[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Narrator,Microsoft Uighur,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H6424577F,&H00000000,0,0,0,0,95,105,0,0,1,1,1,2,10,10,12,1 Style: Main Dialog,Microsoft Uighur,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H78000000,&H00000000,0,0,0,0,110,120,0,0,1,1.5,1,2,0,10,50,1 Style: Note,mohammad bold art 1,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H64484848,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,1,1,8,0,10,40,1 Style: Natsu's Attacks,Microsoft Uighur,95,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H002A76F3,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,2,2,10,10,13,1 Style: Title,PT Bold Broken,80,&H00000BD3,&H000000FF,&H00F2F9FD,&H00000000,0,0,0,0,150,150,0,0,1,1,0.5,2,10,10,10,1 Style: Aquaries,Microsoft Uighur,60,&H64FF5E12,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,0,10,50,1 Style: Taurus,Microsoft Uighur,75,&H00F9F9FF,&H000000FF,&H003AC0D4,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.5,2,10,10,13,1 Style: Horologume,Microsoft Uighur,75,&H00FAFAFA,&H000000FF,&H002BB91D,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,1.5,2,10,10,13,1 Style: Natsu,Microsoft Uighur,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H006E57D0,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,12,1 Style: Lucy,Microsoft Uighur,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H0038A0BB,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,12,1 Style: Default,Microsoft Uighur,75,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H78000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,12,1 Style: Gray,Microsoft Uighur,75,&H00FDFDFD,&H000000FF,&H00FF7000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,12,1 Style: notes,Adobe Arabic,65,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.8,8,10,10,10,1 Style: storm,@GungsuhChe,50,&H001819B6,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,80,1 Style: 3asq,@GungsuhChe,50,&H001415B2,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,40,1 Style: op-ed,Bahij Badr,66,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:54.99,0:00:56.35,op-ed,,0,0,0,,3asq ترجمة العاشق Dialogue: 0,0:00:56.35,0:00:58.69,op-ed,,0,0,0,,{\be1}أينما تذهبين أيتها الجنية Dialogue: 0,0:00:58.69,0:01:06.81,op-ed,,0,0,0,,{\be1}سأجمعُ الضوء وأجعله يُشرق فجر غدك Dialogue: 0,0:01:14.35,0:01:17.23,op-ed,,0,0,0,,{\be1}أيُمكنكِ سماع صوتي؟ Dialogue: 0,0:01:18.94,0:01:21.65,op-ed,,0,0,0,,{\be1}إنني أصرخُ بشدة Dialogue: 0,0:01:23.37,0:01:25.97,op-ed,,0,0,0,,{\be1}سأستمر في الصراخ حتى يصل صوتي أعماق قلبك Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.16,op-ed,,0,0,0,,{\be1}الشمس والقمر يتصافحان Dialogue: 0,0:01:36.50,0:01:39.78,op-ed,,0,0,0,,{\be1}ألم تنسي شيئًا؟ Dialogue: 0,0:01:41.22,0:01:44.18,op-ed,,0,0,0,,{\be1}الأمر غريبٌ لأنهُ عندما لا تكوني هُنا Dialogue: 0,0:01:45.68,0:01:48.32,op-ed,,0,0,0,,{\be1}مُحالٌ عليَ أن أجدَ ما أتمناه Dialogue: 0,0:01:48.69,0:01:57.33,op-ed,,0,0,0,,{\be1}إنها تُثلج. نستطيع تمييز ابتساماتنا الصادقة من خلال ما قضيناه من وقتٍ سويةً Dialogue: 0,0:01:57.65,0:01:59.16,op-ed,,0,0,0,,{\be1}أينما تذهبين أيتها الجنية Dialogue: 0,0:01:59.66,0:02:08.25,op-ed,,0,0,0,,{\be1}سأجمعُ الضوء وأجعله يُشرق فجر غدك Dialogue: 0,0:02:12.50,0:02:13.79,op-ed,,0,0,0,,{\be1}لا تقولِ وداعًا Dialogue: 0,0:22:27.71,0:22:30.08,op-ed,,0,0,0,,{\be1}!فلتأخذني لمكانٍ ما Dialogue: 0,0:22:30.33,0:22:35.28,op-ed,,0,0,0,,{\be1}سنركبُ حصانًا مُصفحًا سويةً Dialogue: 0,0:22:35.28,0:22:37.56,op-ed,,0,0,0,,{\be1}(!هيا! هيا! هيا بنا إلى الرومانسية) Dialogue: 0,0:22:38.29,0:22:41.01,op-ed,,0,0,0,,{\be1}حُب هذه الدمية غير متبادل Dialogue: 0,0:22:41.01,0:22:45.94,op-ed,,0,0,0,,{\be1}ومن المؤلم ذلك لأنها لا تستطيع الإفصاح عن مشاعرها Dialogue: 0,0:22:45.98,0:22:48.03,op-ed,,0,0,0,,{\be1}(!هيا! هيا! هيا بنا إلى الرومانسية) Dialogue: 0,0:22:48.26,0:22:52.98,op-ed,,0,0,0,,{\be1}إنني ضعيفة أمام ذرف الدموع Dialogue: 0,0:22:53.52,0:22:58.29,op-ed,,0,0,0,,{\be1}...دائمًا ما أذرف الدموع عندما أُفكر بك Dialogue: 0,0:22:58.65,0:23:01.19,op-ed,,0,0,0,,{\be1}(في القمر (القمر)، في المساء (في المساء Dialogue: 0,0:23:01.28,0:23:02.84,op-ed,,0,0,0,,{\be1}(دائمًا (دائمًا Dialogue: 0,0:23:03.10,0:23:06.14,op-ed,,0,0,0,,{\be1}أبحثُ عن الأرانب Dialogue: 0,0:23:06.45,0:23:09.03,op-ed,,0,0,0,,{\be1}(!لا يُمكنني قول شيء (هي! هي! هي Dialogue: 0,0:23:09.03,0:23:11.53,op-ed,,0,0,0,,{\be1}وكأنني تحت تأثير تعويذة Dialogue: 0,0:23:11.62,0:23:14.74,op-ed,,0,0,0,,{\be1}هل سأستيقظ من هذا الحلم يا تُرى؟ Dialogue: 0,0:23:14.78,0:23:16.61,op-ed,,0,0,0,,{\be1}فالحبُ مُناجاةٌ للمرء Dialogue: 0,0:23:16.97,0:23:19.51,op-ed,,0,0,0,,{\be1}(!لا يُمكنني قول شيء (هي! هي! هي Dialogue: 0,0:23:19.60,0:23:22.10,op-ed,,0,0,0,,{\be1}أعشقكُ حتى آخر رمق Dialogue: 0,0:23:22.19,0:23:25.35,op-ed,,0,0,0,,{\be1}أيُ تعويذة علي قرائتها Dialogue: 0,0:23:25.35,0:23:27.13,op-ed,,0,0,0,,{\be1}كي تصلك مشاعر عشقي؟ Dialogue: 0,0:23:27.49,0:23:32.53,op-ed,,0,0,0,,{\be1}لا أستطيع قولها أبدًا Dialogue: 0,0:23:32.80,0:23:35.79,op-ed,,0,0,0,,{\be1}(!لا يُمكنني قول شيء (هي! هي! هي Dialogue: 0,0:23:35.79,0:23:37.70,op-ed,,0,0,0,,{\be1}إنني واقعةٌ في الغرام بجنون Dialogue: 0,0:23:38.01,0:23:40.96,op-ed,,0,0,0,,{\be1}يومًا ما، سأجعلك تنطق Dialogue: 0,0:23:41.13,0:23:43.10,op-ed,,0,0,0,,{\be1}"أستسلم" Dialogue: 0,0:23:43.10,0:23:46.88,op-ed,,0,0,0,,{\be1}سأجعلك واجمًا بدلًا من ذلك Dialogue: 0,0:23:53.97,0:23:56.16,op-ed,,0,0,0,,{\be1}"لا يُمكنني قول شيء" Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,storm,,0,0,0,, Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:27.80,storm,,0,0,0,,{\pos(622,607)}StOrM-Fansubs Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:27.80,3asq,,0,0,0,,{\pos(674,125)}www.3asq.com Dialogue: 0,0:00:03.52,0:00:05.65,Narrator,Narrator,0,0,0,,...مملكة فيوري Dialogue: 0,0:00:06.40,0:00:10.69,Narrator,Narrator,0,0,0,,. دولةٌ محايدة يعيش بها سبعة عشر مليون شخص Dialogue: 0,0:00:10.69,0:00:13.36,Narrator,Narrator,0,0,0,,. إنّها عالمٌ من السحر Dialogue: 0,0:00:14.03,0:00:16.99,Narrator,Narrator,0,0,0,,. حيث يباع ويشترى السحر بها كلّ يوم Dialogue: 0,0:00:16.99,0:00:19.99,Narrator,Narrator,0,0,0,,. وهو جزءٌ لا يتجزّأ من حياة الناس Dialogue: 0,0:00:19.99,0:00:24.71,Narrator,Narrator,0,0,0,,و هناك أشخاصٌ يستخدمون السحر في أعمالهم Dialogue: 0,0:00:24.71,0:00:28.46,Narrator,Narrator,0,0,0,, "وهؤلاء هم من يُطلق عليهم لقب " السَّحرة Dialogue: 0,0:00:29.17,0:00:35.51,Narrator,Narrator,0,0,0,,. السحرة ينتمون الى نقاباتٍ مختلفة، ويأدّون مهامهم حسب ما تعرضه اللجنة Dialogue: 0,0:00:35.51,0:00:38.97,Narrator,Narrator,0,0,0,,. يوجد الكثير من النقابات في هذه الدولة Dialogue: 0,0:00:38.97,0:00:44.06,Narrator,Narrator,0,0,0,,. وفي مدينةٍ معيّنة، تكمن هناك نقابةٌ معيّنة Dialogue: 0,0:00:44.06,0:00:50.61,Narrator,Narrator,0,0,0,,...نقابةٌ قد ولّدت الكثير من الأساطير... أو بالأحرى، ستستمرّ بذلك الى وقتٍ طويل Dialogue: 0,0:00:50.90,0:00:52.86,Narrator,Narrator,0,0,0,,...واسمها هي Dialogue: 0,0:00:52.86,0:00:54.99,Narrator,Narrator,0,0,0,,!فياري تيل Dialogue: 0,0:02:27.70,0:02:29.58,Natsu,Natsu,0,0,0,,!في الحلقة السابقة من فياري تيل Dialogue: 0,0:02:29.58,0:02:31.83,Lucy,Lucy,0,0,0,,هل كنت تبحث عن تنين؟ Dialogue: 0,0:02:32.17,0:02:33.00,Natsu,Natsu,0,0,0,,...أشعر بالغثيان Dialogue: 0,0:02:33.79,0:02:34.88,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لقد خدعت Dialogue: 0,0:02:35.17,0:02:37.67,Natsu,Natsu,0,0,0,,!لن أسامح أولئك الذين يدّعون أنّهم من نقابة فياري تيل Dialogue: 0,0:02:38.17,0:02:39.34,Lucy,Lucy,0,0,0,,!ألم يبالغ كثيراً؟ Dialogue: 0,0:02:39.34,0:02:40.88,Natsu,Natsu,0,0,0,,!تعالي للانضمام لنقابتنا Dialogue: 0,0:02:41.26,0:02:42.05,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:02:43.60,0:02:46.27,Narrator,Narrator,0,0,0,,. مجلس السحر، إيـرا Dialogue: 0,0:02:48.81,0:02:52.23,Default,Side,0,0,0,,!أولئك الأغبياء من نقابة فياري تيل فعلوها مجدّداً Dialogue: 0,0:02:52.23,0:02:54.73,Default,Side,0,0,0,,!هذه المرة قاموا بتحطيم نصف ميناء Dialogue: 0,0:02:54.73,0:02:56.02,Default,Side,0,0,0,,!ليس مجدّداً Dialogue: 0,0:02:57.32,0:03:00.57,Default,Gérard,0,0,0,,. بالرغم من ذلك، أنا معجبٌ بأولئك الحمقى Dialogue: 0,0:03:00.57,0:03:03.41,Default,Side,0,0,0,,...أجل، إنّهم حمقى بالفعل Dialogue: 0,0:03:03.41,0:03:06.87,Default,Side,0,0,0,,. لكنّهم يملكون مجموعةً كبيرة من السحرة الموهوبين Dialogue: 0,0:03:06.87,0:03:09.58,Default,Side,0,0,0,,. أعتقد بأنّك تخلط الجيّد بالسيّء Dialogue: 0,0:03:09.58,0:03:11.46,Default,Gérard,0,0,0,,. لندعهم وحسب Dialogue: 0,0:03:11.46,0:03:16.38,Default,Gérard,0,0,0,,. فمن دون أولئك الحمقى، سيكون هذا العالم مملاً Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.34,Default,Happy,0,0,0,,!أهلاً بكِ في نقابة فياري تيل Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:27.49,Title,,0,0,0,,{\pos(642,539)}التنين الناري ، والقرد ، والثور{\fad(100,0)} Dialogue: 0,0:03:28.02,0:03:29.64,Natsu,Natsu,0,0,0,,!لقد عدنا Dialogue: 0,0:03:29.64,0:03:30.52,Default,Happy,0,0,0,,!عدنا Dialogue: 0,0:03:30.85,0:03:31.39,Default,Side,0,0,0,,!أهلاً Dialogue: 0,0:03:31.39,0:03:32.64,Default,Side,0,0,0,,!أهلاً بعودتكم Dialogue: 0,0:03:35.23,0:03:37.48,Default,Side,0,0,0,,. لقد فعلتها مجدّداً Dialogue: 0,0:03:37.48,0:03:38.86,Default,Side,0,0,0,,...هل قمت بـ Dialogue: 0,0:03:41.15,0:03:42.20,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لماذا؟ Dialogue: 0,0:03:42.20,0:03:44.87,Natsu,Natsu,0,0,0,,!المعلومات التي كانت عن السلمندر خاطئة، أليست كذلك؟ Dialogue: 0,0:03:44.87,0:03:46.33,Default,Side,0,0,0,,وكيف لي أنْ أعلم؟ Dialogue: 0,0:03:46.33,0:03:49.08,Default,Side,0,0,0,,!لقد أخبرتك بالشائعات التي سمعتها Dialogue: 0,0:03:49.29,0:03:50.25,Natsu,Natsu,0,0,0,,!ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:03:50.25,0:03:51.75,Default,Side,0,0,0,,هل تريد العراك؟ Dialogue: 0,0:03:53.75,0:03:55.00,Default,Happy,0,0,0,,...على مهلك يا ناتسو Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:56.21,Default,Happy,0,0,0,,...هذا ليس أمراً يدعو الى Dialogue: 0,0:04:00.34,0:04:01.38,Lucy,Lucy,0,0,0,,...رائع Dialogue: 0,0:04:01.92,0:04:05.68,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لقد فعلتها ووصلت لنقابة فايري تيل Dialogue: 0,0:04:07.64,0:04:11.02,Gray,Gray,0,0,0,,!ماذا ، عاد ناتسو؟ Dialogue: 0,0:04:13.14,0:04:15.90,Narrator,Narrator,0,0,0,,.هذا الرجل هو جراي فولبستر Dialogue: 0,0:04:15.90,0:04:18.40,Narrator,Narrator,0,0,0,,...إنّه بارعٌ في عمله، لكن لديه مشكلةٌ صغيرة Dialogue: 0,0:04:18.40,0:04:20.82,Narrator,Narrator,0,0,0,,. أو بالأحرى، عادة في خلع ملابسه... Dialogue: 0,0:04:20.82,0:04:23.49,Gray,Gray,0,0,0,,!لننهي ما بدأناه يا ناتسو Dialogue: 0,0:04:23.49,0:04:25.32,Default,Kana,0,0,0,,.جراي... ملابسك Dialogue: 0,0:04:25.74,0:04:26.57,Gray,Gray,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:04:27.91,0:04:34.16,Narrator,Narrator,0,0,0,,. هذه المرأة هي كانا ألبيرونا، إنّها أكبر شاربة في نقابة فياري تيل Dialogue: 0,0:04:34.16,0:04:38.63,Default,Kana,0,0,0,,. لهذا جميع الرجال هنا لا يملكون أسلوباً Dialogue: 0,0:04:39.84,0:04:41.34,Gray,Gray,0,0,0,,!لنقم بذلك Dialogue: 0,0:04:41.34,0:04:42.80,Natsu,Natsu,0,0,0,,!إرتدي بعض الملابس أولاً Dialogue: 0,0:04:43.55,0:04:45.80,Default,Elfman,0,0,0,,لم كلّ هذه الضجة قبيل الظهر؟ Dialogue: 0,0:04:45.80,0:04:47.43,Default,Elfman,0,0,0,,!يا لكم من مجموعة من الأطفال Dialogue: 0,0:04:48.85,0:04:51.01,Narrator,Narrator,0,0,0,,هذا الرجل هو إلفمان Dialogue: 0,0:04:51.01,0:04:53.68,Narrator,Narrator,0,0,0,,. يحلّ أيّ نوعٍ من المهام بقبضاته فقط Dialogue: 0,0:04:53.68,0:04:56.23,Narrator,Narrator,0,0,0,,. إنّه ساحرٌ بدني Dialogue: 0,0:04:57.02,0:04:59.31,Default,Elfman,0,0,0,,!إنْ كنت رجلاً، فقاتل بقبضتك Dialogue: 0,0:04:59.31,0:05:01.07,Lucy,Lucy,0,0,0,,...في الواقع إنّه يقوم بتشجيعهم Dialogue: 0,0:05:01.73,0:05:03.11,Natsu,Natsu,0,0,0,,!أنت تعيقنا Dialogue: 0,0:05:03.69,0:05:04.95,Lucy,Lucy,0,0,0,,!وقد خرج من العركة تماماً Dialogue: 0,0:05:04.95,0:05:07.74,Default,Loki,0,0,0,,!كم هذا مزعج Dialogue: 0,0:05:10.74,0:05:12.62,Narrator,Narrator,0,0,0,,.هذا الرجل هو لوكي Dialogue: 0,0:05:12.62,0:05:16.04,Narrator,Narrator,0,0,0,,. "إنّه في المراتب العليا في قائمة "أكثر السحرة الذي ترغب في مصادقته Dialogue: 0,0:05:16.12,0:05:17.42,Default,,0,0,0,,!أوه ، لوكي Dialogue: 0,0:05:18.71,0:05:21.38,Default,Loki,0,0,0,,!سأقوم بإصلاح الأمور من أجلكما فقط Dialogue: 0,0:05:21.38,0:05:22.92,Default,Side,0,0,0,,!ابذل جهدك Dialogue: 0,0:05:22.92,0:05:24.67,Lucy,Lucy,0,0,0,,. الرجل المؤهّل، تمّ حذفه من قائمتي Dialogue: 0,0:05:24.67,0:05:26.76,Lucy,Lucy,0,0,0,,لكن، ما خطب هذا المكان؟ Dialogue: 0,0:05:26.76,0:05:29.55,Lucy,Lucy,0,0,0,,ألا يوجد ساحرٌ جديّ هنا؟ Dialogue: 0,0:05:29.55,0:05:31.47,Default,Mirajane,0,0,0,,!ماذا أرى، وافدٌ جديد Dialogue: 0,0:05:34.10,0:05:35.52,Lucy,Lucy,0,0,0,,!ميراجين Dialogue: 0,0:05:35.52,0:05:36.81,Lucy,Lucy,0,0,0,,!بلحمها وشحمها Dialogue: 0,0:05:39.35,0:05:41.69,Narrator,Narrator,0,0,0,,.هذه المرأة هي ميراجين Dialogue: 0,0:05:41.69,0:05:45.86,Narrator,Narrator,0,0,0,,. الساحرة التي تنشر صوراً فوتوغرافيّةً لها في مجلّة الساحر الاسبوعي Dialogue: 0,0:05:45.86,0:05:49.53,Narrator,Narrator,0,0,0,,. إنّها موظّفةً حالياً في نقابة فايري تيل Dialogue: 0,0:05:49.53,0:05:52.33,Lucy,Lucy,0,0,0,,هل من الجيّد تركهم هكذا؟ Dialogue: 0,0:05:52.33,0:05:54.04,Default,Mirajane,0,0,0,,،دائماً ما يحدث هذا Dialogue: 0,0:05:54.04,0:05:55.50,Default,Mirajane,0,0,0,,. لا داعي لكلّ هذا القلق Dialogue: 0,0:05:55.50,0:05:56.37,Default,Mirajane,0,0,0,,...على أيّة حال Dialogue: 0,0:05:57.54,0:05:59.29,Default,Mirajane,0,0,0,,أليس هذا ممتعاً؟ Dialogue: 0,0:06:01.79,0:06:03.75,Lucy,Lucy,0,0,0,,!ميراجين سان Dialogue: 0,0:06:06.21,0:06:07.26,Gray,Gray,0,0,0,,!ملابسي الداخلية Dialogue: 0,0:06:09.22,0:06:11.55,Gray,Gray,0,0,0,,...سيّدتي، هل يمكنكي أنْ تعيريني ملابسكِ الداخليـ Dialogue: 0,0:06:11.55,0:06:12.51,Lucy,Lucy,0,0,0,,!كأنّي سأقوم بذلك Dialogue: 0,0:06:12.68,0:06:15.22,Default,Loki,0,0,0,,هؤلاء الحمقى يسبّبون لكِ المتاعب، ألا تعتقدين هذا؟ Dialogue: 0,0:06:15.97,0:06:17.48,Default,Elfman,0,0,0,,!الرجال يتقاتلون بقبضاتهم Dialogue: 0,0:06:18.02,0:06:19.27,Natsu,Natsu,0,0,0,,!أنت تقف في طريقي Dialogue: 0,0:06:19.27,0:06:20.15,Default,Happy,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:06:20.15,0:06:23.77,Default,Kana,0,0,0,,. المكان صاخبٌ هنا! لا أستطيع الاسترخاء والشرب Dialogue: 0,0:06:24.52,0:06:27.94,Default,Kana,0,0,0,,!لقد اكتفيت من هذا كلّه Dialogue: 0,0:06:29.70,0:06:31.62,Gray,Gray,0,0,0,,!تحمّلوا ما سيأتيكم الآن Dialogue: 0,0:06:40.04,0:06:42.00,Default,Loki,0,0,0,,. يا لكم من مشاغبين Dialogue: 0,0:06:45.50,0:06:46.96,Natsu,Natsu,0,0,0,,!آتِ ما لديك Dialogue: 0,0:06:47.09,0:06:50.51,Note,,0,0,0,Typesetting,{\blur4\t(0,415,)\pos(836,466)}{\fnPT Bold Broken\b0\i0\3c&HFFFFFF&\c&H000000&\fs65}درع Dialogue: 0,0:06:47.26,0:06:48.76,Lucy,Lucy,0,0,0,,هل سيتقاتلون بالسحر؟ Dialogue: 0,0:06:48.76,0:06:49.38,Default,Happy,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:06:49.38,0:06:50.68,Lucy,Lucy,0,0,0,,!"لا تقل "أجل Dialogue: 0,0:06:51.84,0:06:54.72,Default,Makarov,0,0,0,,!أوقفوا هذا، أيّها الحمقى Dialogue: 0,0:06:55.01,0:06:56.01,Lucy,Lucy,0,0,0,,!إنّه عملاق Dialogue: 0,0:07:01.56,0:07:04.06,Default,Mirajane,0,0,0,,لقد أتيت، أيّها السيّد؟ Dialogue: 0,0:07:04.06,0:07:04.77,Default,Makarov,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:07:04.77,0:07:05.86,Lucy,Lucy,0,0,0,,!السيّد؟ Dialogue: 0,0:07:08.03,0:07:10.11,Natsu,Natsu,0,0,0,,!لقد خفتم جميعاً Dialogue: 0,0:07:10.11,0:07:11.36,Natsu,Natsu,0,0,0,,...النصر لي Dialogue: 0,0:07:14.45,0:07:15.95,Default,Makarov,0,0,0,,وافدةٌ جديدة؟ Dialogue: 0,0:07:15.95,0:07:16.79,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أ-أجل Dialogue: 0,0:07:28.55,0:07:29.88,Default,Makarov,0,0,0,,!سعيدٌ بقدومك الى هنا Dialogue: 0,0:07:29.88,0:07:31.01,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أصبح صغيراً الآن Dialogue: 0,0:07:31.01,0:07:32.59,Lucy,Lucy,0,0,0,,...مهلاً، إنْ كنت أنت السّيد Dialogue: 0,0:07:32.59,0:07:37.06,Default,Mirajane,0,0,0,,هذا صحيح ، إنه سيد نقابة فياري تيل ، ماكاروف سان Dialogue: 0,0:07:45.65,0:07:48.94,Default,Makarov,0,0,0,,!لقد فعلتموها مجدّداً، أيّها الأوغاد Dialogue: 0,0:07:48.94,0:07:52.74,Default,Makarov,0,0,0,,!انظروا الى كلّ هذه الأوراق التي بعثها المجلس لي Dialogue: 0,0:07:52.74,0:07:55.16,Default,Makarov,0,0,0,,!كلّها شكاوى Dialogue: 0,0:07:55.91,0:07:56.41,Narrator,Narrator,0,0,0,,. المجلس Dialogue: 0,0:07:56.41,0:07:59.74,Narrator,Narrator,0,0,0,,. المنظمة التي تدير جميع النقابات Dialogue: 0,0:07:59.74,0:08:04.46,Default,Makarov,0,0,0,,!أيّها الحمقى هل تنوون إغضابهم عليْ Dialogue: 0,0:08:10.84,0:08:11.92,Default,Makarov,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:08:13.47,0:08:16.55,Default,Makarov,0,0,0,,!اللعنة عليهم Dialogue: 0,0:08:19.14,0:08:20.47,Default,Makarov,0,0,0,,!اسمعوا Dialogue: 0,0:08:20.47,0:08:24.35,Default,Makarov,0,0,0,,!السحر قوةٌ غير معقولة، ولكنّها ولدت لسبب Dialogue: 0,0:08:24.35,0:08:27.31,Default,Makarov,0,0,0,,. إنّه ليس بقدرةٍ خارقة فحسب Dialogue: 0,0:08:27.31,0:08:36.07,Default,Makarov,0,0,0,,!إنّه مزيجٌ من الروح التي تتدفّق في داخلنا، مع الروح التي تتدفّق في الطبيعة نفسها، فتتجسّد في شكلٍ مادي Dialogue: 0,0:08:37.70,0:08:40.91,Default,Makarov,0,0,0,,!إنّه يأخذ استيعاباً وتركيزاً قوياً Dialogue: 0,0:08:40.91,0:08:45.42,Default,Makarov,0,0,0,,!أو بالأحرى، السحر هو تدفّق الروح بأكلمها الى ما ترغب به Dialogue: 0,0:08:45.42,0:08:49.67,Default,Makarov,0,0,0,,!لا يستطيع الشخص أنْ يتقدّم في طريق السحر وهو قلقٌ من الرقابة Dialogue: 0,0:08:50.05,0:08:52.34,Default,Makarov,0,0,0,,!لا تقلقوا من أولئك الحمقى في المجلس Dialogue: 0,0:08:52.34,0:08:54.63,Default,Makarov,0,0,0,,!واسلكوا الطريق الذي تؤمنون به Dialogue: 0,0:08:55.13,0:08:58.51,Default,Makarov,0,0,0,,!هذا ما يعنيه أنْ تكون ساحراً في نقابة فياري تيل Dialogue: 0,0:09:07.81,0:09:08.81,Default,Happy,0,0,0,,...وبعد ذلك Dialogue: 0,0:09:12.32,0:09:15.28,Default,Mirajane,0,0,0,,. بهذه أصبحتِ عضوةً في نقابة فياري تيل Dialogue: 0,0:09:16.03,0:09:17.78,Lucy,Lucy,0,0,0,,!إلقي نظرةً يا ناتسو Dialogue: 0,0:09:17.78,0:09:20.62,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لقد حصلتُ على شعار نقابة فياري تيل Dialogue: 0,0:09:20.62,0:09:22.95,Natsu,Natsu,0,0,0,,حقاً؟ هذا رائعٌ يا لويجي Dialogue: 0,0:09:22.95,0:09:24.04,Lucy,Lucy,0,0,0,,إنّه لوسي Dialogue: 0,0:09:24.04,0:09:26.58,Narrator,Narrator,0,0,0,,. هذه هي لوحة الطلبات Dialogue: 0,0:09:26.58,0:09:33.34,Narrator,Narrator,0,0,0,,. يمكن للسحرة اختيار أيّ من هذه الملصقات لأداء المهام Dialogue: 0,0:09:33.34,0:09:35.34,Default,Happy,0,0,0,,!لنقم بواحدةً ذات مكافأةٍ كبيرة Dialogue: 0,0:09:35.63,0:09:38.59,Natsu,Natsu,0,0,0,,!رائع، مئةٌ وستّون ألف جوهرةٍ للتغلّب على بعض اللصوص Dialogue: 0,0:09:38.59,0:09:39.80,Default,Happy,0,0,0,,!حسناً، سنأخذها Dialogue: 0,0:09:39.80,0:09:42.01,Default,Romeo,0,0,0,,ألم يأتي والدي بعد؟ Dialogue: 0,0:09:43.01,0:09:44.68,Default,Makarov,0,0,0,,.إنّك مزعج ياروميو Dialogue: 0,0:09:44.68,0:09:48.77,Default,Makarov,0,0,0,,!إنْ كنت ابن ساحر، فعليك أنْ تؤمن به وتصبر الى أنْ يعود Dialogue: 0,0:09:48.77,0:09:54.57,Default,Romeo,0,0,0,,!لقد قال أنّه سيأتي بعد ثلاث أيّام، لكنّه لم يأتي منذ اسبوع Dialogue: 0,0:09:55.03,0:09:57.99,Default,Makarov,0,0,0,,. مهمته كانت في جبل هاكوبي، حسب ما أذكر Dialogue: 0,0:09:57.99,0:10:01.62,Default,Romeo,0,0,0,,!إنّها ليست ببعيدة، إذهب وابحث عنه Dialogue: 0,0:10:01.62,0:10:04.41,Default,Makarov,0,0,0,,!والدك هو ساحر Dialogue: 0,0:10:04.41,0:10:08.79,Default,Makarov,0,0,0,,!فلايوجد ساحرٌ في هذه النقابة لا يستطيع العناية بنفسه Dialogue: 0,0:10:08.79,0:10:11.17,Default,Makarov,0,0,0,,!اذهب الى البيت واشرب بعض الحليب أو شيئاً آخر Dialogue: 0,0:10:11.71,0:10:13.09,Default,Romeo,0,0,0,,!أحمق Dialogue: 0,0:10:15.05,0:10:17.13,Default,Romeo,0,0,0,,!تباً Dialogue: 0,0:10:17.13,0:10:19.13,Lucy,Lucy,0,0,0,,. يبدو هذا صعباً جداً عليه Dialogue: 0,0:10:19.13,0:10:23.05,Default,Mirajane,0,0,0,,. صحيحٌ أنّ كلماته كانت قاسية، لكن السيّد قلقٌ أيضاً Dialogue: 0,0:10:24.76,0:10:27.81,Default,Side,0,0,0,,!يا ناتسو، لا تقم بكسر اللائحة Dialogue: 0,0:10:32.52,0:10:35.61,Default,Side,0,0,0,,!هل أنت متأكّد من تركه يا سيّدي Dialogue: 0,0:10:35.61,0:10:37.94,Default,Side,0,0,0,,. إنّه ذاهبٌ لإنقاذ ماكاو كما تعلم Dialogue: 0,0:10:37.94,0:10:39.95,Default,Side,0,0,0,,. لهذا لا يزال مجرّد طفل Dialogue: 0,0:10:39.95,0:10:44.16,Default,Side,0,0,0,,. إنّ كلّ ما يقوم به هو جرح كبرياء ماكاو Dialogue: 0,0:10:44.91,0:10:48.46,Default,Makarov,0,0,0,,. لا يمكن لأحدٍ أنْ يقرّر كيف ينبغي أنْ تكون حياة شخصٍ آخر Dialogue: 0,0:10:48.46,0:10:49.62,Default,Makarov,0,0,0,,!اتركوه وشأنه Dialogue: 0,0:10:50.08,0:10:52.33,Lucy,Lucy,0,0,0,,ما الذي حدث له فجأة؟ Dialogue: 0,0:10:52.33,0:10:55.50,Default,Mirajane,0,0,0,,إنّ ناتسو مثل روميو كن، كما ترين Dialogue: 0,0:10:56.84,0:10:59.59,Default,Mirajane,0,0,0,,. لقد حدث هذا له من قبل Dialogue: 0,0:11:02.43,0:11:08.35,Default,Mirajane,0,0,0,,. كلّ ساحرٍ في النقابة يحمل ماضٍ كئيب معه Dialogue: 0,0:11:08.93,0:11:12.65,Default,Mirajane,0,0,0,,...ندبة، أو ألم... أو معاناة Dialogue: 0,0:11:18.40,0:11:20.20,Natsu,Natsu,0,0,0,,لِمَ أنتي هنا؟ Dialogue: 0,0:11:20.20,0:11:22.16,Lucy,Lucy,0,0,0,,ولِمَ لا؟ Dialogue: 0,0:11:22.16,0:11:25.87,Lucy,Lucy,0,0,0,,يبدو وأنّك لا تتحمّل وسائل النقل حقاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:11:25.87,0:11:28.29,Lucy,Lucy,0,0,0,,...كم أشفق عليك Dialogue: 0,0:11:29.08,0:11:30.91,Natsu,Natsu,0,0,0,,وما الذي تقصدينه بهذا؟ Dialogue: 0,0:11:30.91,0:11:32.25,Lucy,Lucy,0,0,0,,. لا شيء Dialogue: 0,0:11:33.79,0:11:38.00,Default,Mirajane,0,0,0,,والد ناتسو لم يعد منذ رحيله Dialogue: 0,0:11:38.92,0:11:42.76,Default,Mirajane,0,0,0,,. حسناً، إنّه ليس والده الحقيقي، لكنّه من قام برعايته Dialogue: 0,0:11:42.76,0:11:43.93,Default,Mirajane,0,0,0,,. على الرغم من أنّه تنين Dialogue: 0,0:11:46.72,0:11:48.01,Lucy,Lucy,0,0,0,,!تنين؟ Dialogue: 0,0:11:48.01,0:11:51.06,Lucy,Lucy,0,0,0,,!تنينٌ قام برعاية ناتسو؟ Dialogue: 0,0:11:53.60,0:11:57.32,Default,Mirajane,0,0,0,,...لقد وجده في الغابة عندما كان صغيراً Dialogue: 0,0:11:57.32,0:12:01.78,Default,Mirajane,0,0,0,,. وقد علّمه كيفيّة القراءة واللّباقة، وعلّمه السحر أيضاً Dialogue: 0,0:12:01.78,0:12:02.86,Default,Mirajane,0,0,0,,...لكن Dialogue: 0,0:12:05.57,0:12:10.20,Default,Mirajane,0,0,0,,. في يومٍ ما، اختفى، ولم يستطع ناتسو إيجاده Dialogue: 0,0:12:10.20,0:12:13.42,Lucy,Lucy,0,0,0,,. هكذا إذاً، ذاك هو إجنيل Dialogue: 0,0:12:13.42,0:12:18.29,Default,Mirajane,0,0,0,,. إنّه يتطلّع للقاءه ثانيةً في يومٍ ما Dialogue: 0,0:12:18.29,0:12:21.42,Default,Mirajane,0,0,0,,يبدو أنّه تنينٌ لطيف بالنسبة له، ألا تظنّين ذلك؟ Dialogue: 0,0:12:22.67,0:12:23.72,Lucy,Lucy,0,0,0,,هل وصلنا؟ Dialogue: 0,0:12:24.93,0:12:26.85,Natsu,Natsu,0,0,0,,!لقد توقّف Dialogue: 0,0:12:24.88,0:12:26.68,Note,,0,0,0,Typesetting,{\frz349.016\pos(1018,62)\blur4\t(0,415,)\fnPT Bold Broken\fs65\b0\3c&HF8F8F9&\c&H191965&}!الانتعاش Dialogue: 0,0:12:26.85,0:12:30.72,Default,Side,0,0,0,,. آسف، لكن لا أستطيع التقدّم أكثر Dialogue: 0,0:12:34.89,0:12:35.90,Lucy,Lucy,0,0,0,,...مهلاً Dialogue: 0,0:12:36.94,0:12:38.52,Lucy,Lucy,0,0,0,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:12:46.24,0:12:47.82,Lucy,Lucy,0,0,0,,!إنّ الجوّ قارسٌ جداً Dialogue: 0,0:12:47.82,0:12:50.45,Lucy,Lucy,0,0,0,,!حسناً، حتّى لو أنّنا في أعلى قمّة جبل، لكنّنا في الصيف الآن Dialogue: 0,0:12:50.45,0:12:52.12,Lucy,Lucy,0,0,0,,!هناك خطبٌ ما بشأن هذا الصقيع Dialogue: 0,0:12:52.12,0:12:53.91,Natsu,Natsu,0,0,0,,!هذا ما ستجنينه بارتداءك هذه الملابس الخفيفة Dialogue: 0,0:12:53.91,0:12:56.04,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لا أراك ترتدي شيئاً، أيضاً Dialogue: 0,0:12:56.04,0:12:57.67,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أعرني هذا الوشاح Dialogue: 0,0:12:57.67,0:12:59.63,Natsu,Natsu,0,0,0,,. يا إلهي، كم هي مزعجة Dialogue: 0,0:12:59.63,0:13:00.38,Default,Happy,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:13:00.67,0:13:01.63,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لقد وجدتها Dialogue: 0,0:13:03.88,0:13:06.51,Horologume,Lucy,0,0,0,,{\an5\pos(645,647)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120)\t(600,2710,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,400)\3c&H2CE11A&}!بوّابة الساعة، أنا أفتحكِ Dialogue: 0,0:13:08.47,0:13:09.68,Horologume,Lucy,0,0,0,,{\an5\pos(645,647)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120)\t(600,2710,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,400)\3c&H2CE11A&}هورولوجيوم Dialogue: 0,0:13:26.36,0:13:28.11,Natsu,Natsu,0,0,0,,!ساعة Dialogue: 0,0:13:28.11,0:13:29.45,Default,Happy,0,0,0,,!رائع Dialogue: 0,0:13:31.20,0:13:32.87,Natsu,Natsu,0,0,0,,. لا أستطيع سماعكم Dialogue: 0,0:13:32.87,0:13:36.04,Default,Horologium,0,0,0,,. "تقول "بأنّها ستبقى هنا Dialogue: 0,0:13:36.04,0:13:37.46,Natsu,Natsu,0,0,0,,لماذا أتيت إذاً؟ Dialogue: 0,0:13:37.46,0:13:42.92,Default,Horologium,0,0,0,,"تقول "ما هي المهمة التي سيقوم بها ماكاو سان هنا؟ Dialogue: 0,0:13:42.92,0:13:44.92,Natsu,Natsu,0,0,0,,أتيت معنا وأنت لا تعلمين هذا؟ Dialogue: 0,0:13:44.92,0:13:47.18,Natsu,Natsu,0,0,0,,!مهمته هي التخلص من الوحش الخبيث فولكان Dialogue: 0,0:13:48.47,0:13:51.35,Default,Horologium,0,0,0,,. "تقول "أريد الذهاب الى المنزل Dialogue: 0,0:13:51.35,0:13:53.68,Natsu,Natsu,0,0,0,,. "وأنا أقول، "امضي قدماً Dialogue: 0,0:13:53.68,0:13:54.43,Default,Happy,0,0,0,,. أجل Dialogue: 0,0:13:56.23,0:13:59.10,Natsu,Natsu,0,0,0,,هل انت هنا يا ماكاو؟ Dialogue: 0,0:13:59.10,0:14:01.15,Default,Happy,0,0,0,,!ماكاو Dialogue: 0,0:14:08.07,0:14:09.99,Default,Happy,0,0,0,,!إنّه فولكان Dialogue: 0,0:14:13.41,0:14:14.29,Natsu,Natsu,0,0,0,,!أنت Dialogue: 0,0:14:16.62,0:14:18.29,Default,Balkan,0,0,0,,!إمرأةٌ بشرية Dialogue: 0,0:14:19.83,0:14:21.17,Natsu,Natsu,0,0,0,,يستطيع التحدّث إذاً؟ Dialogue: 0,0:14:21.17,0:14:24.88,Default,Horologium,0,0,0,,...من يهتم؟ أنقذني حالاً!" هي تقول" Dialogue: 0,0:14:26.97,0:14:30.13,Narrator,Narrator,0,0,0,,. بالقرب من قمة جبل هاكوبي Dialogue: 0,0:14:33.14,0:14:35.68,Default,Horologium,0,0,0,,"لِمَ قد يحدث هذا لي؟" Dialogue: 0,0:14:35.68,0:14:39.10,Default,Horologium,0,0,0,,"!وما خطب هذا القرد... إنّه يتحرّك بشكلٍ مفرط" Dialogue: 0,0:14:39.10,0:14:40.81,Default,Horologium,0,0,0,,. هي تقول... Dialogue: 0,0:14:40.81,0:14:42.69,Default,Balkan,0,0,0,,!إمرأة Dialogue: 0,0:14:46.73,0:14:50.03,Lucy,Lucy,0,0,0,,!مهلاً يا هورولوجيوم! لا تذهب Dialogue: 0,0:14:50.41,0:14:52.62,Default,Horologium,0,0,0,,!انتهى الوقت، يوماً طيّباً Dialogue: 0,0:14:52.62,0:14:55.16,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أريد وقتاً مستقطعاً! وقتاً مستقطعاً Dialogue: 0,0:14:57.54,0:14:59.50,Natsu,Natsu,0,0,0,,!أيّها القرد Dialogue: 0,0:14:59.50,0:15:03.04,Natsu,Natsu,0,0,0,,!أين هو ماكاو؟ Dialogue: 0,0:15:08.97,0:15:10.34,Lucy,Lucy,0,0,0,,...أيّها الأخرق Dialogue: 0,0:15:10.34,0:15:13.01,Lucy,Lucy,0,0,0,,ألم يكن بمقدوره الدخول بشكلٍ طبيعي؟ Dialogue: 0,0:15:13.01,0:15:15.47,Natsu,Natsu,0,0,0,,أيّها القرد! أين هو ماكاو؟ Dialogue: 0,0:15:17.14,0:15:19.35,Natsu,Natsu,0,0,0,,يمكنك أنْ تفهم ما أقول، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:19.35,0:15:21.77,Natsu,Natsu,0,0,0,,. أنا أسألك عن ماكاو، رجلٌ بشريّ Dialogue: 0,0:15:21.77,0:15:22.81,Default,Balkan,0,0,0,,رجل؟ Dialogue: 0,0:15:22.81,0:15:25.27,Natsu,Natsu,0,0,0,,!هذا صحيح! أين خبّأته؟ Dialogue: 0,0:15:25.77,0:15:27.61,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لقد زعم على أنّ القرد خبّأه Dialogue: 0,0:15:28.65,0:15:30.28,Natsu,Natsu,0,0,0,,. أعتقد بأنّه فهمني Dialogue: 0,0:15:30.28,0:15:31.45,Natsu,Natsu,0,0,0,,أين؟ Dialogue: 0,0:15:32.66,0:15:34.99,Natsu,Natsu,0,0,0,,!...أيّها القرد Dialogue: 0,0:15:34.99,0:15:36.33,Lucy,Lucy,0,0,0,,!ناتسو Dialogue: 0,0:15:36.33,0:15:38.83,Default,Balkan,0,0,0,,!أنا لا أحتاج للرجال! أنا أحبّ النساء Dialogue: 0,0:15:40.08,0:15:42.71,Lucy,Lucy,0,0,0,,مستحيلٌ بأنّه مات، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:42.71,0:15:44.54,Lucy,Lucy,0,0,0,,...ناتسو Dialogue: 0,0:15:44.54,0:15:47.71,Default,Balkan,0,0,0,,!إمرأة، إمرأة، إمرأة، إمرأة Dialogue: 0,0:15:49.67,0:15:53.59,Lucy,Lucy,0,0,0,,!حسناً أيّها القرد المنحرف، تحمّل ما سيأتيك Dialogue: 0,0:15:55.97,0:15:58.85,Taurus,Lucy,0,0,0,,{\an5\pos(645,647)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120)\t(600,2710,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,400)}!بوّابة الثور الذهبي، أنا أفتحكِ Dialogue: 0,0:16:00.18,0:16:01.60,Taurus,Lucy,0,0,0,,{\an5\pos(645,647)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120)\t(600,2710,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,400)}توروس Dialogue: 0,0:16:08.27,0:16:09.48,Default,Balkan,0,0,0,,بقرة؟ Dialogue: 0,0:16:09.48,0:16:14.11,Lucy,Lucy,0,0,0,,!توروس هو أقوى روحٍ سماوية تعاقدتُ معها Dialogue: 0,0:16:14.11,0:16:18.20,Default,Taurus,0,0,0,,.لوسي سان ، جسدك جميل كالعادة Dialogue: 0,0:16:18.20,0:16:19.79,Default,Taurus,0,0,0,,!إنّه جميلٌ جداً Dialogue: 0,0:16:20.20,0:16:21.83,Lucy,Lucy,0,0,0,,...إنّه منحرفٌ أيضاً Dialogue: 0,0:16:22.87,0:16:25.04,Default,Balkan,0,0,0,,!كيف تجرأ على أخذ إمرأتي Dialogue: 0,0:16:25.04,0:16:25.96,Default,Taurus,0,0,0,,"إمرأتي؟" Dialogue: 0,0:16:25.96,0:16:29.05,Default,Taurus,0,0,0,,!أنا لن أسكت عن هذا Dialogue: 0,0:16:29.38,0:16:29.96,Lucy,Lucy,0,0,0,,توروس Dialogue: 0,0:16:31.63,0:16:36.39,Taurus,Taurus,0,0,0,,{\an5\pos(645,647)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120)\t(600,2710,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,400)\3c&H35CFE6&}الهيجان Dialogue: 0,0:16:40.72,0:16:41.52,Lucy,Lucy,0,0,0,,!إنّه سريع Dialogue: 0,0:16:44.56,0:16:45.19,Lucy,Lucy,0,0,0,,!ناتسو Dialogue: 0,0:16:48.82,0:16:50.98,Default,Taurus,0,0,0,,كُنت سيئاً جداً، ألست كذلك؟ Dialogue: 0,0:16:50.98,0:16:51.78,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أيّها الضعيف Dialogue: 0,0:16:51.78,0:16:54.74,Natsu,Natsu,0,0,0,,أنتِ، لِمَ يوجد وحشان الآن؟ Dialogue: 0,0:16:54.74,0:16:56.28,Lucy,Lucy,0,0,0,,!إنّه في صفّنا، أيّها الأحمق Dialogue: 0,0:16:56.28,0:16:57.24,Lucy,Lucy,0,0,0,,!فهو روحٌ سماوية Dialogue: 0,0:16:57.24,0:16:58.03,Natsu,Natsu,0,0,0,,القرد؟ Dialogue: 0,0:16:58.03,0:16:59.37,Lucy,Lucy,0,0,0,,!بل الثور Dialogue: 0,0:16:59.37,0:17:01.95,Lucy,Lucy,0,0,0,,مهلاً... كيف نجوت من السقوط؟ Dialogue: 0,0:17:03.37,0:17:06.25,Natsu,Natsu,0,0,0,,.كلّ الشكر لـ هابي Dialogue: 0,0:17:06.25,0:17:07.25,Default,Happy,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:17:07.25,0:17:10.92,Lucy,Lucy,0,0,0,,لا يمكنك التعامل مع وسائل النقل، لكن أعتقد أنّك لا تواجه المشاكل مع هابّي؟ Dialogue: 0,0:17:10.92,0:17:12.26,Natsu,Natsu,0,0,0,,ما الذي تتحدّثين عنه؟ Dialogue: 0,0:17:12.76,0:17:14.84,Natsu,Natsu,0,0,0,,. هابّي ليس بوسيلة نقل Dialogue: 0,0:17:14.84,0:17:17.22,Natsu,Natsu,0,0,0,,. إنّه رفيقي، أهذا ما تقصدينه؟ Dialogue: 0,0:17:17.22,0:17:19.89,Lucy,Lucy,0,0,0,,. أ-أجل... أنا آسفة Dialogue: 0,0:17:21.18,0:17:23.39,Default,Balkan,0,0,0,,!إنّها إمرأتي Dialogue: 0,0:17:25.81,0:17:27.31,Natsu,Natsu,0,0,0,,!اسمعني Dialogue: 0,0:17:27.31,0:17:29.86,Natsu,Natsu,0,0,0,,!كلّ شخصٍ في نقابة فايري تيل صديقٌ لي Dialogue: 0,0:17:34.82,0:17:39.82,Natsu,Natsu,0,0,0,,...الرجل العجوز وميرا، وكلّ شخصٍ غبيّ مزعج كـ جراي وإلفمان Dialogue: 0,0:17:42.29,0:17:46.00,Natsu,Natsu,0,0,0,, ...هابّي ولوسي وجميع من في النقابة Dialogue: 0,0:17:49.54,0:17:55.26,Natsu,Natsu,0,0,0,,!ولهذا السبب، سأقوم بإرجاع ماكاو معنا Dialogue: 0,0:18:04.85,0:18:07.60,Natsu,Natsu,0,0,0,,!هذا لن يعمل ضدّ النار Dialogue: 0,0:18:12.02,0:18:13.36,Lucy,Lucy,0,0,0,,!فأس توروس Dialogue: 0,0:18:13.65,0:18:15.69,Default,Taurus,0,0,0,,...لوسي سوان Dialogue: 0,0:18:22.70,0:18:23.45,Lucy,Lucy,0,0,0,,!ناتسو Dialogue: 0,0:18:27.83,0:18:29.71,Lucy,Lucy,0,0,0,,!عُد حالاً يا توروس Dialogue: 0,0:18:29.71,0:18:32.09,Lucy,Lucy,0,0,0,,!إنْ فعلت ذلك، سيختفي الفأس أيضاً Dialogue: 0,0:18:41.47,0:18:44.81,Lucy,Lucy,0,0,0,,إنّه يذوّب الفأس... بحرارة جسده ويأكلها أيضاً؟ Dialogue: 0,0:18:45.00,0:18:45.81,Default,Happy,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:18:45.81,0:18:48.31,Natsu,Natsu,0,0,0,,. وبما أنّني أكلت الآن، فقد اشتعلت Dialogue: 0,0:18:54.02,0:18:55.86,Natsu,,0,0,0,,!ها أنا ذا Dialogue: 0,0:18:55.94,0:18:58.44,notes,Natsu,0,0,0,karaoke,{\blur4\t(0,415,)}قبضة التنين الناري الحديدية Dialogue: 0,0:18:55.94,0:18:58.44,Natsu's Attacks,,0,0,0,,{\an5\pos(645,647)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120)\t(600,2710,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,400)}كاريو نو تيكين Dialogue: 0,0:18:55.94,0:18:58.44,Natsu's Attacks,,0,0,0,,{\an5\pos(645,647)\bord2\blur4\t(0,100,\fscx120\fscy120)\t(600,2710,\fscx100\fscy100\3c&H000000&)\fad(0,400)\3c&H0F68F9&}كاريو نو تيكين Dialogue: 0,0:19:04.49,0:19:05.95,Default,Happy,0,0,0,,!مرحى Dialogue: 0,0:19:07.12,0:19:10.37,Lucy,Lucy,0,0,0,,ألا يفترض لك أن تسأله عن مكان ماكاو سان؟ Dialogue: 0,0:19:10.37,0:19:12.25,Natsu,Natsu,0,0,0,,. صحيح، لقد نسيت Dialogue: 0,0:19:12.25,0:19:14.92,Lucy,Lucy,0,0,0,,. إنّه فاقد الوعي تماماً Dialogue: 0,0:19:20.63,0:19:21.84,Natsu,Natsu,0,0,0,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:19:23.18,0:19:24.22,Natsu,Natsu,0,0,0,,!ماكاو Dialogue: 0,0:19:25.39,0:19:28.77,Lucy,Lucy,0,0,0,,مهلاً، أكان هو؟ ذلك القرد المنحرف؟ Dialogue: 0,0:19:29.06,0:19:31.81,Default,Happy,0,0,0,,. يبدو أنّ ذلك القرد قد استعمل سحر الإستيلاء Dialogue: 0,0:19:31.81,0:19:33.19,Lucy,Lucy,0,0,0,,سحر الاستيلاء؟ Dialogue: 0,0:19:33.19,0:19:35.77,Default,Happy,0,0,0,,. إنّه سحر للاستيلاء على جسد المرأ Dialogue: 0,0:19:35.77,0:19:41.82,Default,Happy,0,0,0,,. وحوش الفولكان تعيش على سرقة أجساد البشر والاستيلاء عليها Dialogue: 0,0:19:45.20,0:19:49.33,Default,Happy,0,0,0,,. يبدو أنّه واجه معركةً طاحنة قبل أنْ يستولى على جسده Dialogue: 0,0:19:49.33,0:19:50.16,Natsu,Natsu,0,0,0,,!ماكاو Dialogue: 0,0:19:50.45,0:19:51.91,Natsu,Natsu,0,0,0,,!لا تمت أمامي Dialogue: 0,0:19:51.91,0:19:53.25,Natsu,Natsu,0,0,0,,!روميو ينتظرك Dialogue: 0,0:19:53.25,0:19:54.58,Natsu,Natsu,0,0,0,,!افتح عينيك Dialogue: 0,0:19:57.55,0:19:58.25,Default,Macao,0,0,0,,ناتسو...؟ Dialogue: 0,0:19:58.25,0:19:59.96,Natsu,Natsu,0,0,0,,!ماكاو Dialogue: 0,0:19:59.96,0:20:01.80,Default,Macao,0,0,0,,...حالي يرثى لها Dialogue: 0,0:20:01.80,0:20:04.05,Default,Macao,0,0,0,,...لقد هزمت منهم تسعة عشر Dialogue: 0,0:20:04.59,0:20:07.56,Default,Macao,0,0,0,,. لكنّي سقطت أمام الأخير Dialogue: 0,0:20:08.51,0:20:10.18,Default,Macao,0,0,0,,...لا غاضبٌ لهذا Dialogue: 0,0:20:10.18,0:20:13.39,Default,Macao,0,0,0,,تباً... كيف سأظهر وجهي لـ روميو الآن؟ Dialogue: 0,0:20:13.39,0:20:14.73,Natsu,Natsu,0,0,0,,!هذا غير صحيح Dialogue: 0,0:20:14.73,0:20:16.77,Natsu,Natsu,0,0,0,,!لقد قمت بهزمهم هزيمةً نكراء Dialogue: 0,0:20:16.77,0:20:20.94,Lucy,Lucy,0,0,0,,مستحيل... هل كان هناك أكثر من قردٍ واحد؟ Dialogue: 0,0:20:20.94,0:20:23.40,Lucy,Lucy,0,0,0,,وقام بهذه المهمة لوحده؟ Dialogue: 0,0:20:24.28,0:20:27.49,Natsu,Natsu,0,0,0,,.لنعد، فـ روميو ينتظرك Dialogue: 0,0:20:29.70,0:20:31.54,Lucy,Lucy,0,0,0,,...هذا مذهل Dialogue: 0,0:20:31.54,0:20:34.33,Lucy,Lucy,0,0,0,,. لا يمكنني مجاراتهم حقاً Dialogue: 0,0:20:34.33,0:20:36.46,Default,Happy,0,0,0,,لماذا تبتسمين هكذا يا لوسي؟ Dialogue: 0,0:20:36.46,0:20:37.71,Default,Happy,0,0,0,,. إنّها تخيفني Dialogue: 0,0:20:37.71,0:20:39.92,Lucy,Lucy,0,0,0,,!سأقوم بتقطيع شعرك أيّها القط Dialogue: 0,0:20:45.64,0:20:48.01,Default,Side,0,0,0,,!سحرة فياري تيل عديمي الفائدة Dialogue: 0,0:20:48.01,0:20:51.43,Default,Side,0,0,0,,!إنّهم مجموعةٌ من الجبناء، يضيّعون وقتهم بالشرب فقط Dialogue: 0,0:20:51.43,0:20:54.10,Default,Side,0,0,0,,!سنغدوا جميعاً فرساناً عندما نكبر Dialogue: 0,0:20:54.10,0:20:57.02,Default,Side,0,0,0,,!السحرة مجموعة من السكارى فقط Dialogue: 0,0:20:57.27,0:20:59.90,Default,Romeo,0,0,0,,!أبي، اذهب وقم بعملٍ ما Dialogue: 0,0:20:59.90,0:21:02.28,Default,Romeo,0,0,0,,!لا أستطيع تحمّل أكثر من هذا Dialogue: 0,0:21:03.74,0:21:05.03,Default,Macao,0,0,0,,!حسناً Dialogue: 0,0:21:06.95,0:21:08.45,Natsu,Natsu,0,0,0,,!روميو Dialogue: 0,0:21:16.42,0:21:18.13,Default,Romeo,0,0,0,,!أبي Dialogue: 0,0:21:19.79,0:21:22.30,Default,Romeo,0,0,0,,!أنا آسفٌ يا أبي Dialogue: 0,0:21:22.30,0:21:24.84,Default,Macao,0,0,0,,. أنا آسفٌ أيضاً، جعلتك تقلق كثيراً Dialogue: 0,0:21:25.34,0:21:28.51,Default,Romeo,0,0,0,,. لا عليك... فأنا ابن ساحر كما تعلم Dialogue: 0,0:21:28.51,0:21:31.31,Default,Macao,0,0,0,,...في المرة القادمة وعندما يسخرون منك أولئك الفتيان، قل لهم Dialogue: 0,0:21:31.64,0:21:35.77,Default,Macao,0,0,0,,"!هل يستطيع والدك هزيمة تسعة عشر وحشاً بنفسه؟" Dialogue: 0,0:21:39.73,0:21:41.73,Default,Romeo,0,0,0,,!ناتسو ني Dialogue: 0,0:21:41.73,0:21:43.69,Default,Romeo,0,0,0,,!هابّي Dialogue: 0,0:21:43.69,0:21:45.99,Default,Romeo,0,0,0,,!شكراً لكما Dialogue: 0,0:21:45.99,0:21:46.95,Natsu,Natsu,0,0,0,,!على الرحب Dialogue: 0,0:21:46.95,0:21:47.57,Default,Happy,0,0,0,,!أجل Dialogue: 0,0:21:48.20,0:21:52.70,Default,Lucy,0,0,0,,!وشكراً لكِ أيضاً يا لوسي-ني Dialogue: 0,0:21:57.25,0:22:02.00,Lucy,Lucy,0,0,0,,. الرابع من يوليو، جوّ مشمسٌ، ثمّ صقيعٌ، ثمّ مشمسٌ ثانيةً Dialogue: 0,0:22:02.00,0:22:05.63,Lucy,Lucy,0,0,0,,...فايري تيل قد تكون نقابةً مجنونة ومتهوّرة Dialogue: 0,0:22:06.38,0:22:10.72,Lucy,Lucy,0,0,0,,...لكنّها ممتعة، وحنونة، ولطيفة Dialogue: 0,0:22:10.72,0:22:14.14,Lucy,Lucy,0,0,0,,،لقد بدأت للتو كساحرة Dialogue: 0,0:22:14.14,0:22:17.02,Lucy,Lucy,0,0,0,,!لكنّي أحببتُ هذه النقابة Dialogue: 0,0:23:58.70,0:24:00.79,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أخيراً، سأقوم بمهمّتي الأولى Dialogue: 0,0:24:00.79,0:24:02.29,Lucy,Lucy,0,0,0,,!أنا قلقةٌ جداً Dialogue: 0,0:24:02.29,0:24:04.04,Lucy,Lucy,0,0,0,,هل يمكنني إنجازها حقاً؟ Dialogue: 0,0:24:04.04,0:24:05.71,Default,Mirajane,0,0,0,,يمكنك ذلك يا لوسي Dialogue: 0,0:24:05.71,0:24:06.59,Lucy,Lucy,0,0,0,,ميرا سان Dialogue: 0,0:24:06.59,0:24:09.51,Default,Mirajane,0,0,0,,. سمعت عن مغامرتكِ في ذلك اليوم Dialogue: 0,0:24:09.51,0:24:11.80,Default,Mirajane,0,0,0,,. يقولون بأنّكِ هزمتي مجموعةً من العصابات المرتزقة Dialogue: 0,0:24:11.80,0:24:13.13,Lucy,Lucy,0,0,0,,كان هذا ناتسو Dialogue: 0,0:24:13.13,0:24:15.18,Lucy,Lucy,0,0,0,,...كلّ ما سمعته كان خاطئاً Dialogue: 0,0:24:19.14,0:24:22.35,Default,Mirajane,0,0,0,,إذاً، ما نوع المهمة التي أخذتها يا لوسي ؟ Dialogue: 0,0:24:22.77,0:24:23.64,Lucy,Lucy,0,0,0,,...خادمة Dialogue: 0,0:24:24.02,0:24:24.60,Default,Mirajane,0,0,0,,ماذا؟