00:04:07,710
!الجو بارد

75
00:04:07,710 --> 00:04:09,830
ألم يأخذوا من بالداخل وقتًا أطول من اللازم؟

76
00:04:10,360 --> 00:04:13,530
تاكاسو، أنا لم أعطلك عن إعداد العشاء في منزلك، أليس كذلك؟

77
00:04:13,530 --> 00:04:16,170
.آسف لأنني أجبرتك على الحضور معنا

78
00:04:16,170 --> 00:04:19,860
.لا عليك، لن أعود إلى منزلي حتى أتذوق الطعام هنا

79
00:04:20,860 --> 00:04:23,420
.وأنا أيضًا لا أريد الذهاب إلى المنزل

80
00:04:23,420 --> 00:04:25,470
.فمن المؤكد أن والديّ سيسألانني عما سأفعله في حياتي

81
00:04:25,920 --> 00:04:28,900
.ليس هناك داع للتوتر

82
00:04:28,900 --> 00:04:32,610
التقييم المهني هذا فقط من أجل تقسيم الطلاب
.على التخصصات المناسبة

83
00:04:32,610 --> 00:04:35,040
نوتوتشي، ستدرس أنت الفنون الحرة، أليس كذلك؟

84
00:04:35,040 --> 00:04:40,020
،نعم، أريد أن أدرس الفنون
،ثم أصبح محررًا في إحدى المجلات الموسيقية

85
00:04:40,020 --> 00:04:41,650
.ثم أصبح بعدها محررًا حرًا

86
00:04:42,660 --> 00:04:45,540
.أما أنا فسأكون سعيدًا لو استطعت التخرج فقط

87
00:04:45,540 --> 00:04:49,370
.في الواقع، سأضطر إلى العمل مع والدي على أية حال

88
00:04:49,370 --> 00:04:50,450
حقًا؟

89
00:04:50,450 --> 00:04:54,870
،أنا آسف يا شباب
...لكن من الغريب أن تفكرا بمستقبليكما هكذا

90
00:04:55,260 --> 00:04:57,710
ما الذي تقوله؟

91
00:04:57,710 --> 00:05:01,560
،تاكا-تشان، أنت ذكي بما فيه الكفاية
.لذلك لن يكون لديك أية مشكلة

92
00:05:01,560 --> 00:05:02,590
ستدرس العلوم بالتأكيد، أليس كذلك؟

93
00:05:02,590 --> 00:05:06,560
سيكون من السهل عليك أنت والسيد كيتامورا النجاح
.في الاختبار الوطني

94
00:05:06,560 --> 00:05:09,540
لست متأكدًا، فأنا لم أقرر بعد
..ما إذا كنت سأنضم إلى كلية ما

95
00:05:09,540 --> 00:05:11,720
!حسنًا، التالي

96
00:05:11,960 --> 00:05:14,230
!استطعنا الدخول أخيرًا

97
00:05:14,650 --> 00:05:18,150
!هيا، اختاروا مكانًا واجلسوا

98
00:05:18,580 --> 00:05:22,540
كيف هي الأمور؟ هل حدثتها مؤخرًا؟

99
00:05:22,540 --> 00:05:23,370
من؟

100
00:05:23,370 --> 00:05:25,610
-كوشيدا، بالتأكيد

101
00:05:25,610 --> 00:05:27,820
!الفنون الحرة

102
00:05:29,060 --> 00:05:32,690
كـ..كوشيدا، لمَ أنتِ هنا؟

103
00:05:32,690 --> 00:05:34,070
.أنا أعمل

104
00:05:34,070 --> 00:05:35,380
مـ..ماذا عن الأنشطة المدرسية؟

105
00:05:35,380 --> 00:05:37,840
.انتهت منذ مدة، لأن النهار أقصر في فترة الشتاء

106
00:05:37,840 --> 00:05:39,910
.والآن، ما هي طلباتكم

107
00:05:39,910 --> 00:05:42,630
.بالمناسبة، سأقوم بوخز أعينكم إذا طلبتم المعكرونة

108
00:05:43,030 --> 00:05:44,800
.معكرونة

109
00:05:46,870 --> 00:05:49,010
.أنا آسف، ثلاثة من الرامن لو سمحتِ

110
00:05:49,280 --> 00:05:51,580
!حسنًا، اختيارٌ جيد

111
00:05:51,580 --> 00:05:53,180
!ثلاثة من الـ رامن

112
00:05:53,900 --> 00:05:56,770
وظيفة جديدة أخرى...؟

113
00:05:56,770 --> 00:05:59,730
،نعم، أجر الساعة هنا جيد
.لذلك سأحاول العمل لساعتين

114
00:06:00,090 --> 00:06:01,590
-لماذا لديك كل هذا العدد من الوظائف

115
00:06:01,590 --> 00:06:02,860
.توقف

116
00:06:03,840 --> 00:06:06,340
.سيقوم بفتح عينيه

117
00:06:06,340 --> 00:06:08,250
سيقوم بفتح عينيه؟

118
00:06:14,730 --> 00:06:15,200
ماذا؟

119
00:06:20,390 --> 00:06:23,760
!الدائرة اللا نهائية من التحول

120
00:06:30,950 --> 00:06:34,650
!شكرًا لكم، زورونا مرة أخرى

121
00:06:36,870 --> 00:06:40,590
.إنها لا تتغير أبدًا

122
00:06:40,590 --> 00:06:42,060
!التالي رجاءً

123
00:06:42,830 --> 00:06:47,580
.ما كنا لنعلم أنها رفضتك لو لم تخبرنا أنت بذلك

124
00:06:47,580 --> 00:06:48,740
...نعم

125
00:06:49,060 --> 00:06:52,960
.الفتيات مخلوقات متقلبة المزاج

126
00:06:52,960 --> 00:06:55,910
بالمناسبة، كيف تجري الأمور مع مايا-ساما؟

127
00:06:57,220 --> 00:06:59,660
...ما زالت تتجاهلني

128
00:07:00,320 --> 00:07:02,670
مشاعر الفتيات...؟

129
00:07:12,390 --> 00:07:17,180
،هل حقًا أنها لم تعد بعد لأنها ليست بحالة جيدة

130
00:07:19,130 --> 00:07:24,630
أم أن والدتها أنانية أيضًا كوالدها ولم تسمح لها بالعودة؟

131
00:07:24,630 --> 00:07:25,730
...أم أنها

132
00:07:25,730 --> 00:07:27,540
...لن أستطيع التوقف

133
00:07:29,750 --> 00:07:34,400
عرفت بأنني سمعتها تقول ذلك؟...

134
00:07:34,400 --> 00:07:35,660
.عن حب ريوجي...

135
00:07:40,350 --> 00:07:42,120
التقييم المهني؟

136
00:07:42,580 --> 00:07:47,500
.اكتب على الورقة "سأدرس بجد" وستكون على ما يرام

137
00:07:47,980 --> 00:07:52,720
،لو قبلت للدراسة أربع سنوات في الكلية
فكم ستكلف الدراسة؟

138
00:07:52,720 --> 00:07:57,160
.لا عليك، لا تقلق بشأن المال

139
00:07:57,750 --> 00:08:00,220
!تفضل، حبة الصويا المتفجرة

140
00:08:04,380 --> 00:08:06,220
لا أقلق بشأن المال؟

141
00:08:06,220 --> 00:08:07,200
...أنتِ

142
00:08:07,200 --> 00:08:10,820
.أنت تختلف عني كثيرًا لأنك ذكي

143
00:08:10,820 --> 00:08:13,220
،وبعد أن تتلقى تعليمًا رائعًا

144
00:08:13,220 --> 00:08:15,630
!ستتجلى عندها مواهبك الرائعة

145
00:08:15,630 --> 00:08:19,080
!وستكون قادرًا على الاستمتاع بحياة رائعة

146
00:08:19,500 --> 00:08:22,740
اسمع، أليس هناك مقولة تقول- ما هي يا تُرى؟

147
00:08:23,520 --> 00:08:26,670
...الجوهرة الذهبية... شيء براق

148
00:08:26,670 --> 00:08:30,300
الحجر الذهبي... اللامع أو شيء من هذا القبيل؟

149
00:08:31,120 --> 00:08:33,260
الجوهرة لن تبرق إذا لم نقم بتلميعها"؟"

150
00:08:33,260 --> 00:08:35,430
!نعم، هذه هي

151
00:08:35,430 --> 00:08:39,830
!ريو-تشان، أنت تتألق فعلاً عندما تدرس

152
00:08:40,630 --> 00:08:44,810
لو بحثت عن وظيفة واستطعت أن أجني
...خمسين ألف ين كل شهر

153
00:08:45,140 --> 00:08:47,540
!لا، العمل ممنوع

154
00:08:47,540 --> 00:08:49,150
...لكن إذا لم أعمل

155
00:08:49,150 --> 00:08:53,780
.العمل في محل إيناغي-سان ليس حلاً كما تعتقد

156
00:08:53,780 --> 00:08:54,530
كيف عرفتِ بشأن هذا؟

157
00:08:55,110 --> 00:08:58,870
لن تكون قادرًا على الدراسة إذا كنتَ تعمل، أليس كذلك؟

158
00:08:58,870 --> 00:09:02,710
كما أننا لن نكون قادرين على أن نحظى
.بتناول العشاء سوية

159
00:09:02,710 --> 00:09:04,510
!حياة كهذه ليس لها معنى

160
00:09:04,510 --> 00:09:06,620
!لن تكون سعيدًا على الإطلاق

161
00:09:06,620 --> 00:09:08,670
..لكنكِ تطلبين مني دائمًا أن أدرس في الكلية

162
00:09:10,080 --> 00:09:13,710
!لا تقلق! هناك حل دائمًا

163
00:09:19,080 --> 00:09:22,830
.هذه هي طبيعتها على الدوام

164
00:09:22,830 --> 00:09:28,520
،لا تقلق، أنتَ لستَ مختلفًا عن الأطفال الآخرين
.حتى لو لم يكن لديك أب

165
00:09:29,240 --> 00:09:31,650
!أنا أم رائعة

166
00:09:32,200 --> 00:09:36,490
!ستكون سعيدًا معي إلى الأبد

167
00:09:42,250 --> 00:09:47,920
سعيدًا إلى الأبد...؟

168
00:09:59,640 --> 00:10:01,530
.لا تقلق بشأن تايغا

169
00:10:05,400 --> 00:10:10,070
.قالت تايغا إنها على علاقة طيبة بأمها

170
00:10:10,670 --> 00:10:15,250
.أعتقد أنها ستكون سعيدة بصحبتها

171
00:10:15,250 --> 00:10:17,680
.سيكون هذا رائعًا

172
00:10:18,260 --> 00:10:19,110
.كوشيدا

173
00:10:20,260 --> 00:10:21,180
.تاكاسو أيضًا

174
00:10:22,800 --> 00:10:24,960
.لا تقل إنك هنا لتسألني عن تقدير الميزانية

175
00:10:24,960 --> 00:10:27,090
!أنا آسفة جدًا، سأقوم بتجهيزها لاحقًا

176
00:10:27,090 --> 00:10:29,590
!حسنًا، سأعتمد عليك، يا قائدة الفريق الجديد

177
00:10:29,590 --> 00:10:31,250
.أراكما لاحقًا

178
00:10:32,610 --> 00:10:35,020
.رئيس مجلس الطلاب الجديد مشغول بالفعل

179
00:10:35,020 --> 00:10:36,580
قائدة الفريق الجديد؟

180
00:10:36,580 --> 00:10:39,070
ألستِ أنتِ قائدة الفريق منذ البداية؟

181
00:10:39,070 --> 00:10:43,030
،في الواقع، كيتامورا مشغول جدًا بمجلس الطلاب

182
00:10:43,030 --> 00:10:45,680
وقد قاموا بدمج فريقي الفتيان والفتيات سوية

183
00:10:46,080 --> 00:10:48,910
.وتم تعييني قائدة للفريق الجديد

184
00:10:50,790 --> 00:10:55,530
لسوء الحظ، قد أصبح أنا أيضًا
.مشغولة تمامًا كانشغال كيتامورا-كن

185
00:10:55,530 --> 00:10:59,190
لـ-لماذا إذن تعملين في وظيفة أخرى؟

186
00:10:59,190 --> 00:11:00,600
ألن يجعلك هذا أكثر انشغالاً؟

187
00:11:00,600 --> 00:11:01,670
.لا، لا

188
00:11:01,670 --> 00:11:05,310
ألم تسمع المقولة التي تقول إن الشباب
يجب أن يتحملوا المشقة، تاكاسو-كن؟

189
00:11:05,310 --> 00:11:07,430
-ألن يعيق هذا

190
00:11:07,430 --> 00:11:08,220
.لا

191
00:11:09,360 --> 00:11:11,830
.أنا أعمل بجد لأنني لا أريد أن أعيق أحدًا بعد الآن

192
00:11:13,130 --> 00:11:16,040
.هذا لأنه شيء أستطيع رؤيته

193
00:11:16,460 --> 00:11:18,030
تستطيعين رؤيته؟

194
00:11:19,900 --> 00:11:20,420
!إنها آمي

195
00:11:20,790 --> 00:11:23,290
!أنتِ جميلة كالعادة

196
00:11:25,260 --> 00:11:27,460
لماذا تتصرفين هكذا، كاواشيما؟

197
00:11:27,460 --> 00:11:28,580
.لا تقترب مني

198
00:11:28,580 --> 00:11:29,730
.الغباء مرض معدٍ

199
00:11:30,910 --> 00:11:32,190
أليس هذا رائعًا؟

200
00:11:32,190 --> 00:11:35,360
.عندما يغيب الطفل، يستطيع الأب فعل ما يحلو له

201
00:11:36,340 --> 00:11:39,000
إلى أين أنتِ ذاهبة، كاواشيما؟

202
00:11:40,360 --> 00:11:43,660
!أراكَ لاحقًا، تاكاسو-كن، أنا ذاهبة أيضًا

203
00:11:43,660 --> 00:11:45,160
!الحصة على وشك أن تبدأ

204
00:12:01,500 --> 00:12:03,240
هل تريدين التهرب من الحصة؟

205
00:12:03,240 --> 00:12:05,040
ما الذي أتى بك؟

206
00:12:05,920 --> 00:12:06,890
.لا عليك

207
00:12:09,100 --> 00:12:09,770
،اسمعي

208
00:12:10,100 --> 00:12:13,180
.أردتُ أن أخبرك بهذا منذ مدة طويلة

209
00:12:14,180 --> 00:12:17,820
وما الذي بقي ولم تقوليه بعد كل ما حصل؟

210
00:12:17,820 --> 00:12:20,860
...في الحقيقة، يوجد

211
00:12:20,860 --> 00:12:22,990
!شبحٌ في هذه الفجوة

212
00:12:24,420 --> 00:12:25,740
!حـ-حقًا؟

213
00:12:26,180 --> 00:12:28,620
.إنه يظهر دائمًا بين مكينتي البيع هاتين

214
00:12:29,040 --> 00:12:32,590
-سمعت أنه شبح لفتاة مفطورة القلب

215
00:12:32,590 --> 00:12:34,080
!لمَ لمْ تخبريني بهذا من قبل؟

216
00:12:35,110 --> 00:12:37,420
لكن، لم يحدث أي شيء حتى الآن، أليس كذلك؟

217
00:12:39,270 --> 00:12:42,900
.أعتقد أن الأشباح لها شخصياتها المستقلة أيضًا

218
00:12:42,900 --> 00:12:48,430
.فهي لا تظهر سوى أمام من يريد أن يراها أو يفهمها

219
00:12:48,430 --> 00:12:53,350
...أعتقد أنني رأيت شبحًا من قبل، على العموم

220
00:12:54,820 --> 00:12:58,370
...أنا لا أريد أبدًا أن يمسك بي شيءٌ لا أستطيع رؤيته

221
00:12:58,370 --> 00:13:01,230
.وأفقد عندها ما أستطيع رؤيته

222
00:13:01,620 --> 00:13:02,470
..لهذا

223
00:13:03,270 --> 00:13:05,970
.أنتِ تثرثرين كثيرًا، لا أود سماع المزيد

224
00:13:05,970 --> 00:13:07,940
!ستفهمين إذا سمعتِ كل شيء

225
00:13:09,070 --> 00:13:10,440
حقًا؟

226
00:13:10,440 --> 00:13:17,080
،تريدين القول إنني لو اكتفيت بالمشاهدة دون التدخل
فسيصبح كل شيء على ما يرام، أليس كذلك؟

227
00:13:18,470 --> 00:13:22,690
.لا يهم، الكلام معكِ مزعج بالفعل

228
00:13:22,690 --> 00:13:24,420
!لن أتردد أبدًا بعد الآن

229
00:13:24,420 --> 00:13:27,290
!سأمضي في طريقي وأصل إلى ما أريده

230
00:13:27,290 --> 00:13:28,680
.يكفي، اصمتي

231
00:13:29,080 --> 00:13:31,850
!لن أتردد بعد الآن، أقسم لك! أقسم لك

232
00:13:32,500 --> 00:13:34,600
!لن أتردد أبدًا

233
00:13:37,020 --> 00:13:38,040
.اصمتي

234
00:13:40,720 --> 00:13:44,030
.حسنًا، هذا يتعلق بتقييمك المهني

235
00:13:44,480 --> 00:13:47,790
.أنا آسف، فلم أتحدث إلى عائلتي بخصوص هذا بعد

236
00:13:47,790 --> 00:13:53,730
إذن، أما زلتَ تشعر كما كنت تشعر في بداية هذه السنة؟

237
00:13:54,370 --> 00:13:56,290
...ربما

238
00:13:56,670 --> 00:14:00,580
،أنت طالب متفوق، أتوقع منك الكثير

239
00:14:00,580 --> 00:14:02,910
.لهذا أنا قلقة بشأنك

240
00:14:02,910 --> 00:14:03,960
.قلقي عليك من واجبي كمعلمة

241
00:14:04,530 --> 00:14:09,040
.أرجوكِ، لا تتوقعي أي شيء مني، فعائلتي فقيرة

242
00:14:09,040 --> 00:14:11,660
هل المشكلة اقتصادية إذن؟

243
00:14:11,660 --> 00:14:14,180
إذا أردت، يوجد الكثير من الجمعيات الخيرية
..التي تقدم المساعدات

244
00:14:14,180 --> 00:14:17,810
هل من الغريب ألا أفكر بدخول الكلية؟

245
00:14:18,190 --> 00:14:21,440
.لا، لا أقصد هذا

246
00:14:21,440 --> 00:14:24,850
...لكنني لا أستطيع بورقة التقييم المهني هذه

247
00:14:25,940 --> 00:14:29,610
.أن أعلم بما تشعر به أنت، وليس ما يشعر به الآخرون

248
00:14:31,510 --> 00:14:32,600
...ما أشعر به

249
00:14:38,400 --> 00:14:40,080
ماذا؟ لماذا الظلام حالك هنا؟

250
00:14:40,390 --> 00:14:42,000
ياسوكو؟

251
00:14:42,790 --> 00:14:44,560
أما زلتِ نائمة؟

252
00:14:50,380 --> 00:14:51,110
-ماذا

253
00:14:51,370 --> 00:14:52,510
وظيفة؟

254
00:14:53,160 --> 00:14:57,520
هذا إذن ما كانت تقصده عندما قالت
"!لا تقلق، هناك حل دائمًا"

255
00:14:58,370 --> 00:15:02,730
ألم تقل أيضًا إن حياة لا نحظى فيها بالعشاء سوية ليس لها معنى؟

256
00:15:03,310 --> 00:15:07,810
!ريو-تشان، أنت تتألق فعلاً عندما تدرس

257
00:15:30,190 --> 00:15:33,300
كيف أستطيع تقديمه لها الآن؟

258
00:15:35,210 --> 00:15:37,060
ما المحرج في رسالة الحب؟

259
00:15:37,790 --> 00:15:39,840
ما رأيك؟ مثير للاشمئزاز، أليس كذلك؟

260
00:15:39,840 --> 00:15:43,450
،لأنني لا أملك الشجاعة لأعترف بحبي لها
.فكل ما أستطيع فعله التمني

261
00:15:43,980 --> 00:15:47,870
،يا لي من فتى مثير للشفقة
!رغم هذا، أنا لا أشعر بالحرج أبدًا

262
00:15:47,870 --> 00:15:52,160
.هذا صحيح، حب شخص ما ليس بالأمر المحرج

263
00:15:55,700 --> 00:15:58,700
!لا أستطيع قول هذا لمن تحبني

264
00:15:58,700 --> 00:16:00,680
!لا أستطيع حتى لو أردتُ ذلك

265
00:16:00,680 --> 00:16:02,040
!فوق هذا، إنها لا ترد على اتصالاتي

266
00:16:02,280 --> 00:16:03,600
-ماذا يجب أن

267
00:16:05,250 --> 00:16:05,880
ياسوكو؟

268
00:16:08,990 --> 00:16:11,470
..لماذا تفكرين بالعمل في

269
00:16:13,800 --> 00:16:16,810
-تـ-تـ-تـ

270
00:16:16,810 --> 00:16:17,680
ماذا؟

271
00:16:18,810 --> 00:16:20,600
!تايغا

272
00:16:21,080 --> 00:16:24,040
!أين كنتِ، ومع من كنتِ؟

273
00:16:25,850 --> 00:16:31,110
!كدتَ أن تقتلني، أيها الغبي، الخنزير، الكلب، الغوريلا

274
00:16:32,340 --> 00:16:34,070
!لن تفلت مني

275
00:16:38,730 --> 00:16:40,420
مـ-ما الذي تفعله؟

276
00:16:40,420 --> 00:16:42,830
...حاولتَ خنقي، ثم نظرت إلي بنظرات مريبة

277
00:16:43,190 --> 00:16:46,630
!كـ-كنت متفاجئًا فقط لأنك ظهرتِ هكذا فجأة

278
00:16:47,350 --> 00:16:51,170
...حـ-حتى إنكِ لم تتصلي بي، كنت قلقًا جدًا

279
00:16:52,710 --> 00:16:55,220
.يبدو أن البطارية نفدت

280
00:16:55,220 --> 00:16:56,500
!ماذا تقصدين؟

281
00:16:56,500 --> 00:16:58,020
!يجب أن تخبريني بكل شيء وبالتفصيل

282
00:16:58,020 --> 00:17:00,800
..لا تقولي إنكِ لم ترجعي لأنك كنتِ

283
00:17:04,640 --> 00:17:06,840
لـ-لماذا قلتُ هذا؟

284
00:17:06,840 --> 00:17:07,480
.انظر

285
00:17:07,950 --> 00:17:09,770
.الجرح ليس بتلك الخطورة

286
00:17:09,770 --> 00:17:12,690
.ما قيل حول أنني لم أكن على ما يرام كان مجرد كذبة

287
00:17:13,320 --> 00:17:15,550
.كنت أريد فقط أن أتهرب من المدرسة

288
00:17:15,550 --> 00:17:18,120
...فـ-فهمت، أنتِ إذن على ما يرام

289
00:17:18,120 --> 00:17:19,100
...إذن

290
00:17:21,320 --> 00:17:24,070
.لم أر أمي منذ فترة طويلة

291
00:17:24,070 --> 00:17:25,840
،ظللنا سوية في أحد الفنادق

292
00:17:25,840 --> 00:17:28,510
،وخرجنا للتسوق، وزرنا العديد من المطاعم
.وشاهدنا بعض الأفلام

293
00:17:28,510 --> 00:17:30,220
!كانت تعاملني كالطفلة الصغيرة

294
00:17:31,000 --> 00:17:31,960
...لهذا

295
00:17:32,490 --> 00:17:34,310
.على العموم، اسمح لي بالدخول

296
00:17:35,110 --> 00:17:37,680
ألم تقولي إنكِ لن تدخلي منزلي مرة أخرى؟

297
00:17:38,050 --> 00:17:40,010
.أضعتُ مفاتيحي

298
00:17:40,010 --> 00:17:42,450
.سأدخل إلى شقتي من خلال نافذة غرفتك

299
00:17:42,450 --> 00:17:44,720
.لن يتطلب هذا مني سوى ثلاث ثوان

300
00:17:44,720 --> 00:17:46,430
هـ-هل تستطيعين حقًا فعل ذلك خلال ثلاث ثوان؟

301
00:17:46,690 --> 00:17:48,140
.لا يهم

302
00:17:48,660 --> 00:17:50,240
.أرجو المعذرة

303
00:17:50,240 --> 00:17:51,730
!ا-انتظري

304
00:17:52,040 --> 00:17:54,610
اسمعي، لم لا تتناولين العشاء هنا؟

305
00:17:55,330 --> 00:17:57,990
،يوجد لدينا بعض الفاصوليا
..سأقوم فقط بإضافة البصل عليها

306
00:17:57,990 --> 00:17:59,590
.لا عليك، فقد سبق أن تناولت العشاء

307
00:17:59,590 --> 00:18:02,080
!صـ-صحيح، إنكو-تشان يريد أن يلقي التحية

308
00:18:07,240 --> 00:18:08,920
أليس نائمًا؟

309
00:18:08,920 --> 00:18:10,410
...لا، إنه

310
00:18:10,410 --> 00:18:13,040
!نعم، إنها طريقته الجديدة في التحية
...تعلمها منذ فترة وجيزة

311
00:18:13,690 --> 00:18:16,240
ألم يصبح هذا الطائر القبيح أسمن من ذي قبل؟

312
00:18:16,240 --> 00:18:17,370
حقًا؟

313
00:18:18,030 --> 00:18:21,630
..بـ..بالضبط! هذا لأنك لم تكوني متواجدة هنا لحرق أعصابه

314
00:18:21,630 --> 00:18:24,760
.لا، أقصد، إنه فقط يكثر من الأكل لأنه يشعر بالوحدة

315
00:18:26,470 --> 00:18:29,080
.ما زال قبيحًا على حاله

316
00:18:32,660 --> 00:18:37,770
.كما توقعت، البقاء بصحبة تايغا هو الأفضل

317
00:18:40,340 --> 00:18:41,440
..اسمع، ريوجي

318
00:18:43,570 --> 00:18:44,540
لماذا تبكي؟

319
00:18:44,540 --> 00:18:45,460
.أنت مقرف

320
00:18:45,460 --> 00:18:47,160
.لـ-لم أكن أبكي

321
00:18:47,160 --> 00:18:48,540
.كنت أتثاءب فقط

322
00:18:48,540 --> 00:18:51,160
صحيح، الوقت متأخر، أليس كذلك؟

323
00:18:51,160 --> 00:18:53,450
.وداعًا، أيها القبيح. سأغادر الآن

324
00:19:00,780 --> 00:19:01,630
ما المشكلة؟

325
00:19:02,300 --> 00:19:03,940
...لا... هذا في الحقيقة

326
00:19:03,940 --> 00:19:06,080
...كنت فقط أقوم بالتنظيف لأن الوقت لم يتسنّ لي

327
00:19:06,080 --> 00:19:08,100
اسمعي، أنا في الحقيقة لم أحظ بالوقت الكافي
...منذ آخر السنة الماضية

328
00:19:06,860 --> 00:19:08,100
{\an8}.هكذا إذن

329
00:19:09,440 --> 00:19:15,180
أنا خرقاء فعلاً، لكنني بدأت أفهم أخيرًا
.بعد الذي حدث مؤخرًا

330
00:19:16,190 --> 00:19:19,900
،بالرغم من أنني خرقاء
.لكنني أستطيع أن أكون جادة

331
00:19:21,650 --> 00:19:23,400
...أستطيع التوقف عن التفكير في هذا

332
00:19:24,250 --> 00:19:27,150
اسمع، هل عرفت ما تكنه لك مينوري من مشاعر؟

333
00:19:28,240 --> 00:19:29,450
لماذا؟

334
00:19:29,450 --> 00:19:34,770
لا تقل لي إنك لم تسألها بعد
...نظرًا لما تسببتُ به من متاعب

335
00:19:34,770 --> 00:19:37,930
لماذا تقلق بشأني الآن؟

336
00:19:35,900 --> 00:19:39,510
{\an8}...أعدك بأنني لن أكون خرقاء بعد اليوم

337
00:19:38,590 --> 00:19:41,040
...هل هذا لأنكِ

338
00:19:41,040 --> 00:19:44,390
.لا تقلق، لا حاجة للقلق

339
00:19:45,590 --> 00:19:48,930
.ستصبح الأمور على ما يرام بينكما أنت ومينوري بالتأكيد

340
00:19:53,220 --> 00:19:54,320
...تايغا

341
00:20:02,070 --> 00:20:05,930
،أنت، ريوجي! لا تقف مكتوف الأيدي هكذا
!أسرع وساعدني

342
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
!نجحت

343
00:20:11,800 --> 00:20:13,670
.أنا أنسى دائمًا إيصاد النافذة

344
00:20:14,150 --> 00:20:18,160
.ليس من السهل دائمًا دخول قصر منيع كهذا

345
00:20:23,610 --> 00:20:25,030
...كوني حذرة

346
00:20:25,030 --> 00:20:27,050
.صحيح، كدتُ أن أنسى

347
00:20:28,160 --> 00:20:29,170
.شكرًا لك

348
00:20:30,510 --> 00:20:35,230
،أنت، وكيتامورا-كن، ومينوري
خرجتم للبحث عني، أليس كذلك؟

349
00:20:36,640 --> 00:20:38,340
أنت لا تذكرين شيئًا، أليس كذلك؟

350
00:20:38,340 --> 00:20:41,070
.أقصد، كنتِ غائبة عن الوعي

351
00:20:41,070 --> 00:20:45,320
.صحيح، لكنني رأيت حلمًا

352
00:20:46,090 --> 00:20:49,850
،وفي ذلك الحلم، كان كيتامورا-كن يحملني على ظهره

353
00:20:49,850 --> 00:20:54,620
...وهمست له عندها بكلام غبي

354
00:20:56,580 --> 00:20:59,920
كان حلمًا، أليس كذلك؟

355
00:21:01,980 --> 00:21:02,890
.بلى

356
00:21:03,590 --> 00:21:05,510
كلام غبي...؟

357
00:21:06,040 --> 00:21:10,010
هل تفكر في التظاهر بأنها لم تقل أي شيء؟

358
00:21:10,690 --> 00:21:11,580
...في هذه الحالة

359
00:21:12,280 --> 00:21:13,310
.كان حلمًا

360
00:21:14,560 --> 00:21:20,230
،قام كيتامورا-كن بحملكِ على ظهره

361
00:21:20,230 --> 00:21:25,230
لكنكِ لم تقولي أي شيء
.لأنكِ كنتِ غائبة عن الوعي

362
00:21:25,230 --> 00:21:26,970
.هذا ما سمعتُ به

363
00:21:26,970 --> 00:21:28,460
حقًا؟

364
00:21:28,460 --> 00:21:30,160
!هذا مطمئن

365
00:21:30,160 --> 00:21:34,410
.كنت أخشى أن يكون ذلك الحلم حقيقة

366
00:21:34,410 --> 00:21:35,330
...أجل

367
00:21:35,730 --> 00:21:37,450
.حسنًا، أراك لاحقًا

368
00:21:37,450 --> 00:21:39,000
...تصبح على خير

369
00:21:39,000 --> 00:21:39,540
تايغا؟

370
00:21:40,380 --> 00:21:43,820
...أنا بخير

371
00:21:43,820 --> 00:21:45,670
...مرة أخرى، تصبح على خير

372
00:21:47,470 --> 00:21:51,220
...تايغا، أنتِ حقًا

373
00:21:52,140 --> 00:21:54,770
فتاة خرقاء، أليس كذلك؟

374
00:23:25,410 --> 00:23:27,740
!ثلاثون عامًا-حجر-ورقة-مقص: مقص

375
00:23:27,740 --> 00:23:29,180
!رائع، فزت

376
00:23:29,180 --> 00:23:29,970
!هأنذا

377
00:23:29,970 --> 00:23:32,500
!شوكولاتة

378
00:23:32,500 --> 00:23:34,910
!عيد الحب رائع

