﻿1
00:00:47,020 --> 00:00:59,030
"يحيا الشرهون"
"البورين، حلوى الأطفال"
"البورين، هل يوجد الكثير منها؟ أو القليل؟"

4
00:05:01,940 --> 00:05:05,030
"إنكو اليوم"

7
00:05:24,300 --> 00:05:25,300
{\an9}"يتبع"

8
00:00:04,710 --> 00:00:06,100
.تبًا

9
00:00:06,100 --> 00:00:07,750
.أشعر أنني محاصرة

10
00:00:07,750 --> 00:00:08,670
ماذا هناك؟

11
00:00:08,670 --> 00:00:14,350
{\an8}"ملحوظة: البورين هي حلوى البودينغ"

12
00:00:08,670 --> 00:00:14,350
.في الحقيقة، اختلف المنتج والمصور الخاصان بي بشأن البورين

13
00:00:14,350 --> 00:00:17,000
ومن يبالي، تستطيعين الرد بأنك
.لا تبالين بشأن هذا كالعادة

14
00:00:17,000 --> 00:00:20,760
.لا حاجة لإخباري، لكن الأمر متعب

15
00:00:20,760 --> 00:00:23,460
يتصرفان كطفلين، من يبالي بشأن البورين على أية حال؟

16
00:00:24,200 --> 00:00:26,460
!كلاهما أحمقان

17
00:00:28,050 --> 00:00:30,420
.الحلوى خير علاج للغضب

18
00:00:30,680 --> 00:00:32,690
ألا تقصد الكالسيوم؟

19
00:00:32,690 --> 00:00:35,180
.ثبت عمليًا أنه من الجيد شرب الحليب عند الغضب

20
00:00:35,180 --> 00:00:37,090
.نمر الكف، أعتقد أنه يفترض بك شرب الحليب

21
00:00:37,090 --> 00:00:39,590
.فهو يزيد من حجم الصدر

22
00:00:39,590 --> 00:00:40,140
هل أنتِ جادة؟

23
00:00:40,410 --> 00:00:42,510
!جادة! جادة! جادة! جادة

24
00:00:42,510 --> 00:00:45,440
ما رأيكم في الذهاب لتناول حلوى البورين اللذيذة؟

25
00:00:45,440 --> 00:00:47,020
.حسنًا

26
00:00:47,340 --> 00:00:48,890
{\an8}!تورادور إس أو إس

27
00:00:48,890 --> 00:00:51,780
{\an8}!يحيا الشرهون

28
00:00:52,550 --> 00:00:55,260
{\an8}.البورين، حلوى الأطفال

29
00:00:55,260 --> 00:00:57,510
{\an8}البورين، هل يوجد الكثير منها؟

30
00:00:57,510 --> 00:00:59,030
{\an8}أو القليل؟

31
00:00:59,650 --> 00:01:01,490
!البورين هنا رائعة

32
00:01:09,710 --> 00:01:10,760
!لذيذة

33
00:01:10,760 --> 00:01:12,340
!المزيد

34
00:01:12,340 --> 00:01:13,940
!مينوري

35
00:01:13,940 --> 00:01:16,090
!أتيت ثانية

36
00:01:16,090 --> 00:01:19,800
.اسمعي، تايجا، كنت أنتظر هذا اليوم

37
00:01:20,590 --> 00:01:23,450
!مينوري، كنتِ تتوقعين قدومي؟

38
00:01:24,910 --> 00:01:29,040
!الحزام الخارق السريع

39
00:01:29,040 --> 00:01:32,270
.تستطيعين التخلص من الترهلات بارتدائه لعشر دقائق

40
00:01:32,270 --> 00:01:33,850
!هذا رائع، مينوري

41
00:01:33,850 --> 00:01:36,250
.أريد أن أرى

42
00:01:36,250 --> 00:01:37,340
.بالطبع، بالطبع

43
00:01:37,340 --> 00:01:40,950
.أنا في خدمة كل فتاة تريد خسران الوزن

44
00:01:42,130 --> 00:01:43,110
!أريد الحصول عليه

45
00:01:43,110 --> 00:01:44,390
!قلت لا

46
00:01:46,000 --> 00:01:49,190
.لا حاجة للقتال من أجله

47
00:01:53,200 --> 00:01:54,800
إذن، ما الذي جاء بكم اليوم؟

48
00:01:54,800 --> 00:01:58,290
.أجل، اقترح تاكاسو-كن أن نجرب البورين اللذيذ

49
00:01:58,290 --> 00:02:00,850
.البورين هنا لذيذ فعلاً

50
00:02:00,850 --> 00:02:04,010
.ما زلت أذكر نعومة مذاقه منذ الطفولة

51
00:02:04,810 --> 00:02:07,270
!أيها الأحمق

52
00:02:07,700 --> 00:02:10,790
!أنت لا تعرف شيئًا عن البورين اللذيذ

53
00:02:10,790 --> 00:02:11,860
!قلت نعومة مذاقه؟

54
00:02:11,860 --> 00:02:13,800
!دعني أخبرك بشأن هذا

55
00:02:13,800 --> 00:02:17,240
!سنجري أنا وأنت منافسة في البورين

56
00:02:25,600 --> 00:02:27,330
ترى أيهما أفضل؟

57
00:02:27,330 --> 00:02:29,250
.لا فرق بينهما داخل معدتك

58
00:02:24,990 --> 00:02:29,250
{\an8}.تبدو شهية

59
00:02:29,250 --> 00:02:34,740
!أولاً: تذوقوا "بودينغ جوني بالكاسترد" التي اخترتها

60
00:02:42,010 --> 00:02:48,640
!لذيذة، لذيذة، لذيذة جدًا

61
00:02:49,660 --> 00:02:51,690
.عجبًا، كانت لذيذة حقًا

62
00:02:51,690 --> 00:02:56,300
{\an8}{\fnArabic Typesetting}"بورين: كلمة تطلق أيضًا على مركب يدخل في تركيب المواد الوراثية في الخلية"

63
00:02:51,690 --> 00:02:56,300
.اسمها بورين، لكن تبين أنه لا يوجد "بورين" في البورين

64
00:02:56,300 --> 00:02:58,100
.من الممكن الحصول عليها من السمك واللحم

65
00:02:58,100 --> 00:03:02,590
،مثلاً، 100 جرام من الدجاج يحتوي على 312.2 ملجم من البورين

66
00:03:02,590 --> 00:03:06,140
.ويوجد 305.5 ملجم منه في بيض سمك الدجاج الناخر

67
00:03:06,140 --> 00:03:10,020
.عند هضم البورين، يتحول إلى حمض اليوريك، وهذا يسبب انتفاخ البطن

68
00:03:10,020 --> 00:03:14,800
إذا كان يعاني المريض من انتفاخ البطن المفرط
.من تناول البورين فقد يسبب له ذلك أعراضًا خطيرة

69
00:03:14,800 --> 00:03:19,370
بالمناسبة، يقال أن انتفاخ البطن سببه ارتفاع حمض اليوريك
.المتبلور في القناة الهضمية

70
00:03:19,370 --> 00:03:23,320
في رأيي، الألم الناتج عن ذلك سببه محاولة
.الجسم للتخلص من الهواء المحبوس

71
00:03:23,320 --> 00:03:26,090
أنا لا أفهم، هل يحاول أن يصبح خبير تغذية؟

72
00:03:26,090 --> 00:03:29,180
.يملك الكثير من المعلومات، لكنه يبدو كالأحمق

73
00:03:29,480 --> 00:03:32,760
تجاوزنا الحقبة التي كانت فيها
.السعرات الحرارية تعني طعمًا أفضل

74
00:03:32,760 --> 00:03:36,190
!جربوا تحفة المذاق، بوتشينا بورين

75
00:03:43,790 --> 00:03:45,420
!لذيذة

76
00:03:45,420 --> 00:03:46,990
!لذيذة

77
00:03:46,990 --> 00:03:48,980
!أشعر أن روحي ستخرج من لذتها

78
00:03:52,070 --> 00:03:54,210
.عجبًا، إنها لذيذة حقًا

79
00:03:54,210 --> 00:03:58,050
.بوتشينا بورين تبدو مثل جبل فوجي

80
00:03:58,050 --> 00:04:01,540
،جبل فوجي بركان خامد
.لكنه ثار عدة مرات في الماضي

81
00:04:01,540 --> 00:04:05,720
.كان الثوران الأخير له في عصر إيدو، وعصر غينروكو

82
00:04:05,720 --> 00:04:09,310
.الرماد البركاني وصل إلى مدينة إيدو على بعد 100 كلم

83
00:04:09,310 --> 00:04:14,310
،لم تكن هناك حمم بركانية، لكن
...بعد أن تغطت المدينة بالرماد

84
00:04:14,310 --> 00:04:17,370
أطالت الشرح كثيرًا، هل تتظاهر بأنها أستاذة؟

85
00:04:17,370 --> 00:04:19,720
.وهي أيضًا تبدو كالحمقاء

86
00:04:19,720 --> 00:04:20,620
ماذا يجب أن نفعل؟

87
00:04:20,620 --> 00:04:23,220
.لا أبالي بمن يفوز في الحقيقة

88
00:04:23,220 --> 00:04:25,740
.كالعادة، لم نستطع تحديد الفائز

89
00:04:29,150 --> 00:04:33,000
.تعادل بين الجانبين، هذا مؤثر

90
00:04:33,000 --> 00:04:39,060
،في لهجة ياماغاتا
"أبودودوغيوا) تعني "هل تأكل كعكة الأرز اللزجة؟)"

91
00:04:39,060 --> 00:04:42,260
!وهذا هو سبب التعادل في هذه المنافسة

92
00:04:43,270 --> 00:04:49,260
!بورين، بورين، بو-ريـ-ن

93
00:04:50,210 --> 00:04:53,910
اسمعي، هل صحيح أنه إذا أكلت ثعبان البحر
مع البرقوق تصابين بالمرض؟

94
00:04:53,910 --> 00:04:54,810
ماذا؟ حقًا؟

95
00:04:54,810 --> 00:04:55,970
.لم أجرب من قبل

96
00:04:55,970 --> 00:04:58,320
.صحيح، سمعت أن هذا جيد بالنسبة لك

97
00:04:58,320 --> 00:04:58,950
حقًا؟

98
00:04:58,950 --> 00:05:00,070
!مستحيل

99
00:05:00,070 --> 00:05:01,280
.سأجرب إذن

100
00:05:06,110 --> 00:05:11,120
{\an8}"بوتا: تعني خنزير"

101
00:05:06,110 --> 00:05:11,120
بـ-بـ-بـ-بـ-بـببـ-بـ-بـ-بـ-بوتا

102
00:05:11,120 --> 00:05:21,170
بوتا- بوتا- بو- بو- بو- بوتا- بوتا
بوتامان- بوتامان- بوتامان

103
00:05:11,120 --> 00:05:21,170
{\an8}"بوتامان: كعكة الخميرة المبخرة مع لحم الخنزير المفروم"

104
00:05:21,550 --> 00:05:25,300
مانـ-مانـ-مانـ-ما-مانغيكيو

105
00:05:21,550 --> 00:05:25,300
{\an8}"مانغيكيو: تعني المشكال"

