﻿1
00:01:50,840 --> 00:01:53,470
"بري! بري برادا"

2
00:01:53,470 --> 00:01:56,410
"رغم أني لست قوية بما فيه الكفاية"

3
00:01:56,820 --> 00:01:59,480
"بري! بري برادا"

4
00:01:59,480 --> 00:02:02,240
"!سأحصل عليك يومًا ما"

5
00:02:14,420 --> 00:02:20,510
"كن مستعدًا لهجومي الخارق عندما ترخي دفاعاتك"

6
00:02:20,510 --> 00:02:26,620
"سأمسك بك كالبرغوث رغم حجمي الصغير"

7
00:02:26,620 --> 00:02:32,520
"أتمنى أن لدي قلب بلاستيكي"
"موجب، موجب، لكن سالب"

8
00:02:32,520 --> 00:02:39,990
"لكن هذا ممل، لو حدث لتمكنت من التغلب عليك"

9
00:02:42,700 --> 00:02:45,660
"الحب حلو، ومر"

10
00:02:45,660 --> 00:02:48,790
"معقد وبسيط، إنه أمر محير"

11
00:02:48,790 --> 00:02:51,840
"أنا أشعر بالقلق بشأن الأمور التافهة على الدوام"

12
00:02:51,840 --> 00:02:54,710
"كيف هو الحب، إنه هكذا"

13
00:02:54,710 --> 00:02:57,840
"أنت لطيف ومخلص، لكنك غريب الأطوار"

14
00:02:57,840 --> 00:03:00,890
"أتظاهر بالقوة حتى أكون ندًا لك"

15
00:03:00,890 --> 00:03:03,720
"ومحاولتي أن أكون صريحة معك أمر يشعرني بالدوار"

16
00:03:03,720 --> 00:03:09,850
"أجرحك، لأنك جرحتني، في استعراضي الساذج هذا"

17
00:03:09,850 --> 00:03:15,400
"استعراض ساذج، ودائمًا ما أكون وحيدة باستعراضي الساذج"

18
00:21:55,070 --> 00:21:58,580
"فانيلا مالحة"

19
00:21:58,580 --> 00:22:00,170
"فانيلا"

20
00:22:01,040 --> 00:22:07,750
"إذا كانت حلاوتها زائدة"

21
00:22:07,750 --> 00:22:12,850
"لنضف عليها الملح"

22
00:22:15,850 --> 00:22:19,230
"أخطأت عندما طلبت منك"

23
00:22:19,230 --> 00:22:22,730
"أن تحاول فهمي أكثر"

24
00:22:22,730 --> 00:22:26,130
"فهذا لن يحصل، لقلة تجاربي في الحياة"

25
00:22:26,130 --> 00:22:27,740
"هذا مثير للإحباط"

26
00:22:29,650 --> 00:22:35,210
"لكن حبًا بمثل هذه الحلاوة"

27
00:22:36,610 --> 00:22:42,460
"مختلف قليلاً عما أريده"

28
00:22:42,920 --> 00:22:46,460
"إذا قلتَ أبيض"

29
00:22:46,460 --> 00:22:49,840
"سأقول بل أسود"

30
00:22:49,840 --> 00:22:53,330
"لا أستطيع أن أكون صادقة معك"

31
00:22:53,330 --> 00:22:55,770
"ما أقوله مناقض لما أفعله"

32
00:22:56,670 --> 00:23:00,180
"(عندما تقول (أنا أحبك"

33
00:23:00,180 --> 00:23:03,610
"(أصرخ (أنا أكرهك"

34
00:23:03,610 --> 00:23:09,630
"رغم أني سعيدة لسماع ذلك، لكن، ما الذي أقوله؟"

35
00:23:09,630 --> 00:23:16,160
"تمامًا كإضافة الملح"

36
00:23:16,160 --> 00:23:21,480
"...إلى الفانيلا الحلوة"

1
00:03:19,920 --> 00:03:24,890
{\an8}"الملامح في تلك اللحظة"

2
00:18:44,560 --> 00:18:46,390
{\an8}"كتيب المدرسة"

9
00:23:25,040 --> 00:23:35,020
{\an9}:في الحلقة القادمة
"(كاواشيما آمي)"

11
00:00:13,810 --> 00:00:17,500
هيا استيقظي! سهرتِ لوقت متأخر البارحة، أليس كذلك؟

12
00:00:17,700 --> 00:00:21,020
.كان نور الغرفة مضاءً حتى الثانية والنصف صباحًا، رأيته

13
00:00:21,420 --> 00:00:22,870
أليس كذلك؟

14
00:00:23,140 --> 00:00:27,120
...الأرز... الأرز... يخرج من

15
00:00:27,250 --> 00:00:31,740
...أذني ريوجي... الأرز الأبيض

16
00:00:32,110 --> 00:00:34,960
...الأرز الأبيض الساخن... جاهز للأكل

17
00:00:36,660 --> 00:00:38,780
.إذا كنت تريدين تناول الإفطار، فهو جاهز

18
00:00:39,160 --> 00:00:42,460
.سأقوم بتسخينه، انهضي واغسلي وجهك

19
00:00:44,740 --> 00:00:46,470
...الإفطار

20
00:00:47,450 --> 00:00:48,690
!رائع

21
00:00:49,210 --> 00:00:51,970
.ليس علي الآن سوى غسل الأطباق وغسل الملابس

22
00:00:53,620 --> 00:00:56,810
.يا لها من غرفة تملؤها الكآبة

23
00:01:00,030 --> 00:01:01,050
صندوق؟

24
00:01:03,500 --> 00:01:04,540
ما هذا؟

25
00:01:06,490 --> 00:01:07,730
ألبوم؟

26
00:01:12,000 --> 00:01:12,930
...هذا

27
00:01:12,930 --> 00:01:16,220
ما الذي تنظر إليه؟

28
00:01:16,470 --> 00:01:17,810
...تايغا! هذا

29
00:01:17,810 --> 00:01:21,400
.هذا صحيح، إنها صور لـ كيتامورا-كن
هل لديك أي اعتراض؟

30
00:01:21,400 --> 00:01:23,840
.ولعلمك، لن أستمع لاعتراضك أصلاً

31
00:01:25,330 --> 00:01:28,290
.هذا إذن... كيتامورا

32
00:01:29,150 --> 00:01:30,870
!هذا ما استطعت القيام به

33
00:01:30,870 --> 00:01:32,890
.لا أعلم السبب، لكن كل الصور مشوشة

34
00:01:33,270 --> 00:01:36,220
.هذا يحدث دائمًا عندما أحاول التقاط الصور لـ كيتامورا-كن

35
00:01:36,450 --> 00:01:37,500
.سأساعدك على التقاط الصور

36
00:01:38,530 --> 00:01:39,420
.الصور الفوتوغرافية

37
00:01:39,740 --> 00:01:40,440
.سأقوم بذلك

38
00:01:40,770 --> 00:01:43,530
،رغم أنني لست جيدًا حقًا في التقاط الصور
.لكن ما سألتقطه سيكون أفضل من هذه

39
00:01:42,890 --> 00:01:44,550
{\an8}!انتظر لحظة

40
00:01:46,250 --> 00:01:48,830
كـ-كم عدد الصور التي تستطيع التقاطها؟

41
00:03:20,640 --> 00:03:22,550
أي الأوقات سيكون مناسبًا لالتقاط الصور...؟

42
00:03:22,780 --> 00:03:24,420
...وجهه وهو يفكر أثناء الاختبار

43
00:03:24,420 --> 00:03:26,120
...أم خلال التمرينات الرياضية

44
00:03:26,460 --> 00:03:29,100
.صحيح، تعبير وجهه عندما يتناول غداءه أيضًا

45
00:03:30,990 --> 00:03:33,880
ألم أقل لك إنني سألتقط العدد الذي تريدينه من الصور؟

46
00:03:34,440 --> 00:03:37,410
،"حتى لو قلت "العدد الذي تريدينه
لكن لا بد أن يكون هناك حد لعدد الصور، صح؟

47
00:03:37,600 --> 00:03:39,790
إذن قم بالتقاط أطنان من الصور، مفهوم؟

48
00:03:39,960 --> 00:03:40,740
.صباح الخير

49
00:03:42,510 --> 00:03:43,400
.صباح الخير

50
00:03:43,630 --> 00:03:45,070
.تأخرت اليوم

51
00:03:45,160 --> 00:03:48,750
.نعم، كنت مضطرًا للذهاب إلى مقر مجلس الطلاب أولاً

52
00:03:49,770 --> 00:03:52,000
~~أوها

53
00:03:49,860 --> 00:03:56,240
{\an9}أوها~~: تحية صباحية مشهورة مأخوذة من برنامج"
"صباحي يدعى أوهاسوتا تم عرضه قبل عدة سنوات

54
00:03:53,780 --> 00:03:56,470
.قديم... قديم جدًا، تايغا

55
00:03:57,070 --> 00:03:59,690
...لـ-لا... هذا ليس ما

56
00:04:00,890 --> 00:04:02,000
.آيساكا

57
00:04:02,650 --> 00:04:04,140
~~أوها

58
00:04:06,660 --> 00:04:08,830
.أنا مضطر للذهاب الآن

59
00:04:09,590 --> 00:04:10,570
~~أوها

60
00:04:10,710 --> 00:04:12,170
أ-أوها؟

61
00:04:12,650 --> 00:04:14,610
اسمع، هل قمت بالتقاطها؟

62
00:04:14,670 --> 00:04:15,690
التقاط ماذا؟

63
00:04:15,690 --> 00:04:18,460
عندما قال " أوها~~" ألم تلتقط صورة؟

64
00:04:18,460 --> 00:04:22,120
حدث ذلك فجأة، كيف لي أن أفعل ذلك؟

65
00:04:22,440 --> 00:04:23,920
.كلب هجين عديم الفائدة

66
00:04:23,920 --> 00:04:25,000
...اسمعي

67
00:04:25,510 --> 00:04:27,610
.مارو، انظر إلى هذا

68
00:04:27,610 --> 00:04:31,460
.عارض الأزياء في هذه المجلة يشبهك تمامًا

69
00:04:31,460 --> 00:04:33,970
.اسمعا، النشاط الصباحي على وشك أن يبدأ

70
00:04:33,970 --> 00:04:37,450
.توقفا عن الثرثرة وأسرعا إلى فناء المدرسة

71
00:04:37,450 --> 00:04:39,820
.يا لبرود مشاعر مارو

72
00:04:39,820 --> 00:04:42,040
.حتى لو كان نائب الرئيس، فهو يبالغ كثيرًا في جديته

73
00:04:42,040 --> 00:04:43,800
كان يفترض به أن يظهر بعض الاهتمام، أليس كذلك؟

74
00:04:43,800 --> 00:04:44,900
.صحيح

75
00:04:45,370 --> 00:04:49,150
.كيتامورا له شعبية كبيرة بين الفتيات

76
00:04:50,280 --> 00:04:52,730
...ما الذي تقصده بـ مارو

77
00:04:52,730 --> 00:04:56,470
هل أستخدم هذه اليد لأدمرها؟

78
00:05:19,330 --> 00:05:21,930
!الجميع، وضع الاستعداد

79
00:05:24,680 --> 00:05:26,210
.اسمعوا، يا شباب

80
00:05:26,740 --> 00:05:31,780
.يبدو أن عدد الطلاب الذين ينسون كتيباتهم بدأ في الازدياد

81
00:05:32,410 --> 00:05:34,400
.تم إثبات هذا

82
00:05:34,640 --> 00:05:38,920
،أظهرت المراقبة خلال الأسبوع الماضي
وذلك حسب تقرير العضو فوكي

83
00:05:39,180 --> 00:05:40,700
كم كان العدد؟

84
00:05:40,940 --> 00:05:41,780
.تسعة وخمسون

85
00:05:44,250 --> 00:05:48,410
.كان هناك ما مجموعه ستة وخمسون طالبًا لم يحضروا كتيباتهم

86
00:05:51,170 --> 00:05:53,710
.أخطأت، كان العدد تسعة وخمسين

87
00:05:54,120 --> 00:05:56,140
.حسنًا، الأمور الأخرى ليست بذات أهمية

88
00:05:56,140 --> 00:06:03,990
على العموم، أن ينسى الطالب إحضار الكتيب الخاص به
مماثل تمامًا لأن ينسى أنه طالب في ثانوية أوهاتشي

89
00:06:04,130 --> 00:06:05,780
هل فهمتم؟

90
00:06:05,920 --> 00:06:07,550
!نعم

91
00:06:09,300 --> 00:06:11,030
هل لديك الحق في التحدث عن الآخرين؟

92
00:06:11,960 --> 00:06:14,370
ألم تنسي شيئًا أنتِ أيضًا؟

93
00:06:14,490 --> 00:06:16,030
...آيـ-آيساكا

94
00:06:16,120 --> 00:06:18,680
الفتاة القصيرة هناك، هل قلتِ شيئًا؟

95
00:06:20,130 --> 00:06:21,750
."نسيتِ أن تقولي "استرح

96
00:06:23,680 --> 00:06:25,410
!استرح

97
00:06:25,410 --> 00:06:27,450
.صحيح، آسفة

98
00:06:28,240 --> 00:06:30,450
!الجميع، استرح

99
00:06:31,730 --> 00:06:36,180
تبًا، لماذا يجب على طلاب الثانوية
أن يصطفوا هكذا أصلا؟

100
00:06:36,360 --> 00:06:40,020
وأن نبقى على هذه الوضعية الغبية
وأن نستمع للهراء الذي تتفوهين به

101
00:06:40,020 --> 00:06:41,650
هل سماعك لي صعب إلى هذه الدرجة؟

102
00:06:41,970 --> 00:06:44,000
كل ما قمتِ به هو وضع يديك على خاصرتك، أليس كذلك؟

103
00:06:44,000 --> 00:06:45,650
ماذا قلتِ؟

104
00:06:45,650 --> 00:06:47,320
.لحظة، آيساكا

105
00:06:47,320 --> 00:06:50,310
ليس سيئًا أن أحظى ببعض التدريب الصباحي، أليس كذلك؟

106
00:06:50,480 --> 00:06:51,940
.أيتها الرئيسة، يجب أن تهدئي أنتِ أيضًا

107
00:06:51,940 --> 00:06:53,760
ما الذي تعرفينه؟

108
00:06:53,760 --> 00:06:57,830
،نحن لا نشعر بألم في ظهورنا أو أجسادنا
لماذا إذن يجب علينا أن نضع أيدينا على خصورنا؟

109
00:06:57,830 --> 00:06:59,620
...هذا غباء

110
00:06:58,280 --> 00:06:59,250
{\an8}!آيساكا

111
00:07:00,900 --> 00:07:04,500
.آيـ-آيساكا... اهدئي أرجوكِ

112
00:07:05,010 --> 00:07:08,140
.أنا آسف، أيتها الرئيسة. بإمكانك الآن المتابعة

113
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
.حـ-حسنًا

114
00:07:09,840 --> 00:07:10,880
ماذا؟ ماذا؟

115
00:07:10,910 --> 00:07:13,540
.يبدو أن نمر الكف تشاجرت مع الرئيسة

116
00:07:13,540 --> 00:07:14,920
...تلك الفتاة

117
00:07:21,900 --> 00:07:24,510
.يبدو عليها الإحباط

118
00:07:25,100 --> 00:07:26,830
.لا، بل هي سعيدة

119
00:07:35,610 --> 00:07:38,620
.حسنًا، حسنًا، هاروتا-كن، هذا يكفي

120
00:07:38,620 --> 00:07:40,620
...والآن، التالي هو

121
00:07:41,120 --> 00:07:42,410
آ-آيساكا-سان؟

122
00:07:43,030 --> 00:07:44,850
...هل أنت بخير اليوم، هل أنتِ

123
00:07:45,540 --> 00:07:48,160
إذن، ما رأيك لو تقرئي لنا؟

124
00:07:51,250 --> 00:07:54,330
...إذا لم تكن لديك رغبة في القراءة

125
00:07:54,690 --> 00:07:55,490
!هاروتا-كن

126
00:07:56,720 --> 00:07:58,530
!يوري-تشان، هذا لا يعقل

127
00:07:58,530 --> 00:08:00,190
!ابذل جهدك

128
00:08:00,330 --> 00:08:02,410
...امنحيني فرصة

129
00:08:07,150 --> 00:08:08,850
.تفضلي، صندوق الغداء

130
00:08:10,150 --> 00:08:12,430
.لا أريد، ليس لدي شهية للأكل

131
00:08:15,470 --> 00:08:20,790
،تشاجرت مع رئيسة مجلس الطلاب
...وسببت المشاكل لـ كيتامورا-كن

132
00:08:21,100 --> 00:08:24,860
.لكنه قام بمنعي

133
00:08:24,860 --> 00:08:27,150
وأمسك بذراعيّ

134
00:08:27,150 --> 00:08:28,390
تـ-تايغا؟

135
00:08:28,390 --> 00:08:30,780
!لكن، أريد أن أعتذر إليه

136
00:08:30,780 --> 00:08:32,050
.ما دام هذا، فلا داعي للقلق

137
00:08:32,570 --> 00:08:35,170
.رئيسة مجلس الطلاب لا تدقق في الأمور الثانوية

138
00:08:35,810 --> 00:08:37,970
صندوق غداء؟ هل أستطيع الانضمام إليكما؟

139
00:08:38,870 --> 00:08:40,590
.رائع، ليس سيئًا، ليس سيئًا

140
00:08:40,590 --> 00:08:43,310
!سأنضم إليكم أنا أيضًا

141
00:08:44,080 --> 00:08:46,180
.من اللطيف أن نتشارك في الغداء بين الحين والآخر

142
00:08:46,180 --> 00:08:47,020
أليس كذلك؟

143
00:08:47,020 --> 00:08:48,180
.أنا جائع

144
00:08:50,690 --> 00:08:52,760
!شكرًا على الطعام

145
00:08:52,760 --> 00:08:53,940
!شكرًا على الطعام

146
00:08:54,590 --> 00:08:58,620
،ما الذي يحويه الصندوق اليوم
ما الذي يحويه الصندوق اليوم؟

147
00:08:58,620 --> 00:09:00,950
كيف وصلنا إلى هذا الحال؟

148
00:08:59,360 --> 00:09:01,520
{\an8}!أجل، إنه الدجاج المقلي

149
00:09:01,520 --> 00:09:04,510
{\an8}!واحد، اثنان، توكي كارا

150
00:09:04,550 --> 00:09:08,530
{\an8}"توكي كارا: تعني الدجاج المقلي"

151
00:09:02,550 --> 00:09:04,530
!تايغا على وشك أن تغيب عن وعيها

152
00:09:07,680 --> 00:09:11,430
!رائع، صندوق تايغا يبدو شهيًا

153
00:09:11,670 --> 00:09:14,570
...بئسًا، صندوق غدائي مماثل تمامًا لصندوق غدائها

154
00:09:14,710 --> 00:09:18,350
...آيساكا، أصبحتِ تحضرين معك صندوق غداء مؤخرًا 
 هل تقومين بإعداده بنفسك؟

155
00:09:21,730 --> 00:09:23,690
...إنه

156
00:09:25,640 --> 00:09:26,340
تاكاسو؟

157
00:09:26,340 --> 00:09:27,740
...لا... هذا ليس

158
00:09:28,110 --> 00:09:32,330
اسمعا، أليست كوشيدا تقوم بهذا أيضًا؟
أقصد تصميم أغطية الهواتف المحمولة

159
00:09:32,500 --> 00:09:35,590
...أنا أقوم بإعداد صناديق الغداء، وأتقاضى مالاً على ذلك

160
00:09:35,650 --> 00:09:36,850
حقًا؟

161
00:09:37,730 --> 00:09:40,490
.أريد أن أتذوق ما تحضره في صندوق الغداء يومًا ما

162
00:09:40,650 --> 00:09:45,300
.وأنا أيضًا، لا بد أنه سيكون محمرًا ولذيذًا

163
00:09:45,300 --> 00:09:46,940
.يفتح الشهية

164
00:09:48,440 --> 00:09:51,360
.إ-إذن، سأقوم بإعداد حصص للجميع في المرة القادمة

165
00:09:51,360 --> 00:09:52,970
.كيتامورا-سينباي، كوشيدا-سينباي

166
00:09:53,390 --> 00:09:55,120
...حان الوقت

167
00:09:55,350 --> 00:09:57,770
.إنه مدير نادي الكرة

168
00:09:57,900 --> 00:09:59,530
موعد الاجتماع، أليس كذلك؟

169
00:09:59,870 --> 00:10:02,230
.آسف، استمتعا بوجبتكما

170
00:10:03,520 --> 00:10:04,220
...حـ-حسنًا

171
00:10:07,260 --> 00:10:10,310
.ما حصل قبل قليل كان سيئًا جدًا

172
00:10:09,980 --> 00:10:12,730
{\an8}...مع كيتامورا-كن... كيتامورا-كن

173
00:10:11,920 --> 00:10:12,690
تايغا؟

174
00:10:13,990 --> 00:10:15,040
.اسمعي

175
00:10:15,110 --> 00:10:19,510
لماذا أخبرتِ كيتامورا أنني قمت بإعداد
صندوق الغداء الخاص بك؟

176
00:10:21,820 --> 00:10:26,210
كان من الصعب جدًا تصحيح
.ما كان يدور حولنا من شائعات

177
00:10:27,080 --> 00:10:30,400
ماذا يجب أن أفعل؟ ماذا يجب أن أفعل؟
ماذا يجب أن أفعل؟

178
00:10:30,400 --> 00:10:31,460
!اهدئي

179
00:10:32,820 --> 00:10:38,500
لماذا تصابين بالتوتر كلما ذكر كيتامورا؟

180
00:10:38,500 --> 00:10:40,990
...اسمعي، يجب أن تكوني حذرة من الآن فصاعدًا

181
00:10:43,150 --> 00:10:46,600
.ماذا؟ ابلعي ما في فمك أولاً ثم تكلمي

182
00:10:48,330 --> 00:10:52,060
.لا يوجد لحم في صندوق الغداء لهذا اليوم

183
00:10:52,850 --> 00:10:56,810
،إذا كنت تريدين لحمًا في صندوق الغداء كل يوم
.فابحثي عن عائلة غيرنا

184
00:11:02,940 --> 00:11:06,050
.ليس من الغريب وجود هذا التعفن في المراحيض العامة

185
00:11:06,240 --> 00:11:09,860
.على العموم، انتهى حظك السعيد منذ أن اكتشفت وجودك

186
00:11:12,150 --> 00:11:15,000
.تاكا-تشان، يكفي هذا، لنعد إلى بيوتنا

187
00:11:15,440 --> 00:11:18,460
.حسنًا. دع الأمر لي، بإمكانك الذهاب أولاً

188
00:11:19,100 --> 00:11:22,010
.يا لحظي السعيد. سأعتمد عليك إذن

189
00:11:22,010 --> 00:11:23,940
.هيا، هيا، أيها الشرير الأسود اللعين

190
00:11:23,940 --> 00:11:25,500
لم كل هذه المقاومة؟

191
00:11:25,500 --> 00:11:32,080
حسنًا إذن، سأقضي عليك بإحدى تقنيات عائلة تاكاسو
.الثامنة والأربعين، محطم التعفن الخاص

192
00:11:32,080 --> 00:11:33,030
.ريوجي

193
00:11:33,080 --> 00:11:34,790
بماذا تتمتم هناك؟

194
00:11:34,930 --> 00:11:37,090
.أسرع، أيها الكلب الكسول

195
00:11:37,380 --> 00:11:38,870
ماذا... تايغا؟

196
00:11:39,170 --> 00:11:40,490
...أنتِ... هذا المكان خاص بالرجال

197
00:11:40,490 --> 00:11:41,930
!هذا يكفي، أسرع

198
00:11:41,930 --> 00:11:42,790
!لحظة

199
00:11:48,520 --> 00:11:50,310
ماذا هناك، تايغا؟

200
00:11:52,310 --> 00:11:53,300
...ما الذي تفعلينه

201
00:11:59,400 --> 00:12:02,260
.هكذا إذن، إنه كيتامورا

202
00:12:02,520 --> 00:12:05,520
.خذ، بسرعة، بسرعة قم بالتقاطها

203
00:12:05,520 --> 00:12:06,640
...يا لها من فتاة

204
00:12:06,640 --> 00:12:09,450
!الآن، الآن! أسرع

205
00:12:10,670 --> 00:12:13,820
...حسنًا. يجب أن أقوم بتعديلها

206
00:12:13,820 --> 00:12:15,030
!الآن، الآن

207
00:12:15,220 --> 00:12:17,460
...انتظري لحظة. سأقوم بضبطها الآن

208
00:12:17,730 --> 00:12:19,760
!لا فائدة، أعطني الكاميرا

209
00:12:30,630 --> 00:12:35,440
.فهمت. هذه هي الطريقة التي التقطت بها الصور السابقة

210
00:12:35,950 --> 00:12:39,110
.مدهش، كيتامورا-كن. هناك، هناك

211
00:12:40,060 --> 00:12:43,100
!انطلق

212
00:12:53,830 --> 00:12:56,820
.إنه يلوّح بعنف

213
00:12:57,650 --> 00:12:58,820
.اصمت

214
00:13:00,230 --> 00:13:01,030
.خرقاء

215
00:13:05,450 --> 00:13:07,550
.مرحبًا بكم في سودو-باكس

216
00:13:09,180 --> 00:13:12,490
.أيها المدير: طلب واحد من أمريكانو بالإضافة إلى نابوريتان

217
00:13:12,490 --> 00:13:14,110
نابوليتاين، أليس كذلك؟

218
00:13:14,110 --> 00:13:16,410
لماذا لم يقدم أحد شكوى على هذا المكان بعد؟

219
00:13:17,200 --> 00:13:21,580
بالمناسبة، لم تكوني مضطرة لطباعة الصور، أليس كذلك؟

220
00:13:23,570 --> 00:13:26,000
.ما هذا؟ لعابك يسيل على الصور

221
00:13:28,300 --> 00:13:32,550
.العديد من صور كيتامورا-كن... كيتامورا-كن

222
00:13:45,600 --> 00:13:49,280
.ما الذي تفعلينه؟ هناك حد للتهور بمثل هذه الأدوات

223
00:13:49,450 --> 00:13:52,050
.أنا أساعدك، أيها الهجين

224
00:13:52,910 --> 00:13:55,250
.لأنك ساعدتني في التقاط تلك الصور

225
00:13:55,250 --> 00:13:58,000
.لا داعي لهذا، أريد أن أعيش ليوم غد

226
00:13:58,070 --> 00:14:00,380
.سأقتلك إذا تفوهت بكلمة أخرى

227
00:14:00,800 --> 00:14:02,930
...تقـ-تقتلينني

228
00:14:03,000 --> 00:14:07,110
بالإضافة إلى ذلك، ستقوم بإعداد
صندوقي غداء إضافيين، أليس كذلك؟

229
00:14:07,110 --> 00:14:12,130
...من أجل مينوري و... كيتامورا-كن

230
00:14:14,200 --> 00:14:16,990
حسنًا إذن، هل تجيدين تقشير البطاطا؟

231
00:14:18,360 --> 00:14:20,610
!لـ-لا تقلل من شأني

232
00:14:20,630 --> 00:14:24,070
شيء بهذه البساطة... فقط أقوم بتقشير
.الطبقة الخارجية، أليس كذلك؟ تبًا

233
00:14:24,490 --> 00:14:26,870
تريد تحضير الغداء لـ كيتامورا إذن؟

234
00:14:27,660 --> 00:14:32,780
هذا صحيح، أنا أيضًا لا أحظى بفرصة إعداد الغداء لـ مينوري عادة
.يجب أن أبذل جهدي

235
00:14:33,290 --> 00:14:34,540
...ما الذي تفعلينه

236
00:14:35,580 --> 00:14:38,370
ماذا؟ ألم أقم بتقشيرها؟

237
00:14:38,590 --> 00:14:41,710
علاوة على هذا، لن أجرح نفسي
.عندما أقشر بهذه الطريقة

238
00:14:42,870 --> 00:14:44,520
...حسنًا، معكِ حق

239
00:14:44,710 --> 00:14:49,130
.كرات الأرز على العشاء، وكأننا في رحلة

240
00:14:49,390 --> 00:14:53,190
!أيضًا، كرات الأرز الصغيرة، إنها في غاية الروعة

241
00:14:53,190 --> 00:14:55,230
.هذا ما قمت بإعداده

242
00:14:55,980 --> 00:14:57,230
تايغا-تشان، هل أنتِ عبقرية؟

243
00:14:57,500 --> 00:15:00,840
في الواقع، بإمكانها أن تتدرب على
.إعداد كرات الأرز بالقدر الذي تشاء

244
00:15:01,690 --> 00:15:03,940
.طالما أنه لا يوجد في إعداده تقشير أو شيء من هذا القبيل

245
00:15:06,980 --> 00:15:09,300
.كما قلت سابقًا، ابلعي قبل أن تتحدثي

246
00:15:09,510 --> 00:15:10,870
!لذيذ

247
00:15:11,120 --> 00:15:13,300
!ما قامت بإعداده تايغا-تشان

248
00:15:22,200 --> 00:15:23,960
.خذي! قمت بإعداد الشاي

249
00:15:25,840 --> 00:15:28,660
،لو لم تضعي هذه الصور في ألبوم
.فسوف تهترئ سريعًا

250
00:15:28,750 --> 00:15:31,210
.اصمت، مزعج

251
00:15:31,210 --> 00:15:37,070
،كنت على وشك أن أقدم إليك خدمة
.بأن أقوم بتغليف صورة منها

252
00:15:37,530 --> 00:15:39,070
هل تستطيع فعل هذا؟

253
00:15:39,760 --> 00:15:40,480
.نعم

254
00:15:40,580 --> 00:15:43,530
...إذن، انتظر لحظة

255
00:15:43,530 --> 00:15:44,720
،لو قمت بفعل هذا

256
00:15:44,910 --> 00:15:49,300
.فلن تتضرر الصورة حتى لو قمت بثنيها أو رميها في الماء

257
00:16:01,190 --> 00:16:03,090
تايغا، ما المشكلة؟

258
00:16:03,090 --> 00:16:05,090
.لـ-لا شيء

259
00:16:08,450 --> 00:16:11,550
.إذا لم تستطيعي اختيار واحدة، فلا بأس لو اخترت أكثر

260
00:16:12,160 --> 00:16:14,280
...اثنتين أو ثلاث

261
00:16:14,920 --> 00:16:16,170
!اصمت

262
00:16:16,210 --> 00:16:18,550
انتظر قليلاً، ألا ترى أنني أقوم بالاختيار الآن؟

263
00:16:19,030 --> 00:16:21,270
...ما الذي طرأ عليكِ

264
00:16:21,660 --> 00:16:22,560
...أنا

265
00:16:25,380 --> 00:16:26,130
.سأعود

266
00:16:27,210 --> 00:16:28,800
ما الذي طرأ عليكِ؟

267
00:16:28,930 --> 00:16:31,980
لا أستطيع أن أختار الصورة المناسبة
ومزاجي معكر، سأختارها في منزلي

268
00:16:31,980 --> 00:16:34,870
!لحظة، تايغا، انتظري

269
00:16:37,080 --> 00:16:39,360
ما الذي تفعله؟

270
00:16:42,310 --> 00:16:44,220
.أريد التقاط صور أيضًا

271
00:16:45,460 --> 00:16:46,670
.لـ كوشيدا

272
00:16:48,520 --> 00:16:50,170
!انظر، انظر إلى هذه

273
00:16:51,900 --> 00:16:53,580
...هـ-هل هذه

274
00:16:53,960 --> 00:16:57,260
ما هذا، بداخل السطل، هل هو وحل؟

275
00:16:57,410 --> 00:16:58,670
رائع، أليس كذلك؟

276
00:16:59,030 --> 00:17:02,080
!صنعت الحلوى باستخدام هذا السطل

277
00:17:02,260 --> 00:17:03,850
هـ-هذه؟

278
00:17:04,140 --> 00:17:06,660
.أهذه حلوى... لم يخطر هذا ببالي

279
00:17:06,660 --> 00:17:10,630
إعداد الحلوى في سطل، هذه رغبة يتمناها
العديد من النساء ولا يصلن إليها

280
00:17:10,970 --> 00:17:15,160
لكن، لم تكن النتيجة ممتازة لأن السطل كان كبيرًا

281
00:17:15,160 --> 00:17:18,300
.قمت بدمج خلطتين إحداهما ناعمة والأخرى خشنة

282
00:17:18,300 --> 00:17:20,000
...إن هذا حقًا

283
00:17:20,290 --> 00:17:21,880
!أنتما هناك

284
00:17:21,880 --> 00:17:25,590
.انظرا، انظرا! سطلي الأخير: إصدار يو-جي- أوه

285
00:17:28,210 --> 00:17:29,280
...هذه

286
00:17:31,520 --> 00:17:34,380
.صورة لـ كوشيدا

287
00:17:34,380 --> 00:17:37,250
.انظرا، انظرا! سطلي الأخير: إصدار يو-جي- أوه

288
00:17:37,250 --> 00:17:41,190
!كيف أشرح لكما، كان من الصعب جدًا أن أقوم بإعدادها

289
00:17:41,600 --> 00:17:43,980
...رغم أنها مختلفة عما كنت أتخيله

290
00:17:44,650 --> 00:17:46,190
.حسنًا، سأحتفظ بها

291
00:17:47,780 --> 00:17:48,380
ماذا؟

292
00:17:49,880 --> 00:17:51,030
ما الذي تفعلينه؟

293
00:17:54,620 --> 00:17:56,370
.من؟ هذا أنت، ريوجي

294
00:17:56,640 --> 00:17:58,370
ألم تختاري الصورة المناسبة بعد؟

295
00:17:58,430 --> 00:18:00,130
.اصمت، تبًا

296
00:18:00,290 --> 00:18:01,520
لماذا كل هذه العصبية؟

297
00:18:01,810 --> 00:18:05,400
.كما أنكِ غادرت منزلي فجأة بالأمس

298
00:18:05,400 --> 00:18:07,920
ألم أقل لكِ إنه لا بأس حتى لو وقع اختيارك
على أكثر من صورة؟

299
00:18:12,300 --> 00:18:13,470
ما الذي تفعلينه؟

300
00:18:13,470 --> 00:18:16,170
.ما دام هذا، قم أنت بالاختيار

301
00:18:17,320 --> 00:18:19,090
.سأدع الأمر لك

302
00:18:23,550 --> 00:18:26,000
وكيف لي أن أختار؟

303
00:18:26,380 --> 00:18:27,690
.تايغا الغبية

304
00:18:27,950 --> 00:18:30,340
هل هذه خاصة بـ آيساكا؟

305
00:18:30,480 --> 00:18:32,130
.نعم، تستطيع قول هذا

306
00:18:33,200 --> 00:18:34,520
.هذه صوري

307
00:18:35,530 --> 00:18:37,240
...لا، هذه... إنها

308
00:18:37,240 --> 00:18:39,130
...كيف أشرح لك... في الواقع

309
00:18:39,130 --> 00:18:42,100
.بالمناسبة، كدت أنسى هذه الصورة

310
00:18:42,280 --> 00:18:44,130
.أحملها دائمًا معي

311
00:18:48,070 --> 00:18:48,710
...ماذا

312
00:18:48,710 --> 00:18:50,230
.يا لجمالها

313
00:18:51,160 --> 00:18:53,320
لماذا تحتفظ بهذه الصورة؟

314
00:18:53,530 --> 00:18:57,070
.نادي التصوير الفوتوغرافي يقوم ببيع هذه الصور

315
00:18:57,260 --> 00:18:58,480
...لذلك اشتريت واحدة

316
00:18:58,480 --> 00:19:01,490
ليس هذا ما كنت أقصده! لماذا تحتفظ بصورة لـ تايغا؟

317
00:19:03,660 --> 00:19:05,650
.أنا معجب بـ آيساكا، لذلك احتفظت بها

318
00:19:06,040 --> 00:19:07,100
.هذا هو السبب

319
00:19:10,210 --> 00:19:14,010
.اعترفت لها بحبي، لكنها رفضتني بشدة

320
00:19:14,270 --> 00:19:17,830
أرجوك، أبق الأمر سرًا بيننا، موافق؟

321
00:19:19,070 --> 00:19:20,040
{\an8}تاكاسو، ماذا هناك؟

322
00:19:20,040 --> 00:19:21,250
{\an8}تاكاسو؟

323
00:19:18,860 --> 00:19:21,190
...ما... ما

324
00:19:21,990 --> 00:19:25,040
!ما معنى هذا؟

325
00:19:30,690 --> 00:19:32,990
.يا للخسارة

326
00:19:33,450 --> 00:19:34,990
.لم يكن بيدي حيلة

327
00:19:36,060 --> 00:19:40,110
.قال إنه يحبني، فتلعثمت، صدمتني كلماته

328
00:19:40,680 --> 00:19:42,110
،رغم أني رفضته

329
00:19:43,010 --> 00:19:46,510
.لكنني بدأت أتعرف إليه أكثر بعد ذلك

330
00:19:46,940 --> 00:19:49,320
...لذلك... ولا أعلم كيف حصل هذا

331
00:19:49,550 --> 00:19:52,310
!لكنني أحببته

332
00:19:54,860 --> 00:19:58,190
.هنا في هذا المكان

333
00:19:59,800 --> 00:20:01,240
!آيساكا

334
00:20:02,330 --> 00:20:04,570
!أنت لا تكتمين غضبك أبدًا

335
00:20:04,770 --> 00:20:06,750
.أحب موقفك الصريح

336
00:20:06,950 --> 00:20:08,640
!أنا مجنون بحبك

337
00:20:12,840 --> 00:20:14,440
...كيتامورا

338
00:20:15,130 --> 00:20:16,800
إنه اعتراف غريب بالحب، أليس كذلك؟

339
00:20:17,080 --> 00:20:19,150
هل كان يمدحني أم يسخر مني؟

340
00:20:20,040 --> 00:20:22,940
.لكنني... كنت سعيدة

341
00:20:23,170 --> 00:20:24,940
.لأنه أحبني

342
00:20:24,940 --> 00:20:28,020
،على الرغم من كل عيوبي

343
00:20:29,310 --> 00:20:31,270
.وتقبلني كما أنا

344
00:20:32,100 --> 00:20:39,650
لماذا... وكأن هذه اللحظة تتجسد
في المكان الذي تعيش فيه تايغا

345
00:20:41,170 --> 00:20:44,530
...لدي العديد من الصور

346
00:20:45,510 --> 00:20:47,720
.لكنني لا أحب أيًا منها

347
00:20:50,210 --> 00:20:53,370
.أريد لتلك اللحظة أن تعود

348
00:20:53,750 --> 00:20:56,330
.اللحظة التي اعترف فيها كيتامورا-كن بحبه لي

349
00:20:56,330 --> 00:21:00,030
...ولو لمرة واحدة

350
00:21:09,220 --> 00:21:13,040
!ما هذا الكلام المحرج الذي أجبرتني على قوله، أيها الكلب المنحرف

351
00:21:13,040 --> 00:21:13,930
!وهل هذه غلطتي؟

352
00:21:13,930 --> 00:21:16,280
وهل يوجد أحد غيرك هنا؟

353
00:21:20,900 --> 00:21:22,910
...أن يحتاج إليك شخص ما

354
00:21:23,770 --> 00:21:27,540
أتساءل ما معنى أن يحتاج إليك شخص ما بالنسبة لـ تايغا؟

355
00:21:28,540 --> 00:21:31,730
.بالمناسبة، هذه حماقة صارخة

356
00:21:31,930 --> 00:21:36,120
،أن تحبه بعد أن ترفض اعترافه لها
ألم يكن من الأجدر ألا تستعجل في الإجابة عوضًا عن هذا؟

357
00:21:44,650 --> 00:21:46,080
...أ... إ

358
00:21:36,490 --> 00:21:38,100
أليس كذلك، إنكو-تشان؟

359
00:21:38,730 --> 00:21:40,480
.هذا ينطبق على كيتامورا

360
00:21:40,480 --> 00:21:44,210
.بما أنه أحبها، كان يجدر به طلب الخروج معها

361
00:21:47,230 --> 00:21:48,920
إنكو-تشان، هل تعتقد هذا أنت أيضًا؟

362
00:21:48,980 --> 00:21:49,960
...إ... إ

363
00:21:49,960 --> 00:21:52,340
.رائع، قلها، إنكو-تشان

364
00:21:52,340 --> 00:21:53,630
...أ

365
00:21:53,630 --> 00:21:54,810
أليس ذلك رائعًا؟

366
00:23:25,650 --> 00:23:28,380
.الفتاة الرائعة التي ظهرت فجأة، كاواشيما آمي

367
00:23:28,380 --> 00:23:29,730
...ما أود قوله هو

368
00:23:29,730 --> 00:23:31,310
!إن النساء مرعبات حقًا

369
00:23:31,920 --> 00:23:33,030
ما الذي تقوله؟

370
00:23:33,030 --> 00:23:34,750
.لم أفهم قصدك

