﻿1
00:01:08,060 --> 00:01:09,430
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

2
00:01:09,040 --> 00:01:11,850
"في كل ساعة من اليوم"

3
00:01:12,560 --> 00:01:15,150
"كلما أفكر فيك"

4
00:01:11,850 --> 00:01:13,070
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

5
00:01:16,120 --> 00:01:18,760
"هذه المشاعر المتقدة"

6
00:01:15,150 --> 00:01:16,490
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\c&HFFFFFF&\3c&H0000FF&\4c&H26241B&\blur5\shad0}"حبي الرقيق"

7
00:01:19,660 --> 00:01:22,280
"تفيض من قلبي"

8
00:01:18,760 --> 00:01:20,110
{\an8}{\fs35}{\fnArabic Typesetting}{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}"حبي الرقيق"

9
00:01:23,130 --> 00:01:26,770
"(رغم أنه من السهل أن أقول (أنا أحبك"

10
00:01:26,770 --> 00:01:29,990
"لكن، عندما تقف أمامي"

11
00:01:30,340 --> 00:01:36,130
"تقف عزة نفسي في طريقي"

12
00:01:37,380 --> 00:01:40,920
"بإمكاني أن أتغلب عليها لو بذلت جهدي"

13
00:01:40,920 --> 00:01:44,470
"لكن، هذه هي طبيعتي"

14
00:01:44,470 --> 00:01:50,680
"ومهما حاولت، لا أستطيع تحطيم الحاجز الذي يفصل بيننا"

15
00:01:50,680 --> 00:01:54,190
"أتمنى أن تدرك مشاعري نحوك"

16
00:01:54,190 --> 00:01:57,810
"لذا أحدق فيك عادة، ولسان حالي يقول"

17
00:01:57,940 --> 00:02:01,730
"أنا أحبك حقًا"

18
00:02:01,730 --> 00:02:04,860
"!وبكل ما أمتلك من شجاعة"

19
00:02:05,430 --> 00:02:09,010
"قلبي الرقيق، أشعر وكأنه سيتمزق"

20
00:02:09,010 --> 00:02:12,330
"بعد أن عرفتك، أدركت أخيرًا"

21
00:02:12,550 --> 00:02:17,930
"أنني خرقاء حقًا فيما يتعلق بالحب"

22
00:02:19,420 --> 00:02:23,200
"جروحي التي سببها لي الحب وكدت أن أنساها"

23
00:02:23,200 --> 00:02:26,760
"عادت مرة أخرى بمزيد من الألم"

24
00:02:26,760 --> 00:02:30,350
"...يومًا ما، وكما يفترض بي أن أفعل"

25
00:02:30,350 --> 00:02:35,930
"سأخبرك بأنني أحبك، وإلا فسيزداد وهني"

27
00:22:10,040 --> 00:22:12,840
"في الليالي التي لا أستطيع فيها النوم"

28
00:22:13,430 --> 00:22:16,520
"أتنهد وحيدة"

29
00:22:16,850 --> 00:22:19,330
"ماذا عنكم جميعًا؟"

30
00:22:20,370 --> 00:22:23,360
"كم أشعر بالوحدة"

31
00:22:23,730 --> 00:22:29,640
"كشجرة صغيرة في هذا الكون الواسع"

32
00:22:30,590 --> 00:22:33,120
"ضعيفة الجذور"

33
00:22:33,120 --> 00:22:40,980
"تحمل فاكهة لم تنضج بعد"

34
00:22:40,980 --> 00:22:45,680
"فاكهة أتمنى أن تصبح برتقالاً في أقرب وقت"

35
00:22:45,680 --> 00:22:48,760
"باستقائها من نورك الساطع"

36
00:22:49,050 --> 00:22:52,500
"أحلامي وتطلعاتي ما زالت مشتعلة"

37
00:22:52,500 --> 00:22:55,410
"هيا، اشعر بها"

38
00:22:55,900 --> 00:22:59,350
"جربت اليوم أكل برتقالة"

39
00:22:59,350 --> 00:23:02,600
"لكنني بكيتُ لأنها ما زالت حامضة"

40
00:23:02,600 --> 00:23:06,070
"ذكرتني بنفسي، فلم أستطع رميها"

41
00:23:06,070 --> 00:23:08,650
"وتابعت أكلها"

42
00:23:08,650 --> 00:23:14,770
"أحببتها، حبًا يشعرني برغبة في البكاء"

43
00:23:15,490 --> 00:23:21,910
"أحببتها... أحببتها"

1
00:02:38,220 --> 00:02:42,010
{\an8}"الطريق الذي يجب أن نسلكه"

2
00:03:39,240 --> 00:03:43,950
{\an8}"غرفة المقابلات"

4
00:05:29,850 --> 00:05:32,100
{\an8}"أرجو أن أجد عملاً"

5
00:23:25,040 --> 00:23:35,000
{\an9}:في الحلقة القادمة
"الاعتراف"

7
00:00:00,410 --> 00:00:01,790
!لا، لا، لا، لا، لا، لا، لا

8
00:00:01,790 --> 00:00:03,460
!لا تفعلي، أنا جادة

9
00:00:03,460 --> 00:00:06,530
!الطلاب يأكلون، لذلك لا تفعلي

10
00:00:07,740 --> 00:00:10,770
!رؤيتها أفضل من أن تسمعي عنها

11
00:00:10,770 --> 00:00:13,750
!هيا، شاهدي بنفسك

12
00:00:14,960 --> 00:00:15,980
هذا عظيم، أليس كذلك؟

13
00:00:17,560 --> 00:00:19,240
.عادت آيساكا أخيرًا

14
00:00:19,880 --> 00:00:22,200
.بلى، معك حق

15
00:00:22,760 --> 00:00:24,480
لحظة، لماذا تصرخن يا فتيات؟

16
00:00:24,750 --> 00:00:27,760
.بالمناسبة، اقترب عيد الحب

17
00:00:27,760 --> 00:00:30,070
.لا بد أن الفتيات يعرفن هذا أصلاً

18
00:00:30,860 --> 00:00:31,730
...عيد الحب

19
00:00:31,730 --> 00:00:33,540
.كدت أن أنساه

20
00:00:33,540 --> 00:00:36,390
!توقفي عن الادعاء! أكاذيبك هذه لن تجدي معي

21
00:00:35,070 --> 00:00:36,160
{\an8}أيتها المعلمة؟

22
00:00:37,190 --> 00:00:40,190
أنتم تخططون للخروج في مواعيد دون علمي، أليس كذلك؟

23
00:00:40,190 --> 00:00:42,170
...ستحاولون القيام بأفعال غير محتشمة في المدرسة

24
00:00:43,230 --> 00:00:48,480
.أتعلمون، من غير اللائق أن نتهادى الشوكولاتة في المدرسة

25
00:00:49,140 --> 00:00:51,520
.فالمدرسة مكان للتعلم

26
00:00:51,520 --> 00:00:53,500
...قـ-قام هاروتا بتقديم النصح لنا

27
00:00:54,490 --> 00:00:56,400
هل أنا على خطأ؟

28
00:00:56,400 --> 00:00:58,130
لماذا إذن جُعلت المدرسة؟

29
00:00:58,130 --> 00:00:59,890
للعناية الصحية، ألم تقل هذا من قبل؟

30
00:01:00,720 --> 00:01:01,780
.نعم، تذكرت

31
00:01:02,520 --> 00:01:06,840
تاكاسو-كن، آيساكا-سان، أرجو منكما الحضور
.إلى غرفة المقابلات قبل مغادرة المدرسة

32
00:02:38,850 --> 00:02:42,070
تاكاسو-كن، ألم تقم بعد بتجهيز
ورقة التقييم المهني الخاصة بك؟

33
00:02:42,720 --> 00:02:46,500
أنتِ أيضًا، آيساكا-سان، لم تقومي بإعادة الورقة
...منذ بداية الفصل الدراسي

34
00:02:46,500 --> 00:02:49,830
.أنا آسف، فما زلتُ أناقش الأمر مع عائلتي

35
00:02:50,440 --> 00:02:53,530
تتمنى أمك أن تلتحق بالكلية، أليس كذلك؟

36
00:02:53,530 --> 00:02:54,690
..ياسوكو

37
00:02:54,690 --> 00:02:58,960
،أمي تعمل بجد طوال الوقت
.لكنها تقسو على نفسها كثيرًا

38
00:02:58,960 --> 00:03:02,640
،لا أريد أن أسبب لها الإرهاق أكثر
.لذلك لا أفكر في الالتحاق بالكلية

39
00:03:02,640 --> 00:03:04,050
.هذا ما أتمناه حقًا

40
00:03:05,910 --> 00:03:08,910
إذن، آيساكا-سان، ترى ما هو عذرك؟

41
00:03:08,910 --> 00:03:12,930
.أنا من عائلة ثرية، لذلك لست بحاجة للعمل أبدًا

42
00:03:12,930 --> 00:03:15,940
.لهذا لست بحاجة للدراسة
.كما أنني لا أريد القيام بشيء أصلاً

43
00:03:16,590 --> 00:03:18,720
...أنتما حقًا

44
00:03:18,720 --> 00:03:20,540
..حتى لو لم ألتحق بالكلية

45
00:03:20,540 --> 00:03:27,100
،أعلم ما تود قوله
.فالأمر كله متعلق بحياتك ومستقبلك أنت

46
00:03:27,100 --> 00:03:30,640
،فيجب أن تقرر أنت ما سيكون عليه مستقبلك
.فلا علاقة للغير بذلك

47
00:03:30,640 --> 00:03:33,020
.لذلك أريد منك أن تفكر في الموضوع مرة أخرى

48
00:03:34,360 --> 00:03:38,130
تاكاسو-كن، أنتَ تطيع أمكَ دائمًا، أليس كذلك؟

49
00:03:40,230 --> 00:03:42,610
أرجو أن تحضرا الورقتين
.بعد تعبئتهما إلى غرفة المدرسين

50
00:03:44,730 --> 00:03:47,540
حياتي ومستقبلي أنا؟

51
00:03:49,000 --> 00:03:50,230
..ما الذي

52
00:03:51,660 --> 00:03:53,880
..لكن هذه ورقة التقييم المهني التي

53
00:03:54,540 --> 00:03:55,460
!لحظة

54
00:04:04,910 --> 00:04:06,410
.لستُ بحاجة إلى شيء كهذا

55
00:04:07,010 --> 00:04:09,910
.من المستحيل بالنسبة لي أن أفكر في المستقبل

56
00:04:10,440 --> 00:04:13,670
.أنا لا أستطيع أن أفكر بحاضري الآن

57
00:04:15,540 --> 00:04:20,590
.لم أستطع أبدًا أن أفهم نفسي

58
00:04:20,590 --> 00:04:22,420
"لماذا يحدث هذا لي؟"

59
00:04:22,420 --> 00:04:25,170
"ماذا يجب أن أفعل لتفادي هذا الحال الذي أعيشه؟"

60
00:04:26,070 --> 00:04:31,200
كيف أستطيع أن أعرف ما أريد أن أفعله في المستقبل
في حين أنني لا أستطيع معرفة ما أريد فعله الآن؟

61
00:04:34,040 --> 00:04:35,540
!هناك شيء واحد فقط أريد فعله

62
00:04:36,270 --> 00:04:38,540
!أريد أن أقع في الحب كفتاة طبيعية

63
00:04:40,120 --> 00:04:41,840
لحظة، ماذا دهاك؟

64
00:04:41,840 --> 00:04:45,210
...لـ-لديك الآن شخصٌ - أقصد

65
00:04:45,210 --> 00:04:48,010
.شخصٌ أحبه؟ أنا لستٌ متأكدة حقًا من ذلك

66
00:04:48,010 --> 00:04:51,500
،أريد أن أولد في عائلة عادية
،وأنشأ نشأة عادية كفتاة طيبة

67
00:04:51,500 --> 00:04:54,080
.ثم أقابل فتى في ظروف عادية ونصبح صديقين عاديين

68
00:04:54,920 --> 00:04:57,940
...أريد أن أقع في الحب في مثل هذه الظروف

69
00:04:58,600 --> 00:05:00,210
ولماذا تفكرين في الماضي؟

70
00:05:00,500 --> 00:05:02,150
.أخبرتك إنه أمر مستحيل

71
00:05:02,150 --> 00:05:03,790
.أقصد، الأوضاع خاطئة منذ البداية

72
00:05:03,790 --> 00:05:05,700
.فأنا لست فتاة طبيعية أبدًا

73
00:05:05,700 --> 00:05:07,220
ماذا تقصدين بـ"طبيعية"؟

74
00:05:08,130 --> 00:05:10,890
ما هو الخطأ، وما هو الصواب؟

75
00:05:10,890 --> 00:05:12,340
من يعرف مثل هذه الأمور؟

76
00:05:12,340 --> 00:05:15,730
انتظر لحظة، لماذا أنت من يقدم النصح لي الآن؟

77
00:05:17,240 --> 00:05:19,750
...لا... لم أكن أقصد قول هذا

78
00:05:21,190 --> 00:05:22,600
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

79
00:05:22,600 --> 00:05:24,210
ماذا عن ورقة التقييم المهني؟

80
00:05:24,210 --> 00:05:26,480
.سأعود إلى البيت، لستُ أبالي مطلقًا بشيء كهذا

81
00:05:27,870 --> 00:05:29,020
...تايغا

82
00:05:35,740 --> 00:05:36,910
.أرجو المعذرة

83
00:05:36,910 --> 00:05:38,080
...أخبرتك سابقًا

84
00:05:38,400 --> 00:05:41,150
ألم أرفض هذا الطلب من قبل؟

85
00:05:41,150 --> 00:05:43,010
..لطالما كنت أرفض

86
00:05:43,160 --> 00:05:46,260
..لكن كاواشيما، أرجو أن تفكري في الأمر مرة أخرى

87
00:05:46,510 --> 00:05:48,670
.ليس لدي وقت لأفكر مرة أخرى

88
00:05:48,670 --> 00:05:51,260
.وداعًا، أنا ذاهبة إلى المنزل

89
00:05:51,810 --> 00:05:53,600
!انتظري، كاواشيما-كن

90
00:05:54,040 --> 00:05:55,250
لمَ أنت واقفٌ هكذا؟

91
00:05:55,250 --> 00:05:56,360
!أسرع والحق بها

92
00:05:56,920 --> 00:05:58,200
!بسرعة

93
00:06:10,580 --> 00:06:12,750
ما الذي تريد فعله بحذائي؟

94
00:06:13,370 --> 00:06:14,670
.أعده إلي

95
00:06:14,670 --> 00:06:15,410
هل أصبحت ممن يعشقون الأحذية؟

96
00:06:15,570 --> 00:06:16,490
.هذا مقرف

97
00:06:18,700 --> 00:06:19,370
-لحظة

98
00:06:21,960 --> 00:06:23,380
.لا أصدق هذا

99
00:06:23,540 --> 00:06:26,420
لماذا تحاول تحطيم الرقم القياسي في الرماية في وقت كهذا؟

100
00:06:26,420 --> 00:06:28,280
.قلت أنا آسف

101
00:06:30,340 --> 00:06:31,780
...هيا

102
00:06:31,780 --> 00:06:34,120
لماذا قاموا باستدعائك إلى غرفة المدرسين؟

103
00:06:34,790 --> 00:06:40,020
رفضت أن يأخذوا لي صورة بالزي المدرسي
.لوضعها في كتيب المدرسة

104
00:06:40,210 --> 00:06:43,240
ولماذا رفضتِ؟ أليس هذا هو تخصصك؟

105
00:06:43,240 --> 00:06:45,180
.لا أريد فعل هذا

106
00:06:45,690 --> 00:06:48,700
.حتى إنني لا أعلم لكم من الوقت سأظل في هذه المدرسة

107
00:06:48,940 --> 00:06:52,010
..لا تقولي إنكِ بسبب شجارك مع كوشيدا

108
00:06:52,010 --> 00:06:56,510
لا، لا يمكن لفتاة تافهة مثل كوشيدا مينوري
.أن تؤثر في مجرى حياتي

109
00:06:56,510 --> 00:06:58,770
لماذا إذن؟

110
00:07:07,790 --> 00:07:12,330
في الحقيقة، عقدت العزم على مغادرة المدرسة
.بعد الفصل الأول من السنة

111
00:07:12,330 --> 00:07:14,890
.بما أنه لم تعد هناك أخبار عن وجود متعقبين

112
00:07:15,160 --> 00:07:17,140
-لم أسمعك أبدًا تذكرين

113
00:07:17,140 --> 00:07:20,390
.فكرتُ بالبقاء هنا لفترة أطول

114
00:07:20,970 --> 00:07:24,980
...أريد البقاء معكم غدًا وبعد غد أيضًا

115
00:07:25,520 --> 00:07:26,940
لماذا إذن؟

116
00:07:29,880 --> 00:07:33,290
.رأيت تايغا وهي تتألم، وتفهمت مقدار شعورها بالألم

117
00:07:34,590 --> 00:07:43,020
وقلتُ في نفسي
..."سأساعدها بما أنه لم يتفهم مشاعرها أحد سواي"

118
00:07:43,710 --> 00:07:49,800
.لكن، يبدو أن الأمور ستسير على ما يرام بدوني

119
00:07:50,770 --> 00:07:52,930
..كاواشيما، هل أنتِ

120
00:07:54,070 --> 00:07:55,100
!انتظري

121
00:07:57,590 --> 00:07:59,260
..لماذا في هذا الوقت بالذات

122
00:07:59,260 --> 00:08:01,130
..تايغا؟ أنا مشغول الآن

123
00:08:04,540 --> 00:08:06,520
ماذا عن المحل؟

124
00:08:07,250 --> 00:08:09,610
...وماذا عن عملي ذي الدوام الجزئي في محل بيع الكعك أيضًا

125
00:08:09,610 --> 00:08:13,190
...حتى إنهم قاموا بإعداد زي رائع لي

126
00:08:14,130 --> 00:08:16,410
.قمتُ بالاتصال بالمحلين

127
00:08:16,410 --> 00:08:19,040
.يجب أن ترتاحي الآن، ولا تشغلي بالك

128
00:08:19,040 --> 00:08:20,580
...حسنًا

129
00:08:20,580 --> 00:08:23,540
...الـ.الوضع

130
00:08:23,890 --> 00:08:26,310
...يا-تشان نائمة الآن، اصمت

131
00:08:28,330 --> 00:08:30,110
ريوجي، كيف هي يا-تشان؟

132
00:08:30,690 --> 00:08:32,300
.لا حاجة للقلق

133
00:08:32,300 --> 00:08:37,350
يسعدني سماع هذا، عندما رأيتها من النافذة وهي تسقط
..مغشيًا عليها أصبت بالفزع

134
00:08:37,970 --> 00:08:38,890
ريوجي؟

135
00:08:39,320 --> 00:08:40,980
لحظة، إلى أين أنت ذاهب؟

136
00:08:40,980 --> 00:08:43,310
.سأقوم بشراء طعام من أجل ياسوكو

137
00:08:45,390 --> 00:08:47,520
انتظر، ريوجي! ماذا عن معطفك؟

138
00:08:48,470 --> 00:08:49,550
ريوجي؟

139
00:09:03,600 --> 00:09:06,790
!تركت هاتفك، ومحفظتك ومفاتيحك! حتى زنبيلك هذا

140
00:09:08,990 --> 00:09:10,850
!تمالك نفسك أيها الغبي

141
00:09:10,850 --> 00:09:13,010
!هيا بسرعة، قم بارتداء معطفك

142
00:09:14,180 --> 00:09:17,230
أنتِ أيضًا، ما الذي أخرجك هكذا؟

143
00:09:19,920 --> 00:09:21,570
.قومي بارتدائه أنتِ

144
00:09:21,570 --> 00:09:24,210
!لا، أنا بخير! قم أنت بارتدائه

145
00:09:26,070 --> 00:09:26,940
ريوجي؟

146
00:09:27,230 --> 00:09:28,940
...اسمع، هل أنتَ

147
00:09:28,940 --> 00:09:29,860
.عودي إلى المنزل

148
00:09:31,030 --> 00:09:31,570
.لا

149
00:09:31,820 --> 00:09:33,560
.أنا جاد، عودي إلى المنزل

150
00:09:33,560 --> 00:09:35,400
!لا! أنت تتصرف بشكل غريب

151
00:09:35,400 --> 00:09:37,050
!قلت عودي إلى المنزل

152
00:09:37,050 --> 00:09:37,910
-ريوجي

153
00:09:42,700 --> 00:09:45,010
ماذا دهاك؟

154
00:09:45,010 --> 00:09:46,340
.كل هذا بسببي

155
00:09:47,570 --> 00:09:50,750
.سقطت ياسوكو مغشيًا عليها بسببي

156
00:09:50,750 --> 00:09:52,460
...أنا السبب

157
00:09:52,460 --> 00:09:53,460
...كل هذا بسببي

158
00:09:54,030 --> 00:09:55,310
ما الذي تتحدث عنه؟

159
00:09:55,310 --> 00:09:59,520
!إنها مصابة بفقر في الدم! هذه ليست غلطتك

160
00:09:57,350 --> 00:09:59,520
{\an8}...لو لم أكن عديم الفائدة هكذا

161
00:09:59,520 --> 00:10:03,180
...لكانت ياسوكو تثق بي أكثر

162
00:10:03,180 --> 00:10:08,420
...كانت لتعتمد علي أكثر
...ولما كان أمرًا كهذا ليحدث لها

163
00:10:09,760 --> 00:10:10,950
!ريوجي

164
00:10:18,150 --> 00:10:19,180
...ريوجي

165
00:10:25,440 --> 00:10:28,650
ماذا يجب أن أفعل؟

166
00:10:28,650 --> 00:10:29,680
!لا تقلق

167
00:10:33,050 --> 00:10:35,050
لا... أقلق؟

168
00:10:36,120 --> 00:10:38,440
!نعم، لا تقلق

169
00:10:39,740 --> 00:10:45,080
!لا تقلق، فأنا أم خارقة

170
00:10:56,640 --> 00:10:57,670
...ريوجي

171
00:10:58,950 --> 00:11:01,280
...ماذا الآن؟ لا تذهب

172
00:11:01,840 --> 00:11:03,030
.أنا بخير الآن

173
00:11:03,730 --> 00:11:06,050
.هناك مكانٌ يجب أن أقصده

174
00:11:09,280 --> 00:11:10,690
...يا لها من ورطة

175
00:11:10,690 --> 00:11:14,340
.فالغد وبعد غد هما أكثر الأيام مبيعًا بسبب عيد الحب

176
00:11:14,340 --> 00:11:16,850
.أنا آسف، فهي لا تستطيع المجيء للعمل

177
00:11:16,850 --> 00:11:20,340
لا أعتقد أنني سأكون قادرًا على
...إيجاد بديل خلال هذا الوقت

178
00:11:20,340 --> 00:11:21,350
!أنا آسف

179
00:11:25,070 --> 00:11:26,880
.سأنوب أنا عنها

180
00:11:27,520 --> 00:11:28,640
هل تستطيعين فعل ذلك؟

181
00:11:28,890 --> 00:11:30,580
!كُتبت لي النجاة

182
00:11:29,630 --> 00:11:30,580
{\an8}تايغا؟

183
00:11:31,240 --> 00:11:32,850
.أنا لا أقوم بهذا من أجلك

184
00:11:33,590 --> 00:11:36,750
.أنا أفعل هذا من أجل يا-تشان

185
00:11:38,570 --> 00:11:40,420
!سأساعد أنا أيضًا

186
00:11:43,080 --> 00:11:47,110
هل تم طردي من عملي ذي الدوام الجزئي في محل بيع الكعك؟

187
00:11:47,110 --> 00:11:47,960
-لكن

188
00:11:48,470 --> 00:11:50,940
.هذا أمرٌ طبيعي

189
00:11:50,940 --> 00:11:53,540
.أنا متأكدة من أنني سأجد وظيفة أخرى

190
00:11:53,540 --> 00:11:55,630
لـ-لماذا تقومين الآن بتهدئتي؟

191
00:12:01,650 --> 00:12:04,380
...مـ-مرحبـ

192
00:12:04,380 --> 00:12:06,100
...مرحبًا

193
00:12:08,400 --> 00:12:10,110
...لا أحد يشتري منا

194
00:12:10,110 --> 00:12:12,680
!يجب أن ترحب بصوت أعلى

195
00:12:12,680 --> 00:12:15,480
.وجهك المخيف ليس مناسبًا أصلاً للترحيب بالناس

196
00:12:15,690 --> 00:12:17,110
...أيتها الـ

197
00:12:17,800 --> 00:12:19,820
!أنتما تعملان إذن

198
00:12:20,080 --> 00:12:21,530
!مرحبًا، تاكا-تشان

199
00:12:21,530 --> 00:12:22,750
-ما الذي تفعله هنا

200
00:12:22,750 --> 00:12:23,950
هاروتا-كن، أي حجم تفضل؟

201
00:12:25,070 --> 00:12:30,670
،يقال إنه إذا اشريت شيئًا كبيرًا
.فإن أمورًا سيئة ستحدث

202
00:12:30,670 --> 00:12:32,700
.لا أعتقد هذا

203
00:12:32,700 --> 00:12:34,370
.سآخذ إذن هذا الحجم

204
00:12:34,370 --> 00:12:36,050
هل لي بهذه لو سمحتِ؟

205
00:12:36,050 --> 00:12:38,230
...إ..إنها بـ 580 ين

206
00:12:38,230 --> 00:12:40,550
هل لديك أخت كبرى؟

207
00:12:40,550 --> 00:12:43,940
.هذه ليست أختي، إنها صديقتي

208
00:12:44,880 --> 00:12:46,930
!وداعًا، أتمنى لكما حظًا طيبًا في هذا العمل

209
00:12:47,200 --> 00:12:48,980
ألا تشعرين بالبرد؟

210
00:12:48,980 --> 00:12:50,890
.لنذهب إلى مكان دافئ

211
00:12:50,890 --> 00:12:52,360
.حسنًا

212
00:12:51,290 --> 00:12:52,220
{\an8}لماذا؟

213
00:12:52,360 --> 00:12:54,640
.تغير العالم كثيرًا

214
00:12:55,030 --> 00:12:57,870
نوتو! ما الذي جاء بك إلى هنا؟

215
00:12:57,870 --> 00:13:00,690
...في الواقع، مروري كان محض مصادفة

216
00:13:01,130 --> 00:13:04,170
بالمناسبة، هل مر أحدٌ غيري من هنا؟

217
00:13:04,170 --> 00:13:06,880
،على سبيل المثال، آمي-تشان
...أو حتى ناناكو-ساما

218
00:13:07,590 --> 00:13:09,170
.لم تأتِ كيهارا إلى هنا

219
00:13:09,870 --> 00:13:11,640
!لا! هذا لا يهمني مطلقًا

220
00:13:11,640 --> 00:13:12,400
...في الواقع، كنتُ

221
00:13:12,400 --> 00:13:16,650
كنت أتساءل فقط ما إذا كانت كيهارا
...ستهدي الشوكولاتة لكيتامورا أو شيء من هذا القبيل

222
00:13:16,650 --> 00:13:18,570
ترى ماذا سيحدث عندها؟

223
00:13:18,570 --> 00:13:19,730
.لكنني لا أهتم بما سيحدث مطلقًا

224
00:13:19,730 --> 00:13:23,350
،أقصد، اسمعي، تايغا
أنتِ تهمكِ مثل هذه الأمور، أليس كذلك؟

225
00:13:23,350 --> 00:13:25,480
ماذا تقصد بـ "هذه الأمور"؟

226
00:13:25,480 --> 00:13:29,640
فوق هذا، لماذا تهتم ما إذا كانت كيهارا مايا
ستهدي الشوكولاتة لكيتامورا؟

227
00:13:29,640 --> 00:13:33,640
.فهمتُ الآن، أنتَ تحب كيهارا مايا

228
00:13:35,130 --> 00:13:38,330
صحيح إذن ما يقال بأن المشاعر
...لا تظهر إلا بعد الشجار

229
00:13:38,960 --> 00:13:40,630
!أمرٌ كهذا قد يحدث إذن

230
00:13:40,920 --> 00:13:41,820
!ما الذي تتحدثين عنه؟

231
00:13:41,820 --> 00:13:43,520
!كلامك غريب جدًا، تايغا

232
00:13:43,520 --> 00:13:47,520
.لا أعتقد أنه غريب، بل هو كلام عادي

233
00:13:47,520 --> 00:13:49,700
...أن يكون هناك تجاذب بين الذكر والأنثى

234
00:13:49,700 --> 00:13:50,730
!غبية

235
00:13:50,730 --> 00:13:52,540
!من المؤكد أن هناك خلل في عقلك

236
00:13:53,160 --> 00:13:55,320
ماذا جرى له؟

237
00:13:57,460 --> 00:13:58,610
...اللعنة

238
00:13:58,610 --> 00:14:00,690
.سيقوم بتوبيخنا لو فعلناها ثانية

239
00:14:00,690 --> 00:14:05,420
.أعتقد أنه ليس هناك حل سوى استخدام سلاحي السري

240
00:14:06,960 --> 00:14:08,960
.اعتقدتُ أنكِ تعملين وحدك

241
00:14:08,960 --> 00:14:09,820
.مر-مرحبًا

242
00:14:09,820 --> 00:14:10,970
.سأعود إلى البيت

243
00:14:10,970 --> 00:14:13,240
...حسنًا، بما أنكِ أتيت

244
00:14:13,240 --> 00:14:15,620
.تفضلي، أيتها الغبية، خذي هذه

245
00:14:16,500 --> 00:14:18,860
.لا شكرًا! لا تجبريني على فعل أشياء غريبة

246
00:14:18,860 --> 00:14:21,280
.أنا جميلة، من الطبيعي أن ألفت انتباه الآخرين

247
00:14:21,280 --> 00:14:24,820
!نعم، نعم، أنتِ جميلة! أنت جذابة جدًا

248
00:14:24,820 --> 00:14:29,910
لذلك يجب أن تأخذي هذا وتقولي بصوت عالٍ
"!أحب الشوكولاتة التي تباع هنا"

249
00:14:30,200 --> 00:14:31,210
ماذا تقصدين؟

250
00:14:31,210 --> 00:14:32,080
هل تريدين مني أن أقوم بالدعاية؟

251
00:14:32,410 --> 00:14:33,280
.نعم

252
00:14:33,280 --> 00:14:34,400
.كلا

253
00:14:34,400 --> 00:14:36,100
لمَ أقوم بشيء ساذج كهذا؟

254
00:14:36,100 --> 00:14:37,710
.ستكون الأمور على ما يرام، أيتها الغبية

255
00:14:37,710 --> 00:14:40,010
صحيح، ماذا لو قمتِ بشراء الشوكولاتة لنفسك؟

256
00:14:40,010 --> 00:14:42,500
.بإمكانك إهداؤها لاحقًا لمينوري لمصالحتها

257
00:14:43,890 --> 00:14:46,520
.كنت أراقبك على الدوام

258
00:14:46,520 --> 00:14:49,490
،أنتِ تودين مصالحة مينوري
.لكنك لم تجدي الفرصة المناسبة

259
00:14:49,490 --> 00:14:51,100
..يبدو أن الغبية تملك قلبًا رقيقاً

260
00:14:51,100 --> 00:14:53,130
..لحظة، لماذا تتحدثين مع نفسك الآن

261
00:14:53,130 --> 00:14:56,560
،لو كنتِ تشعرين بالحرج منها
.أستطيع الاتصال بها نيابة عنكِ

262
00:14:56,560 --> 00:14:59,870
.هذا جميل، جاء عيد الحب في وقته

263
00:14:59,870 --> 00:15:01,180
!أنتِ

264
00:15:01,180 --> 00:15:02,560
ماذا؟ أليست هذه كاواشيما آمي-تشان؟

265
00:15:02,800 --> 00:15:04,990
!معكِ حق! إنها جميلة جدًا

266
00:15:04,990 --> 00:15:06,090
!يا لبشرتها المشرقة

267
00:15:06,090 --> 00:15:07,580
!إنها آمي-تشان بالفعل

268
00:15:07,580 --> 00:15:08,900
هل تريد شراء الشوكولاتة من هذا المحل؟

269
00:15:08,900 --> 00:15:11,110
.كم أحب الشوكولاتة التي تباع هنا

270
00:15:11,400 --> 00:15:14,200
.حتى إن صديقاتي العارضات قلنَ إنها لذيذة

271
00:15:14,370 --> 00:15:16,950
!سأشتري أنا أيضًا ما اشترته آمي-تشان

272
00:15:17,150 --> 00:15:19,190
.رائع، تستطيع أن تكون خدومة من حين لآخر

273
00:15:19,190 --> 00:15:20,640
.أرجو المعذرة

274
00:15:20,640 --> 00:15:23,500
!نعم، سآتي حالاً

275
00:15:25,250 --> 00:15:26,840
..ريوجي، إلى أين أنت ذاهب

276
00:15:26,840 --> 00:15:28,570
.أرجو المعذرة، أريد من هذا الحجم

277
00:15:28,570 --> 00:15:29,510
!حـ..حسنًا

278
00:15:30,640 --> 00:15:31,800
!لحظة، كاواشيما

279
00:15:32,040 --> 00:15:35,510
أنت تحب ملاحقة الناس، أليس كذلك؟

280
00:15:35,840 --> 00:15:38,330
.لديك الموهبة لتصبح متعقبًا

281
00:15:38,330 --> 00:15:41,670
أنتِ أيضًا، تحبين الهرب، أليس كذلك؟

282
00:15:41,670 --> 00:15:44,260
.ليس مني فقط، بل تتهربين من أشياء كثيرة

283
00:15:46,600 --> 00:15:52,180
.لا أريد منكِ مغادرة المدرسة أبدًا

284
00:15:52,180 --> 00:15:56,100
.كما أن مغادرتك ستحزن الجميع

285
00:15:56,100 --> 00:15:58,500
.فالجميع هنا يحبك

286
00:16:00,270 --> 00:16:01,450
الجميع؟

287
00:16:02,090 --> 00:16:03,720
.نعم، الجميع

288
00:16:06,050 --> 00:16:09,510
.أنتَ حقًا لا تفهم

289
00:16:10,950 --> 00:16:13,300
.انظر، تايغا لا تستطيع التكفل بالأمر وحدها

290
00:16:14,570 --> 00:16:15,640
!بئسًا

291
00:16:18,510 --> 00:16:22,890
.في الحقيقة، كنت لأصبح سعيدة حتى لو لم يحبني الجميع

292
00:16:23,640 --> 00:16:27,230
.أنا أيضًا لا أفهم

293
00:16:29,380 --> 00:16:31,740
!شكرًا! سأعتمد عليكما في الغد أيضًا

294
00:16:32,870 --> 00:16:37,120
،استطعنا تحقيق هدفنا في البيع
.لذلك لستِ بحاجة لشراء ما تبقى

295
00:16:37,290 --> 00:16:39,720
.لا بأس، فسأقوم بإهداء هذه الشوكولاتة

296
00:16:39,720 --> 00:16:40,520
تهدينها؟

297
00:16:40,520 --> 00:16:43,830
.نعم، فقد سببت الكثير من المتاعب لأناس خلال الرحلة

298
00:16:44,190 --> 00:16:48,420
.مثل كيتامورا-كن، و مينوري، و الغبية

299
00:16:48,740 --> 00:16:49,910
...أيضًا

300
00:16:51,060 --> 00:16:55,640
لو أهديتك الشوكولاتة، هل سيسعدك ذلك؟

301
00:16:56,050 --> 00:16:57,730
.لأنني لا أعرف حقًا

302
00:16:58,240 --> 00:17:00,810
مـ..ما الذي لا تعرفينه؟

303
00:17:01,400 --> 00:17:05,600
سيكون من غير الطبيعي
.ألا أفرح إذا أهديتني الشوكولاتة

304
00:17:06,710 --> 00:17:07,810
.حسنًا

305
00:17:07,810 --> 00:17:08,860
.سأبذل ما بوسعي إذن

306
00:17:09,370 --> 00:17:11,310
،من الوقاحة أن أهديكم شوكولاتة قمتُ بشرائها من أحد المحلات

307
00:17:11,310 --> 00:17:13,070
.لذلك سأحاول تحضيرها بنفسي

308
00:17:14,860 --> 00:17:18,270
.أرجو أن أجعل الجميع يشعرون بالسعادة بهذه الطريقة

309
00:17:20,570 --> 00:17:22,370
!رائحة شهية

310
00:17:22,680 --> 00:17:24,770
هل تفكرين في العودة إلى العمل اليوم؟

311
00:17:24,770 --> 00:17:27,430
.لا تقلق، فأنا بصحة جيدة

312
00:17:27,430 --> 00:17:30,140
...يجب أن أقوم بشكر تايغا-تشان على مساعدتها

313
00:17:43,770 --> 00:17:45,100
...لحظة

314
00:17:45,440 --> 00:17:49,810
لماذا قمتِ بإحضارنا جميعًا إلى هنا؟

315
00:17:51,070 --> 00:17:53,000
،اليوم هو يوم عيد الحب

316
00:17:53,000 --> 00:17:56,280
.لذلك قمتُ بتحضير بعض الشوكولاتة لشكركم جميعًا

317
00:17:56,280 --> 00:17:58,310
هل قمتِ حقًا بتحضيرها بنفسك؟

318
00:17:58,310 --> 00:17:59,860
!مدهش

319
00:17:59,860 --> 00:18:01,620
!تبدو ألذ من أن نقوم بأكلها

320
00:18:01,820 --> 00:18:04,670
أليست هذه هي الشوكولاتة التي كنتِ تبيعينها بالأمس؟

321
00:18:04,670 --> 00:18:06,360
-أنتِ ماهرة جدًا في الخداع

322
00:18:06,360 --> 00:18:07,380
!لا

323
00:18:07,380 --> 00:18:11,400
،كان الغلاف جميلاً لذلك استخدمته
.لكنني أعددت ما بداخله

324
00:18:11,400 --> 00:18:13,310
.تفضلي، أيتها الغبية، هذه لك

325
00:18:13,310 --> 00:18:15,090
.شكرًا لكِ لما قمتِ به يوم أمس

326
00:18:15,090 --> 00:18:16,590
.لن أساعدك مرة أخرى

327
00:18:16,880 --> 00:18:18,180
.يوم أمس كان مجرد استثناء

328
00:18:18,500 --> 00:18:19,800
.والتالية لـ مينوري

329
00:18:20,140 --> 00:18:24,270
.أعلم أنكِ خرجتِ لإنقاذي خلال الرحلة الميدانية

330
00:18:24,270 --> 00:18:25,320
.شكرًا لك

331
00:18:25,320 --> 00:18:27,920
...لا حاجة لهذه الرسميات

332
00:18:27,920 --> 00:18:31,640
!سأهب لنجدتك متى ما احتجتِ إلى المساعدة دائمًا

333
00:18:31,640 --> 00:18:32,400
!مينوري

334
00:18:33,490 --> 00:18:34,450
،ريوجي

335
00:18:35,400 --> 00:18:37,410
.أنت أيضًا، شكرًا لك

336
00:18:37,920 --> 00:18:40,200
تشارك فيها مع يا-تشان، اتفقنا؟

337
00:18:42,180 --> 00:18:43,080
...حسنًا

338
00:18:44,010 --> 00:18:45,630
.والأخيرة لـ كيتامورا-كن

339
00:18:45,630 --> 00:18:48,560
.بذلت معظم جهدي في إعدادها من أجلك

340
00:18:49,100 --> 00:18:49,420
حقًا؟

341
00:18:49,640 --> 00:18:54,420
.بالطبع، فأنت من قام بحملي من قاع ذلك الجرف

342
00:18:57,500 --> 00:18:59,590
..تبًا، لم أخبر كوشيدا أن

343
00:19:00,760 --> 00:19:02,640
!يا إلهي

344
00:19:02,640 --> 00:19:04,630
...أتساءل ما إذا قلتُ كلامًا غير لائق في ذلك الوقت

345
00:19:04,630 --> 00:19:07,690
!لم أكن أتوقع أن أمرًا كهذا قد يحدث

346
00:19:07,690 --> 00:19:10,850
،تدحرجتُ من فوق التلة
.ثم اصطدم رأسي وغبتُ عن الوعي مباشرة

347
00:19:10,850 --> 00:19:13,300
.وأخيرًا عرفت كيف يشعر الإنسان أثناء الإغماء

348
00:19:13,300 --> 00:19:15,050
.إنه شعور كالحلم تمامًا

349
00:19:15,050 --> 00:19:19,070
.شعرتُ بأنني أفشيت سرًا لم يكن يفترض بي إفشاؤه لأحد

350
00:19:19,070 --> 00:19:21,910
...وكنت أعاني من آلام شديدة عندما استعدتُ وعيي

351
00:19:22,150 --> 00:19:24,410
ما السر الذي تعتقدين أنكِ أفشيته؟

352
00:19:26,250 --> 00:19:28,390
!لا أستطيع إخبارك! لا أستطيع إخبارك

353
00:19:28,390 --> 00:19:29,500
!مينوري، لا أستطيع

354
00:19:29,590 --> 00:19:30,930
.أخبريني

355
00:19:30,930 --> 00:19:33,410
!لا أستطيع، على العموم، كانت مخيلتي فقط

356
00:19:33,410 --> 00:19:34,090
.هيا أخبريني

357
00:19:34,090 --> 00:19:37,030
!إنه شيء لا ينبغي أن يعرف بشأنه أحد

358
00:19:37,030 --> 00:19:39,050
.سأقع في ورطة لو علم به أحد

359
00:19:39,050 --> 00:19:42,480
.لن أكون قادرة على العيش بعدها، لأنه أمرٌ محرج بالفعل

360
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
.أمزح فقط

361
00:19:44,120 --> 00:19:45,760
أنتَ لم تسمع شيئًا، أليس كذلك؟

362
00:19:46,030 --> 00:19:48,720
صحيح، لم أسمع أي شيء، أليس كذلك، تاكاسو؟

363
00:19:49,220 --> 00:19:51,690
.لم يسمع أحدٌ أي شيء، لا تقلقي

364
00:19:57,230 --> 00:19:58,450
.كاذب

365
00:19:59,470 --> 00:20:01,750
هل تعتقد أنه من الصواب أن تتظاهر بأنك لم تسمع شيئًا؟

366
00:20:01,930 --> 00:20:03,870
مـ-ما الذي تفعلينه، مينوري؟

367
00:20:05,200 --> 00:20:07,990
!تايغا، أنتِ سعيدة إذن لأن أحدًا لم يسمع ما قلتِه، أليس كذلك؟

368
00:20:08,390 --> 00:20:11,680
!تاكاسو-كن هو من قام بإنقاذك، لكنه لم يخبرك بذلك

369
00:20:11,680 --> 00:20:14,380
!لم يخبرك بسبب سماعه لما قلته في ذلك الوقت، أليس كذلك؟

370
00:20:14,650 --> 00:20:16,180
لماذا، تايغا؟

371
00:20:16,180 --> 00:20:19,330
!لماذا... لماذا لا تكونين صريحة مع نفسك ولو لمرة واحدة؟

372
00:20:19,330 --> 00:20:20,930
!هذا مؤلم

373
00:20:27,420 --> 00:20:28,760
كيتامورا-كن؟

374
00:20:31,660 --> 00:20:32,440
.مظهرك مخيف جدًا

375
00:20:32,620 --> 00:20:34,010
...الغبية

376
00:20:34,010 --> 00:20:34,810
.أخبرني، تاكاسو

377
00:20:36,300 --> 00:20:39,770
هل تعتقد أنه من الأفضل ترك تايغا تهرب من هنا؟

378
00:20:39,770 --> 00:20:40,320
هل توافق على هذا؟

379
00:20:41,950 --> 00:20:43,580
!انظري نحوي، تايغا

380
00:20:44,360 --> 00:20:45,280
!انظري نحوي

381
00:20:45,480 --> 00:20:46,590
!لا

382
00:20:45,630 --> 00:20:47,080
{\an8}ماذا ترين؟

383
00:20:46,590 --> 00:20:50,060
!لا، لا، لا، لا، لا

384
00:20:47,080 --> 00:20:50,060
{\an8}!ألستُ أنا مينوري، أعز صديقاتك؟

385
00:20:50,060 --> 00:20:51,640
ألم تقولي إنكِ تحبينني؟

386
00:20:51,640 --> 00:20:52,920
!ثقي بي إذن

387
00:20:52,920 --> 00:20:54,180
!دعيني! دعيني

388
00:20:54,180 --> 00:20:56,710
!دعيني

389
00:20:55,580 --> 00:20:57,490
{\an8}.تايغا، أنا أثق بك

390
00:20:57,490 --> 00:21:03,220
لا أعتقد أنكِ فتاة تتنازل عن أحلامها
!وتلقي باللوم في هذا على الغير

391
00:21:03,410 --> 00:21:05,680
!هل تريدين أن تكوني كذلك؟

392
00:21:06,220 --> 00:21:07,710
...هذا ليس صحيحًا

393
00:21:07,710 --> 00:21:10,720
...كنت فقط أفكر في سعادتك

394
00:21:10,720 --> 00:21:13,170
...كنت أريد أن أجعل مينوري التي أحبها سعيدة

395
00:21:13,170 --> 00:21:14,850
!توقفي عن هذا

396
00:21:15,510 --> 00:21:20,570
!أنا وحدي... أنا وحدي القادرة على صنع سعادتي

397
00:21:20,570 --> 00:21:24,740
!سعادتي ليست بيد أحد سواي

398
00:21:29,380 --> 00:21:31,540
.هذا كل ما نستطيع فعله

399
00:21:31,730 --> 00:21:32,850
.هذا صحيح

400
00:21:36,320 --> 00:21:37,360
!تايغا

401
00:21:37,360 --> 00:21:39,070
آمي، لماذا تركتها تذهب؟

402
00:21:39,070 --> 00:21:42,460
.ستحصل أمور سيئة لو لم تلحق بها

403
00:21:44,240 --> 00:21:46,510
.تاكاسو-كن، سألحق أنا بـ تايغا

404
00:21:47,060 --> 00:21:49,300
.فلم أنهِ كلامي معها

405
00:21:49,300 --> 00:21:50,050
ماذا عنك؟

406
00:21:50,520 --> 00:21:52,850
ماذا عني؟

407
00:21:53,570 --> 00:21:55,130
ماذا سيحدث لو قمتُ باللحاق بها؟

408
00:21:56,160 --> 00:21:59,520
ماذا سأفعل بعد أن أعرف مشاعرها الحقيقية نحوي؟

409
00:22:00,530 --> 00:22:04,060
...من الواضح أنها كانت تحاول إخفاء مشاعرها عني

410
00:22:05,340 --> 00:22:06,550
!تاكاسو-كن

411
00:22:08,800 --> 00:22:09,870
...أنا

412
00:23:25,830 --> 00:23:28,330
.اسمعي، تايغا، سيتساقط الثلج قريبًا

413
00:23:28,330 --> 00:23:30,890
...ما زال الغسيل منشورًا في الخارج

414
00:23:30,890 --> 00:23:32,230
،ليس هذا وحسب

415
00:23:32,230 --> 00:23:34,950
.أعتقد أنني تركتُ الكثير من الأشياء في الخارج