﻿1
00:00:02,930 --> 00:00:08,790
.منذ قرنٍ مضى، واجهت البشريّة عدواً جديداً

2
00:00:13,940 --> 00:00:19,530
.كان فارق القوّة بين البشر و عدوّهم المكتشف حديثاً ذاك ساحقاً

3
00:00:19,530 --> 00:00:23,610
.و سرعان ما قد وجدت البشريّة نفسها على شفير الانقراض

4
00:00:27,840 --> 00:00:34,420
.قام ما قد  تبقى من البشر ببناء ثلاثة أسوار وهي: ماريا، روز و سينا

5
00:00:34,420 --> 00:00:37,960
.بعدها عاشوا قرناً بسلامٍ تحت ظلّ حماية تلك الأسوار

6
00:00:37,960 --> 00:00:41,980
،845 على أية حال، في سنة

7
00:00:42,350 --> 00:00:48,580
.ظهر عملاقٌ ضخم و آخر مدرّع فجأةً من العدم

8
00:00:48,580 --> 00:00:52,530
.فتمّ تحطيم الأسوار في لمح البصر، بالإضافة إلى تلك الحياة السلميّة التي عهدها البشر

9
00:00:55,020 --> 00:00:58,240
.قامت البشريّة بالتخلّي عن سور روز

10
00:00:58,240 --> 00:01:01,740
،بعد خسارتها لخُمس أهاليها، و ثلث أراضيها

11
00:01:02,120 --> 00:01:06,280
.فأُجبرت على التراجع داخل حدود سور روز

12
00:01:09,500 --> 00:01:11,430
،850 في سنة

13
00:01:12,420 --> 00:01:17,720
،ظهر العملاق الضخم من العدم مجدداً و قام بتحطيم السّور

14
00:01:17,720 --> 00:01:20,280
.متيحاً المزيد من التقدّم للعمالقة

15
00:01:31,440 --> 00:01:35,680
.خلال ساعتين، انتهى إخلاء المواطنين بالكامل

16
00:01:36,900 --> 00:01:39,660
،و لم يسقط أحدٌ ضحيةً للعمالقة

17
00:01:40,950 --> 00:01:46,370
.باستثناء أولئك الجنود الذين ضحّوا بحياتهم و هم يؤدّون واجبهم

18
00:01:47,090 --> 00:01:52,140
.إيرين ! طالما أنك هناك لأجلي، فبوسعي فعل أيّ شيء

19
00:03:34,710 --> 00:03:36,480
! توقف عن هذا رجاءً أيها القائد

20
00:03:36,800 --> 00:03:42,660
! إن شنّ العمالقة هجومهم، فإنّ دعمنا ليس من شأنه أن يُؤمّن هذا المكان بأنفسنا

21
00:03:42,660 --> 00:03:45,160
! إبقَ  إلى جانبنا رجاءً

22
00:03:45,160 --> 00:03:46,860
.ابتعدوا عن طريقي

23
00:03:46,860 --> 00:03:51,000
.عليّ أن أغادر حتى أشرف على تنظيم التعزيزات

24
00:03:52,230 --> 00:03:55,000
خلف أكثر بوّابة داخلية أماناً ؟

25
00:03:55,800 --> 00:03:58,310
ما الذي ترمي إليه بحقّ السماء ؟

26
00:03:58,310 --> 00:04:00,380
.إنّ تصرفاتي مقيّدةٌ بالقواعد

27
00:04:00,380 --> 00:04:04,010
! إنني أتّبع القواعد ! و هذا ما يفترض بأيّ جنديٍّ أن يفعله

28
00:04:04,010 --> 00:04:06,260
...لكن إن سقط هذا المكان

29
00:04:06,260 --> 00:04:07,850
! صمتاً

30
00:04:09,270 --> 00:04:14,600
.إن تفوّهتم بالمزيد فسأعتبر ذلك خيانةً و أعاقبكم وفقاً لذلك

31
00:04:28,160 --> 00:04:31,690
.من الفترض أنهم قد سمعوا الأجراس التي تشير للانسحاب

32
00:04:31,690 --> 00:04:34,060
لمَ هم لا يتسلّقون السّور بعد ؟

33
00:04:49,220 --> 00:04:51,170
...لا فائدة

34
00:04:52,190 --> 00:04:53,430
.هذه هي نهايتنا

35
00:05:03,610 --> 00:05:04,740
.عظيم

36
00:05:05,070 --> 00:05:08,540
ما الفائدة ممَّ تفعله ؟

37
00:05:17,600 --> 00:05:20,000
هيّا يا جان ! ما الذي ينبغي علينا فعله الآن ؟

38
00:05:20,000 --> 00:05:22,800
ما الذي ينبغي علينا فعله ؟

39
00:05:22,800 --> 00:05:27,470
.لقد بلغنا أخيراً أمرٌ بالانسحاب، لكننا لا نستطيع تسلّق السور لأن الغاز قد نفد منّا

40
00:05:28,100 --> 00:05:30,940
.سوف نموت جميعاً هنا

41
00:05:30,940 --> 00:05:33,270
...و الفضل في ذلك يعود لأولئك الجبناء الأوغاد

42
00:05:33,690 --> 00:05:35,900
أَتقصد فرق الدّعم ؟

43
00:05:35,900 --> 00:05:37,550
ما الذي أصابهم ؟

44
00:05:37,550 --> 00:05:39,100
أَلقوا نحبهم جميعاً ؟

45
00:05:39,100 --> 00:05:41,930
.يبدو أنهم قد فقدوا إرادتهم في القتال بالأحرى

46
00:05:41,930 --> 00:05:43,440
.أتفهّم شعورهم ذاك

47
00:05:44,100 --> 00:05:49,180
.لكنني أشكّ في كونهم قد تخلّوا عن مهمّتهم و تحصّنوا بعيداً في المقرّ الرئيسي

48
00:05:49,180 --> 00:05:53,490
.أعتقد أن العمالقة يحاصرونهم، و بالتّالي فهم لا يستطيعون تزويدنا بالغاز

49
00:05:53,800 --> 00:05:58,000
! لهذا السبب بالذّات لا خيار لدينا سوى الذهاب و الإطاحة بأولئك العمالقة

50
00:05:58,370 --> 00:06:00,960
! إنّ جلوسنا هنا و انتظار موتنا لن يشكّل فرقاً

51
00:06:00,960 --> 00:06:03,000
! إنّ العمالقة سيحاصروننا أيضاً على هذه الحال

52
00:06:03,510 --> 00:06:07,750
.إن واصلنا الهرب منهم باستمرار، فسنستنفد ما قد تبقى لدينا من غازٍ ليس إلا

53
00:06:07,750 --> 00:06:11,140
! ما أن نخسر سرعة تنقّلنا، فستكون تلك نهايتنا لا محالة

54
00:06:11,660 --> 00:06:14,720
.لم أعتقد يوماً أنني سأسمع تعليقاً ذكياً يصدر منك يا كوني

55
00:06:15,500 --> 00:06:19,670
لكن كيف لك أن تقترح أن نفعل ذلك مع هذه القوات التي قد تبقّت لدينا ؟

56
00:06:19,670 --> 00:06:22,480
.كما أنّ الطليعة قد أبيدت تقريباً

57
00:06:23,070 --> 00:06:27,490
علاوةً على ذلك، مَن منا نحن المجنّدون قد يتمكن من قيادة هذه العمليّة ؟

58
00:06:28,470 --> 00:06:33,680
.كما لو أنه بوسعنا فعل شيءٍ حيال العمالقة حتى و إِن تولّى أحدهم القيادة

59
00:06:33,680 --> 00:06:39,540
.و بالأحرى، فإنّ مستودع الغاز تمّ غزوه من قبل العمالقة الذين من فئة ثلاثة إلى أربعة أمتار

60
00:06:39,540 --> 00:06:42,620
.و بطبيعة الحال لا يمكننا مقاتلتهم بالمخزن

61
00:06:44,890 --> 00:06:46,010
إذن فالأمر ميؤوسٌ منه ؟

62
00:06:47,410 --> 00:06:50,290
.يالها من حياةٍ مملّة

63
00:06:50,290 --> 00:06:52,850
...لو أخبرني أحدهم بهذا سلفاً

64
00:06:53,860 --> 00:06:56,020
! فلنفعلها يا رفاق

65
00:06:56,020 --> 00:07:01,120
! هيّا انهضوا ! إن تعاونّا جميعاً، فبإمكاننا فعلها حتماً

66
00:07:01,120 --> 00:07:03,280
! حتى أنني سأكون في المقدّمة

67
00:07:13,840 --> 00:07:16,030
...آرمين ! هيّا بنا سويةً و

68
00:07:23,120 --> 00:07:25,580
ما الذي علينا فعله الآن يا راينر ؟

69
00:07:25,580 --> 00:07:28,880
.لم يحن الوقتُ بعد، علينا أن نتجمّع أولاً

70
00:07:28,880 --> 00:07:30,080
...لا فائدة

71
00:07:31,170 --> 00:07:35,920
.مهما كان ما سنفعله، فسنلقى حتفنا قبل أن نتمكن من الخروج حتى

72
00:07:36,850 --> 00:07:39,560
...أعني.. أنا مستعدٌ للموت

73
00:07:40,230 --> 00:07:43,740
لكن ما الذي سنموت لأجله بالذّات ؟

74
00:07:44,580 --> 00:07:45,560
! ميكاسا

75
00:07:45,760 --> 00:07:47,440
أَلم تكوني بمؤخَّرة الجيش ؟

76
00:07:47,750 --> 00:07:49,140
! آني

77
00:07:49,760 --> 00:07:52,100
.أعتقد أنني أفهم الوضعيّة

78
00:07:52,100 --> 00:07:54,950
،أنا أعتذر عن إزعاجكم

79
00:07:55,150 --> 00:07:57,540
لكن هل رأيتم وحدة إيرين ؟

80
00:07:57,540 --> 00:08:00,760
.كلا، لكنني لم أرَ أيّ أحدٍ يتسلّق السور

81
00:08:00,760 --> 00:08:03,230
.بالمناسبة، آرمين يجلس هناك

82
00:08:05,140 --> 00:08:06,160
! آرمين

83
00:08:07,480 --> 00:08:09,180
!ميكاسا ؟

84
00:08:09,180 --> 00:08:13,180
!اللعنة ! كيف لي أن أنظر في وجهها ؟

85
00:08:13,470 --> 00:08:16,430
.أنا لا أستحقّ أن أكون على قيد الحياة حتّى

86
00:08:16,590 --> 00:08:18,200
...لو أنني كنت أعلم أن الأمور ستأول إلى هذا

87
00:08:18,910 --> 00:08:21,820
! لكنت قد متُّ معه وحسب

88
00:08:23,650 --> 00:08:26,560
آرمين، هل أُصبت ؟

89
00:08:26,560 --> 00:08:27,610
هل أنت على ما يرام ؟

90
00:08:34,300 --> 00:08:35,780
أين هو إيرين ؟

91
00:08:38,230 --> 00:08:39,460
آرمين ؟

92
00:08:51,030 --> 00:08:57,510
...إنّ وحدتنا... وحدة المجنّدين الرّابعة و الثلاثون

93
00:08:57,510 --> 00:08:59,010
.توماس واغنر

94
00:08:59,010 --> 00:09:00,640
.ناك تيوس

95
00:09:01,110 --> 00:09:03,110
.ميليوس زيروموسكي

96
00:09:03,900 --> 00:09:05,630
.مينا كارولينا

97
00:09:06,020 --> 00:09:08,210
.إيرين إييغر

98
00:09:08,850 --> 00:09:13,450
كلّ هؤلاء الخمسة قاموا بتأدية واجبهم

99
00:09:13,450 --> 00:09:16,280
! و ماتوا ميتةً بطوليّة في المعركة

100
00:09:18,840 --> 00:09:20,330
...مستحيل

101
00:09:21,940 --> 00:09:25,520
...إذن فالوحدة الرابعة و الثلاثون قد أبيدت

102
00:09:25,520 --> 00:09:28,790
.إن قمنا بمقاتلة العمالقة فسينتهي بنا المطاف مثلهم

103
00:09:29,350 --> 00:09:31,970
.أنا آسف يا ميكاسا

104
00:09:31,970 --> 00:09:35,840
...لقد مات إيرين عوضاً عني

105
00:09:36,020 --> 00:09:39,380
! لم يكن بوسعي فعل شيء

106
00:09:40,620 --> 00:09:41,960
! أنا آسفٌ للغاية

107
00:09:46,350 --> 00:09:47,270
.آرمين

108
00:09:50,660 --> 00:09:52,490
.خذ نفساً عميقاً

109
00:09:52,490 --> 00:09:55,570
.هذا ليس بالوقت المناسب للتصرّف بشكلٍ عاطفي

110
00:09:57,320 --> 00:09:58,660
.هيّا انهض

111
00:10:00,260 --> 00:10:01,580
.ماركو

112
00:10:01,580 --> 00:10:03,910
،إن قمنا بالإطاحة بأولئك العمالقة الذين يحيطون بالمقر الرئيسي

113
00:10:04,240 --> 00:10:08,040
.فبإمكننا تجديد إمداداتنا من الغاز و تسلّق السور

114
00:10:08,040 --> 00:10:08,920
أليس هذا صحيحاً ؟

115
00:10:09,230 --> 00:10:11,680
...هذا صحيح

116
00:10:11,680 --> 00:10:14,420
...لكن حتى لو كنتِ برفقتنا، فهنالك الكثير من

117
00:10:14,620 --> 00:10:15,590
.بإمكاننا فعلها

118
00:10:17,520 --> 00:10:19,800
.أنا قويّة

119
00:10:19,800 --> 00:10:22,960
.أقوى منكم أنتم جميعاً

120
00:10:22,960 --> 00:10:24,560
.أنا قويةٌ للغاية

121
00:10:24,850 --> 00:10:29,100
.بإمكاني قتل أولئك العمالقة الذين هناك

122
00:10:29,850 --> 00:10:31,450
.حتى و إِن كنتُ بمفردي

123
00:10:33,260 --> 00:10:38,280
.أنتم إما غير كفءٍ أو جبناء ضعيفوا الشخصيّة

124
00:10:39,690 --> 00:10:41,800
.كم هذا مثيرٌ للشفقة

125
00:10:41,800 --> 00:10:45,910
.بإمكانكم الجلوس هنا و عضّ أصابعكم. أجل، افعلوا هذا

126
00:10:45,910 --> 00:10:49,370
!على رسلكِ يا ميكاسا ! ما هذا الذي تتفوّهين به ؟

127
00:10:49,370 --> 00:10:52,620
تريدين مقاتلة كلّ أولئك العمالقة لوحدك ؟

128
00:10:52,620 --> 00:10:54,340
! من المستحيل أن تتمكني من فعل هذا

129
00:10:54,340 --> 00:10:57,060
.إن كنت لا أستطيع، فسأموت ببساطة

130
00:10:57,060 --> 00:10:59,490
.لكن إن انتصرت، فسأعيش

131
00:10:59,490 --> 00:11:01,510
.لن يكون بمقدوري الانتصار ما لم أقاتل

132
00:11:03,060 --> 00:11:03,930
! مهلاً

133
00:11:08,880 --> 00:11:12,250
.إن المثير للشفقة لهو أسلوبك في الخطاب

134
00:11:12,250 --> 00:11:14,770
! كلّ ما أنتِ تريدينه هو إثارتنا حتى نتحرّك

135
00:11:15,330 --> 00:11:18,790
! كلّ هذا بسببكَ يا إيرين

136
00:11:18,790 --> 00:11:23,160
!أنتم ! هل كنا نتدرّب على ترك رفاقنا ليقاتلوا لوحدهم ؟

137
00:11:23,160 --> 00:11:26,330
! في هذه الحالة سنكون جبناء ضعيفوا الشخصيّة بحق

138
00:11:26,700 --> 00:11:28,890
.لم أتوقّع سماعه يقول هذا

139
00:11:35,390 --> 00:11:36,280
! أنتم

140
00:11:36,280 --> 00:11:39,840
! أيها الجبناء ! الضعفاء ! الحمقى

141
00:11:39,840 --> 00:11:41,580
...لقد جنّ جنونهم

142
00:11:41,580 --> 00:11:43,160
! تباً

143
00:11:43,160 --> 00:11:45,180
! فلنفعلها

144
00:11:53,740 --> 00:11:56,270
! أسرعوا ! الحقوا بميكاسا

145
00:11:56,490 --> 00:11:58,220
! ستكون هذه المعركة حاسمة

146
00:11:58,220 --> 00:12:01,110
! علينا أن نقتلهم جميعاً قبل أن ينفد منّا الغاز

147
00:12:01,880 --> 00:12:04,030
.إنّ ميكاسا مذهلةٌ بحق

148
00:12:04,390 --> 00:12:07,180
أنّى لها أن تتحرّك بهذه السّرعة ؟

149
00:12:07,180 --> 00:12:09,790
.إنها تستهلك الكثير من الغاز

150
00:12:10,150 --> 00:12:12,670
.سوف ينفد منها الغاز سريعاً

151
00:12:12,670 --> 00:12:14,080
...لا آبه بمدى براعتها

152
00:12:14,080 --> 00:12:16,810
! لكن بدون سرعتنا في التنقّل، فلن يكون بوسعنا فعل شيء

153
00:12:24,050 --> 00:12:26,550
...إنها ليست ببرودة أعاصبها التي عهدناها

154
00:12:27,100 --> 00:12:29,560
.إنها تريد أن تخفي ألمها باستمرارها بالتحرّك

155
00:12:29,750 --> 00:12:32,560
...لكن إن واصلت فعل هذا

156
00:12:37,230 --> 00:12:38,400
! ميكاسا

157
00:12:38,970 --> 00:12:40,100
! سحقاً

158
00:12:40,100 --> 00:12:42,900
! جان ! قُم بقيادة الآخرين

159
00:12:42,900 --> 00:12:44,660
! سوف أذهب مع آرمين

160
00:12:44,660 --> 00:12:45,360
! سوف آتي معك أيضاً

161
00:12:45,360 --> 00:12:46,340
!ما الذي تتحدث عنه ؟

162
00:12:46,340 --> 00:12:47,990
! لا يزال هنالك الكثير من العمالقة

163
00:12:47,990 --> 00:12:50,370
! نحن بحاجةٍ لمهاراتك

164
00:13:03,670 --> 00:13:05,220
...مجدداً

165
00:13:05,560 --> 00:13:07,140
...لقد حدث ذلك مجدداً

166
00:13:09,180 --> 00:13:11,460
...لقد فقدتُ عائلتي مجدداً

167
00:13:17,360 --> 00:13:21,230
.هذا الألم مألوفٌ بالنسبة لي

168
00:13:21,850 --> 00:13:25,690
أَعلي أن أبدأ من البداية من جديد ؟

169
00:13:46,180 --> 00:13:47,500
.لا فائدة

170
00:13:47,500 --> 00:13:49,780
...لن نتمكّن من الاقتراب من المقرّ الرئيسي

171
00:13:50,540 --> 00:13:53,200
.إلا و إن كنّا مستعدين للتضحية بأنفسنا

172
00:13:58,480 --> 00:13:59,500
! سحقاً

173
00:13:59,500 --> 00:14:01,130
! لقد نفد منه الغاز

174
00:14:02,820 --> 00:14:03,480
! ابتعدوا

175
00:14:04,690 --> 00:14:06,280
! توم ! سأنقذك حالاً

176
00:14:06,280 --> 00:14:08,320
! توقفوا ! لا تستطيعون فعل هذا

177
00:14:10,070 --> 00:14:12,230
! توقف

178
00:14:21,970 --> 00:14:23,980
لمَ لم أستطع إيقافهم ؟

179
00:14:28,140 --> 00:14:30,600
لمَ لم أقم بإيقافهم ؟

180
00:14:30,600 --> 00:14:33,020
...كان عليّ أن أوقفهم، ولو كان ذلك بالقوّة

181
00:14:33,020 --> 00:14:34,600
.لما حدث هذا

182
00:14:39,640 --> 00:14:41,840
هل أنا مناسبٌ لهذا حقاً ؟

183
00:14:42,960 --> 00:14:46,440
أَأنا حقاً مناسبٌ لرتبة تحملُ معها الكثير من المسؤولية ؟

184
00:14:51,980 --> 00:14:54,820
! كلا ! لا أريد أن أموت

185
00:15:07,300 --> 00:15:10,260
...هذا العالم قاسٍ

186
00:15:10,260 --> 00:15:14,140
.لكنه بديع الجمال بنفس الوقت

187
00:15:20,480 --> 00:15:22,710
.لقد عشتُ حياةً رائعة

188
00:15:48,230 --> 00:15:49,140
ماذا ؟

189
00:15:53,460 --> 00:15:54,520
لماذاً ؟

190
00:15:57,540 --> 00:15:59,420
.أعتقد أنني قد استسلمت

191
00:16:06,610 --> 00:16:09,850
لكن لمَ أنا واقفةٌ الآن ؟

192
00:16:11,060 --> 00:16:13,090
و لمَ أنا أكافح ؟

193
00:16:22,080 --> 00:16:23,520
لماذا ؟

194
00:16:25,100 --> 00:16:30,720
.حياتي لم يعد لها معنى بعد الآن

195
00:16:31,580 --> 00:16:33,300
ما الذي يجعلنا نستمرّ بالمضي قدماً ؟

196
00:16:38,660 --> 00:16:40,220
! قاتلي

197
00:16:40,280 --> 00:16:41,640
! قاتلي

198
00:16:41,640 --> 00:16:43,050
! قاتلي

199
00:16:43,930 --> 00:16:45,020
...إيرين

200
00:16:46,120 --> 00:16:47,520
! قاتلي

201
00:16:48,160 --> 00:16:50,280
! عليكِ أن تقاتلي

202
00:16:50,280 --> 00:16:51,780
! قاتلي

203
00:16:51,840 --> 00:16:53,360
! قاتلي

204
00:16:55,780 --> 00:16:58,630
.أنا آسفة يا إيرين

205
00:16:58,630 --> 00:17:00,830
.لن أستسلم بعد

206
00:17:03,440 --> 00:17:05,340
.لن أستسلم بعد الآن

207
00:17:07,180 --> 00:17:12,680
.إن متُّ فلن يكون بوسعي أن أتذكرك

208
00:17:13,600 --> 00:17:17,050
! لذلك سأنتصر مهما كلّف الأمر

209
00:17:17,050 --> 00:17:18,850
! و سأنجو بحياتي مهما كلّف الأمر

210
00:17:36,240 --> 00:17:38,100
ما هذا الذي يحدث ؟

211
00:17:58,960 --> 00:18:00,140
...عملاث

212
00:18:01,420 --> 00:18:02,310
...يقتل

213
00:18:05,060 --> 00:18:06,270
...عملاقاً آخر

214
00:18:30,520 --> 00:18:33,780
! أتمنى أن تكوني على ما يرام يا ميكاسا

215
00:18:37,900 --> 00:18:38,880
! ميكاسا

216
00:18:49,740 --> 00:18:52,500
ميكاسا، هل أصبتِ ؟

217
00:18:52,500 --> 00:18:53,710
!هل أنتما بخير يا رفاق ؟

218
00:18:53,710 --> 00:18:54,440
! أجل

219
00:18:54,630 --> 00:18:56,430
! علينا أن نواصل المسير

220
00:18:59,420 --> 00:19:00,340
! سحقاً ! هذا فظيع

221
00:19:00,340 --> 00:19:01,990
! هنالك اثنان من فئة خمسة عشرة متراً

222
00:19:02,360 --> 00:19:04,700
...كلا.. إن هذا العملاق

223
00:19:52,890 --> 00:19:55,200
يقوم بالإطاحة بعملاقٍ آخر ؟

224
00:19:55,200 --> 00:19:57,700
كما أنه يعلم بشأن نقطة ضعف العمالقة ؟

225
00:19:57,700 --> 00:20:00,860
! علينا أن نتحرّك قبل أن يتّجه نحونا

226
00:20:00,860 --> 00:20:03,780
.كلا. إنه لا يكترث لأمرنا

227
00:20:03,780 --> 00:20:06,560
.لقد كان بوسعه مهاجمتنا منذ وقتٍ طويل

228
00:20:07,340 --> 00:20:10,770
.يبدو لي أنه يجيد بعض مبادئ تقنيات القتال بالأيدي

229
00:20:10,770 --> 00:20:12,060
!ما قد كان هذا ؟

230
00:20:12,220 --> 00:20:14,960
! كلّ ما يسعنا فعله هو اعتباره غير طبيعي

231
00:20:14,960 --> 00:20:17,640
.هنالك الكثير من الأشياء التي نجهلها

232
00:20:17,640 --> 00:20:19,280
! على أية حال، علينا أن نسرع بالذهاب إلى المقرّ الرئيسي

233
00:20:19,280 --> 00:20:20,640
! مهلاً لحظة

234
00:20:20,640 --> 00:20:22,540
! لقد نفد الغاز من ميكاسا

235
00:20:22,980 --> 00:20:25,100
!ماذا ؟! هل أنت جاد ؟

236
00:20:25,100 --> 00:20:27,370
!ماذا عسانا نفعله  من دونك ؟

237
00:20:27,800 --> 00:20:30,000
.واضحٌ ما علينا أن نفعله

238
00:20:30,000 --> 00:20:31,910
...لم يتبقى لدينا الكثير من الغاز

239
00:20:32,300 --> 00:20:34,290
.بإمكانك أخذ الخاص بي

240
00:20:34,450 --> 00:20:35,420
!آرمين ؟

241
00:20:35,420 --> 00:20:37,170
! لا خيار آخر لدينا

242
00:20:37,760 --> 00:20:40,420
.لا فائدة من احتفاظي به

243
00:20:40,420 --> 00:20:45,500
.لكن استخدميه بحكمةٍ هذه المرّة

244
00:20:45,500 --> 00:20:47,310
.عليكِ أن تنقذي الجميع

245
00:20:49,500 --> 00:20:54,770
.لقد تحرّكت دون أن أكون عازمةً على تحمّل مسؤولية حياتهم على عاتقي

246
00:20:55,480 --> 00:21:00,560
.حتى أنني قد تخلّيت عن حياتي بدون إدراكٍ للمسوؤلية التي كانت لدي

247
00:21:00,560 --> 00:21:02,590
.و كلّ ذلك كان بسبب مشاكلي الشخصيّة

248
00:21:04,970 --> 00:21:06,330
...أنا

249
00:21:06,900 --> 00:21:07,660
! عظيم

250
00:21:08,900 --> 00:21:10,860
.إنّ تِرس المناروات الخاص بك جاهزٌ الآن

251
00:21:10,860 --> 00:21:12,940
.لقد أعطيتكِ كلّ أنصالي أيضاً

252
00:21:12,940 --> 00:21:16,670
.لقد تركتُ لي واحداً فقط

253
00:21:17,400 --> 00:21:21,920
.بعد أن فكّرت بالأمر ملياً، أنا لا أريد أن أُؤكل حياً

254
00:21:27,590 --> 00:21:29,970
...لـ.. لكن

255
00:21:30,680 --> 00:21:31,930
.آرمين

256
00:21:34,540 --> 00:21:36,840
.لن أتخلّى عنك أبداً

257
00:21:47,000 --> 00:21:48,310
...في تلك اللحظة

258
00:21:50,300 --> 00:21:52,790
.كنت مرتبكةً بالكامل

259
00:21:53,480 --> 00:21:57,950
.لم يسبق لي أن سمعت عن عمالقةٍ يقومون بقتل  بني جنسهم

260
00:22:00,140 --> 00:22:03,400
.بعدها تقوّت عزيمتي

261
00:22:04,880 --> 00:22:06,640
...لأنّ ما كنتُ أنظر إليه حينها

262
00:22:09,670 --> 00:22:13,180
.كا يبدو كتجسيدٍ لغضب البشريّة

263
00:23:53,180 --> 00:23:55,450
.عملاقٌ يقوم بقتل العمالقة

264
00:23:55,670 --> 00:24:01,870
.المجنّدون من الوحدة المائة و أربعة صعقوا و تجمدوا بأماكنهم بعد رؤيته بأنفسهم

265
00:24:01,870 --> 00:24:06,100
.على أية حال، سرعان ما قد رأوا شيئاً صادماً أكثر من ذلك

266
00:03:24,970 --> 00:03:29,980
نصل صغير

267
00:03:24,970 --> 00:03:29,980
(3) الدفاع عن تروست

268
00:03:24,970 --> 00:03:29,980
ــــــــــــــــــــــــــــــــ

269
00:03:24,970 --> 00:03:29,980
ــــــــــــــــــــــــــــــــ

270
00:23:51,700 --> 00:23:52,990
في الحلقة القادمة

271
00:24:04,630 --> 00:24:06,720
بإمكاني سماع نضات قلبه

272
00:24:04,630 --> 00:24:06,720
(4) الدفاع عن تروست

273
00:24:04,630 --> 00:24:06,720
ــــــــــــــــــــــــــــــــ

274
00:24:04,630 --> 00:24:06,720
ــــــــــــــــــــــــــــــــ

275
00:13:34,000 --> 00:13:38,880
معلوماتٌ تمّ الكشف عنها حالياً

276
00:13:34,000 --> 00:13:38,880
(1) تِرس المناورات الثلاثية الأبعاد
<وحدة المناورات المكانيّة>
هناك أسطوانة تقوم بلفّ الأحبال الفولاذية •
هنالك محورين مستقلّين •

277
00:13:38,880 --> 00:13:43,800
معلوماتٌ تمّ الكشف عنها حالياً

278
00:13:38,880 --> 00:13:43,800
(2) تِرس المناورات الثلاثية الأبعاد

<وحدة التحكّم>
وحدة التحكّم عبارة عن صندوقٍ أسود •
(يقوم قسم الهندسة بتصميمه و تحسينه في الخفاء)



<أسطوانة الغاز>
تتمّ تعبئة الأسطوانة بغازٍ مضغوط •

279
00:01:53,570 --> 00:01:56,160
هُم الطّرائد و نحن الصيّادون

280
00:02:08,170 --> 00:02:13,380
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

281
00:02:08,170 --> 00:02:13,380
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

282
00:02:10,670 --> 00:02:11,090
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

283
00:02:10,800 --> 00:02:13,380
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

284
00:02:10,800 --> 00:02:13,380
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

285
00:02:10,800 --> 00:02:13,380
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

286
00:02:10,800 --> 00:02:13,380
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

287
00:02:10,800 --> 00:02:13,380
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

288
00:02:10,800 --> 00:02:13,380
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

289
00:02:10,800 --> 00:02:13,380
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

290
00:02:13,550 --> 00:02:18,720
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

291
00:02:13,550 --> 00:02:18,720
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

292
00:02:15,880 --> 00:02:16,430
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

293
00:02:16,010 --> 00:02:18,720
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

294
00:02:16,010 --> 00:02:18,720
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

295
00:02:16,010 --> 00:02:18,720
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

296
00:02:16,010 --> 00:02:18,720
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

297
00:02:16,010 --> 00:02:18,720
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

298
00:02:16,010 --> 00:02:18,720
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

299
00:02:16,010 --> 00:02:18,720
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

300
00:02:18,720 --> 00:02:24,020
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

301
00:02:18,720 --> 00:02:24,020
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

302
00:02:22,310 --> 00:02:22,810
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

303
00:02:22,430 --> 00:02:24,020
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

304
00:02:22,430 --> 00:02:24,020
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

305
00:02:22,430 --> 00:02:24,020
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

306
00:02:22,430 --> 00:02:24,020
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

307
00:02:22,430 --> 00:02:24,020
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

308
00:02:22,430 --> 00:02:24,020
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

309
00:02:22,430 --> 00:02:24,020
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

310
00:02:24,020 --> 00:02:29,360
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

311
00:02:24,020 --> 00:02:29,360
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

312
00:02:25,060 --> 00:02:25,480
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

313
00:02:25,180 --> 00:02:29,360
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

314
00:02:25,180 --> 00:02:29,360
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

315
00:02:25,180 --> 00:02:29,360
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

316
00:02:25,180 --> 00:02:29,360
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

317
00:02:25,180 --> 00:02:29,360
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

318
00:02:25,180 --> 00:02:29,360
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

319
00:02:25,180 --> 00:02:29,360
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

320
00:02:29,360 --> 00:02:31,690
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

321
00:02:29,360 --> 00:02:31,690
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

322
00:02:30,190 --> 00:02:30,610
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

323
00:02:30,320 --> 00:02:31,690
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

324
00:02:30,320 --> 00:02:31,690
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

325
00:02:30,320 --> 00:02:31,690
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

326
00:02:30,320 --> 00:02:31,690
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

327
00:02:30,320 --> 00:02:31,690
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

328
00:02:30,320 --> 00:02:31,690
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

329
00:02:30,320 --> 00:02:31,690
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

330
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
على إراداتنا للمضي قدماً

331
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
على إراداتنا للمضي قدماً

332
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
على إراداتنا للمضي قدماً

333
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
على إراداتنا للمضي قدماً

334
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

335
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

336
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

337
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

338
00:02:31,690 --> 00:02:34,530
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

339
00:02:34,530 --> 00:02:36,030
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

340
00:02:34,530 --> 00:02:36,030
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

341
00:02:35,030 --> 00:02:35,450
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

342
00:02:35,150 --> 00:02:36,030
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

343
00:02:35,150 --> 00:02:36,030
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

344
00:02:35,150 --> 00:02:36,030
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

345
00:02:35,150 --> 00:02:36,030
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

346
00:02:35,150 --> 00:02:36,030
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

347
00:02:35,150 --> 00:02:36,030
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

348
00:02:35,150 --> 00:02:36,030
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

349
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
في العالم ذو الثراء الزائف

350
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
في العالم ذو الثراء الزائف

351
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
في العالم ذو الثراء الزائف

352
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
في العالم ذو الثراء الزائف

353
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

354
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

355
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

356
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

357
00:02:36,030 --> 00:02:37,030
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

358
00:02:37,030 --> 00:02:40,030
الذي يقمع حرية الصيّاد

359
00:02:37,030 --> 00:02:40,030
الذي يقمع حرية الصيّاد

360
00:02:37,530 --> 00:02:37,950
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

361
00:02:37,660 --> 00:02:40,030
الذي يقمع حرية الصيّاد

362
00:02:37,660 --> 00:02:40,030
الذي يقمع حرية الصيّاد

363
00:02:37,660 --> 00:02:40,030
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

364
00:02:37,660 --> 00:02:40,030
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

365
00:02:37,660 --> 00:02:40,030
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

366
00:02:37,660 --> 00:02:40,030
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

367
00:02:37,660 --> 00:02:40,030
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

368
00:02:40,030 --> 00:02:42,450
ذلّ ذلك الأسر

369
00:02:40,030 --> 00:02:42,450
ذلّ ذلك الأسر

370
00:02:40,330 --> 00:02:40,740
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

371
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
ذلّ ذلك الأسر

372
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
ذلّ ذلك الأسر

373
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

374
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

375
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

376
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

377
00:02:40,450 --> 00:02:42,450
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

378
00:02:42,450 --> 00:02:45,290
بمثابة إشارة للثأر

379
00:02:42,450 --> 00:02:45,290
بمثابة إشارة للثأر

380
00:02:42,990 --> 00:02:43,410
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

381
00:02:43,120 --> 00:02:45,290
بمثابة إشارة للثأر

382
00:02:43,120 --> 00:02:45,290
بمثابة إشارة للثأر

383
00:02:43,120 --> 00:02:45,290
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

384
00:02:43,120 --> 00:02:45,290
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

385
00:02:43,120 --> 00:02:45,290
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

386
00:02:43,120 --> 00:02:45,290
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

387
00:02:43,120 --> 00:02:45,290
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

388
00:02:45,290 --> 00:02:47,960
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

389
00:02:45,290 --> 00:02:47,960
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

390
00:02:45,660 --> 00:02:46,080
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

391
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

392
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

393
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

394
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

395
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

396
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

397
00:02:45,790 --> 00:02:47,960
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

398
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
التي تنتظر خلف تلك الجدران

399
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
التي تنتظر خلف تلك الجدران

400
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
التي تنتظر خلف تلك الجدران

401
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
التي تنتظر خلف تلك الجدران

402
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

403
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

404
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

405
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

406
00:02:47,960 --> 00:02:49,460
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

407
00:02:49,460 --> 00:02:50,670
الصيّاد

408
00:02:50,670 --> 00:02:53,210
إنه يدع جسده يشتعل

409
00:02:50,670 --> 00:02:53,210
إنه يدع جسده يشتعل

410
00:02:50,710 --> 00:02:51,130
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

411
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
إنه يدع جسده يشتعل

412
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
إنه يدع جسده يشتعل

413
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

414
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

415
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

416
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

417
00:02:50,840 --> 00:02:53,210
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

418
00:02:53,210 --> 00:02:55,920
بنيران إرادته الجياشة

419
00:02:53,210 --> 00:02:55,920
بنيران إرادته الجياشة

420
00:02:53,250 --> 00:02:53,670
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

421
00:02:53,380 --> 00:02:55,920
بنيران إرادته الجياشة

422
00:02:53,380 --> 00:02:55,920
بنيران إرادته الجياشة

423
00:02:53,380 --> 00:02:55,920
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

424
00:02:53,380 --> 00:02:55,920
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

425
00:02:53,380 --> 00:02:55,920
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

426
00:02:53,380 --> 00:02:55,920
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

427
00:02:53,380 --> 00:02:55,920
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

428
00:02:55,920 --> 00:02:58,430
و يُشعل لهيباُ في الشفق

429
00:02:55,920 --> 00:02:58,430
و يُشعل لهيباُ في الشفق

430
00:02:56,010 --> 00:02:56,420
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

431
00:02:56,130 --> 00:02:58,430
و يُشعل لهيباُ في الشفق

432
00:02:56,130 --> 00:02:58,430
و يُشعل لهيباُ في الشفق

433
00:02:56,130 --> 00:02:58,430
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

434
00:02:56,130 --> 00:02:58,430
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

435
00:02:56,130 --> 00:02:58,430
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

436
00:02:56,130 --> 00:02:58,430
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

437
00:02:56,130 --> 00:02:58,430
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

438
00:02:58,430 --> 00:03:02,760
! إنه الصيّاد القرمزي

439
00:02:58,430 --> 00:03:02,760
! إنه الصيّاد القرمزي

440
00:03:00,010 --> 00:03:00,430
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

441
00:03:00,140 --> 00:03:02,760
! إنه الصيّاد القرمزي

442
00:03:00,140 --> 00:03:02,760
! إنه الصيّاد القرمزي

443
00:03:00,140 --> 00:03:02,760
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

444
00:03:00,140 --> 00:03:02,760
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

445
00:03:00,140 --> 00:03:02,760
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

446
00:03:00,140 --> 00:03:02,760
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

447
00:03:00,140 --> 00:03:02,760
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

448
00:03:03,630 --> 00:03:05,350
نحنُ الصيّادون

449
00:03:08,970 --> 00:03:10,650
نحنُ الصيّادون

450
00:03:14,200 --> 00:03:16,200
نحنُ الصيّادون

451
00:03:18,450 --> 00:03:20,330
نحنُ الصيّادون

452
00:02:05,160 --> 00:02:07,140
نحنُ الصيّادون

453
00:01:59,810 --> 00:02:01,630
نحنُ الصيّادون

454
00:02:08,170 --> 00:02:13,370
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni

455
00:02:13,310 --> 00:02:18,710
Chiriochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru

456
00:02:18,610 --> 00:02:23,990
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai

457
00:02:23,910 --> 00:02:29,470
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da

458
00:02:29,170 --> 00:02:31,750
Chikara de Fumikoe Te

459
00:02:31,470 --> 00:02:34,550
Susumu Ishi wo Warau Butayo

460
00:02:34,350 --> 00:02:37,270
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei

461
00:02:37,010 --> 00:02:39,990
Shiseru Garou no Jiyuu wo

462
00:02:39,830 --> 00:02:45,390
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Kobushi da

463
00:02:45,110 --> 00:02:50,610
Choueki no Sono Karada Emono wo Houmurieyo

464
00:02:50,510 --> 00:02:56,050
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara

465
00:02:55,770 --> 00:03:02,670
Kasoku Te ni Hi wo Fukasu Guren no Yumiya

466
00:03:20,550 --> 00:03:24,970
www.Dac-Fansub.com : Dac-Fansub مقدم لكم من طرف

467
00:22:36,130 --> 00:22:41,230
الحلم الذي يسعى فيه قلبك للرّاحة

468
00:22:41,230 --> 00:22:47,230
هو أكثر ضعفاً من حياتك

469
00:22:47,230 --> 00:22:52,220
بوسعك التخلي عنه، لكنك ستجده أمام وجهك دائماً

470
00:22:52,220 --> 00:22:58,490
و الآن، نم بسلام

471
00:22:58,490 --> 00:23:04,080
يا نبضي المحتدّ

472
00:23:04,080 --> 00:23:09,540
دنّس تلك الأمنيات التي تراودني

473
00:23:09,540 --> 00:23:14,550
قبل أن أنساها

474
00:23:14,550 --> 00:23:20,360
فقط حتّى أتذكرها مرةً أخرى

475
00:23:20,360 --> 00:23:25,980
في هذا العالم الذي يجمع بين الجمال و القسوة

476
00:23:25,980 --> 00:23:28,950
استمررنا بسؤال أنفسنا

477
00:23:28,950 --> 00:23:31,720
لمَ قد كنّا نحن الذين قد نجوا

478
00:23:31,720 --> 00:23:36,900
و ما الذي سنقوم بحمايته

479
00:23:36,900 --> 00:23:40,410
بقوتنا و بضعفنا

480
00:23:40,410 --> 00:23:46,830
إن لم يكن العقل و المنطق مسيطراً بعد

481
00:22:36,140 --> 00:22:41,170
sono yume wa kokoro no ibasho

482
00:22:41,170 --> 00:22:47,230
inochi yori kowareyasuki mono

483
00:22:47,230 --> 00:22:51,820
nandodemo sutete wa mitsuke

484
00:22:51,820 --> 00:22:58,490
yasuraka ni saa nemure

485
00:22:58,490 --> 00:23:04,080
myakuutsu shoudou ni

486
00:23:04,080 --> 00:23:09,540
negai wa okasare

487
00:23:09,540 --> 00:23:14,690
wasureteshimau hodo

488
00:23:14,690 --> 00:23:19,640
mata omoidasu yo

489
00:23:20,290 --> 00:23:25,980
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa

490
00:23:25,980 --> 00:23:28,890
mada ikiteiru koto

491
00:23:28,890 --> 00:23:31,310
naze to tou bakari de

492
00:23:31,310 --> 00:23:36,900
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de

493
00:23:36,900 --> 00:23:40,410
nani wo mamoru no darou

494
00:23:40,410 --> 00:23:46,560
mou risei nado nai naraba

495
00:03:24,930 --> 00:03:24,970