﻿1
00:00:01,070 --> 00:00:02,640
،850 في سنة

2
00:00:03,340 --> 00:00:08,020
،ظهر العملاق الضخم من العدم مجدداً و قام بتحطيم السور

3
00:00:08,260 --> 00:00:11,860
.متيحاً المجال لتقدّم بقيّة العمالقة

4
00:00:12,920 --> 00:00:16,600
.سقط الجنود واحداً تلو الآخر بعد مواجهتهم للعمالقة

5
00:00:17,280 --> 00:00:18,620
...و كذلك

6
00:00:18,620 --> 00:00:19,910
! إيرين

7
00:00:19,910 --> 00:00:21,080
...بسرعة

8
00:00:28,340 --> 00:00:31,260
.إيرين سقط ضحيّة لأحد العمالقة أيضاً

9
00:00:32,510 --> 00:00:34,960
.إنّ ميكاسا مذهلةٌ بحق

10
00:00:34,960 --> 00:00:37,350
أنّى لها أن تتحرّك بهذه السرعة ؟

11
00:00:37,350 --> 00:00:40,310
.كلا، إنها ليست بهدوئها المعتاد

12
00:00:40,310 --> 00:00:42,520
! سوف أنتصر مهما كلّف الأمر

13
00:00:42,520 --> 00:00:44,270
! و لسوف أنجو مهما كلّف الأمر

14
00:00:45,450 --> 00:00:48,450
،و ما إن حوصرت ميكاسا

15
00:00:48,450 --> 00:00:51,940
.ظهر فجأةً عملاقٌ غامض ليقوم بصدّ باقي العمالقة

16
00:02:37,870 --> 00:02:40,460
.حسناً، إنّ تِرس المناورات الخاص بكِ جاهزٌ الآن

17
00:02:40,460 --> 00:02:42,470
.لقد أعطيتكِ كلّ أنصالي أيضاً

18
00:02:42,470 --> 00:02:46,020
.لقد تركتُ لنفسي هذا وحسب

19
00:02:46,830 --> 00:02:51,230
.في نهاية المطاف، يبدو أنني لا أتقبّل أن يتمّ التهامي من قبل عملاق

20
00:02:57,120 --> 00:02:59,320
...لـ.. لكن

21
00:03:00,160 --> 00:03:01,320
.آرمين

22
00:03:03,780 --> 00:03:06,020
.لن أتخلّى عنك أبداً

23
00:03:09,690 --> 00:03:13,130
،لـ.. لكن، بهذا العدد من العمالقة الذين يحيطون بنا

24
00:03:13,130 --> 00:03:15,210
...فأنتِ لا يسعكِ حملي معكِ

25
00:03:15,210 --> 00:03:16,260
! فلنذهب

26
00:03:18,380 --> 00:03:22,190
! كلا ! رجاءً، دعوني وشأني

27
00:03:22,190 --> 00:03:27,410
! سوف أتسبّب بمقتل المزيد من رفاقي وحسب

28
00:03:38,760 --> 00:03:39,610
! مهلاً 

29
00:03:39,920 --> 00:03:41,090
! أنصتا إليّ

30
00:03:41,090 --> 00:03:42,360
.لديّ اقتراحٌ لكما

31
00:03:42,570 --> 00:03:43,870
اقتراح ؟

32
00:03:45,560 --> 00:03:47,420
،إنها عمليّة لشخصين

33
00:03:47,420 --> 00:03:49,790
.لذا فأنتما من سيقرّر العمل عليها أم لا

34
00:03:50,560 --> 00:03:52,290
...أعلم أنّ هذا جنونيٌّ، لكن

35
00:03:52,830 --> 00:03:54,830
أَليس بمقدورنا استغلال ذلك العملاق ؟

36
00:03:54,830 --> 00:03:56,740
ذلك العملاق ؟

37
00:03:56,740 --> 00:03:58,340
.إنه يقوم بمهاجمة العمالقة وحسب

38
00:03:58,520 --> 00:04:00,760
.يبدو أنه لا يكترثُ لأمر البشر

39
00:04:00,760 --> 00:04:05,600
.كنتُ أفكّر باستدراجه نحو برج الإمدادات بطريقةٍ ما

40
00:04:05,600 --> 00:04:08,250
،إن كان ذلك يتولّى أمر بقيّة العمالقة بالنسبة لنا

41
00:04:08,250 --> 00:04:09,850
! هكذا يمكننا ضمان سلامةِ الجميع

42
00:04:10,510 --> 00:04:14,560
استدراجه ؟ أنّى لنا أن نقوم بفعل شيءٍ كهذا ؟

43
00:04:14,740 --> 00:04:17,810
.أعتقد أنه يتحرّك بشكلٍ غريزي

44
00:04:17,810 --> 00:04:21,360
،إن قمتما بالإطاحة بالعمالقة الذين بالمنطقة المجاورة

45
00:04:21,750 --> 00:04:25,740
.فهو سيبدأ بالبحث عن عملاقةٍ آخرون

46
00:04:25,740 --> 00:04:28,780
! لذا فعلى الأرجح، سوف يتوجّه نحو العمالقة الذين يحتشدون حول المقر

47
00:04:28,780 --> 00:04:31,250
!كيف لنا أن نقوم بشيءٍ بهذه الخطورة استناداً على محض تخمين ؟

48
00:04:31,430 --> 00:04:36,460
! لكن إن أجدت نفعاً، فسيكون بوسعنا الإطاحة بكلّ العمالقة الذين بالمقرّ دفعةً واحدة

49
00:04:38,210 --> 00:04:40,510
.إنّ ذلك يستحقّ المحاولة على الأقل

50
00:04:40,510 --> 00:04:42,110
!هل أنتِ جادّة ؟

51
00:04:42,110 --> 00:04:43,990
،نحن نواجه الموت في كلتا الحالتين

52
00:04:43,990 --> 00:04:45,760
.إنّ المسار الذي علينا اتخاذه هو الذي به أكبر نسبة نجاح

53
00:04:46,380 --> 00:04:48,010
.فلنتّبع خطّة آرمين

54
00:04:49,120 --> 00:04:52,160
تريدان الانحياز لعملاقٍ لمواجه بقيّة العمالقة ؟

55
00:04:52,160 --> 00:04:54,580
.أجل، تماماً

56
00:04:57,140 --> 00:04:59,400
.من الأفضل ألا نفشل إذن

57
00:05:00,840 --> 00:05:03,900
.لكن إن نجحنا، فسنكون قد أنقذنا الجميع

58
00:05:04,210 --> 00:05:05,660
.قم باتخاذ قرارٍ ما

59
00:05:08,160 --> 00:05:10,780
! لقد فهمت ! لقد فهمت بالفعل

60
00:05:15,920 --> 00:05:18,000
أَتراني مناسبٌ لهذا حقاً ؟

61
00:05:19,640 --> 00:05:23,420
أَأنا حقاً مؤهل لرتبة تحمل في طيّاتها مسؤوليّة كبيرة كهذه ؟

62
00:05:29,220 --> 00:05:31,820
! كلا ! هذا ليس صحيحاً

63
00:05:32,790 --> 00:05:37,280
! إن العمالقة يحتشدون نسبياً هناك

64
00:05:37,280 --> 00:05:38,690
! هذه هي فرصتنا

65
00:05:41,340 --> 00:05:45,240
! هيّا ! فلنذهب للمقرّ طالما لا يزال بوسعنا فعل ذلك

66
00:05:57,010 --> 00:05:58,210
! إما الآن وإلا فلا

67
00:05:58,210 --> 00:06:00,250
! سوف نهلك إن نفد منّا الغاز

68
00:06:01,670 --> 00:06:03,710
! تحرّكوا جميعاً

69
00:06:50,710 --> 00:06:51,720
! جان

70
00:06:52,180 --> 00:06:53,390
! شكراً لك

71
00:06:53,390 --> 00:06:55,140
.لقد تمكّنت من النجاة بفضلك

72
00:06:55,140 --> 00:06:56,600
ماذا ؟

73
00:06:56,600 --> 00:06:57,750
! إنّ الفضل كلّه يعود لك

74
00:06:57,750 --> 00:06:59,060
لقد أخبرتك بذلك سابقاً، أليس كذلك ؟

75
00:06:59,280 --> 00:07:01,310
! أنت تناسبك رتبة القائد

76
00:07:02,520 --> 00:07:04,610
.أنا أجهل صحّة ذلك من عدمه حقاً

77
00:07:14,330 --> 00:07:15,160
! سحقاً

78
00:07:33,740 --> 00:07:36,430
كم قد نجى منّا ؟

79
00:07:38,720 --> 00:07:41,060
...باستغلال وفايات رفاقنا

80
00:07:41,060 --> 00:07:44,460
كم وصلت عدد الوفايات تحت قيادتي الآن ؟

81
00:07:54,760 --> 00:07:58,330
!أنتم من أحد فرق التزويد، أليس كذلك ؟

82
00:08:03,120 --> 00:08:04,460
! كفّ عن ذلك يا جان

83
00:08:04,460 --> 00:08:07,720
! لقد قام هؤلاء الأوغاد بالتخلّي عنا

84
00:08:07,720 --> 00:08:10,460
!أَلديكم أدنى فكرة عن عدد الذين قد لقوا مصرعهم ؟

85
00:08:10,460 --> 00:08:13,400
! لقد قام العمالقة بغزو مستودع التزويد

86
00:08:13,400 --> 00:08:15,100
!فما الذي كان بوسعنا فعله ؟

87
00:08:15,100 --> 00:08:18,100
! من واجبكم أن تجدوا شيئاً ما لفعله

88
00:08:21,130 --> 00:08:22,600
! احتموا

89
00:08:28,360 --> 00:08:29,730
! اللّعنة

90
00:08:30,020 --> 00:08:32,210
! هنالك الكثير من الناس المتجمعون هنا

91
00:08:33,760 --> 00:08:35,350
! أسرعوا بالدخوا

92
00:08:35,350 --> 00:08:36,450
! انجوا بحياتكم

93
00:08:36,450 --> 00:08:38,230
!أين هي ميكاسا ؟

94
00:08:38,230 --> 00:08:40,700
! لقد سقطت هناك ! لقد تمّ التهامها

95
00:08:41,900 --> 00:08:43,780
...هذا شيءٌ عادي

96
00:08:43,780 --> 00:08:46,380
أليس  هذا هو الواقع ؟

97
00:08:46,960 --> 00:08:51,090
أَكنت أنشدُ حلماً وهمياً وحسب ؟

98
00:08:51,790 --> 00:08:56,090
.اعتقدت أنني أدركُ واقع الأمور

99
00:08:56,800 --> 00:09:00,080
...بمجرّد التفكير بالأمر، فذلك واضح

100
00:09:01,280 --> 00:09:05,680
.ما من طريقةٍ تمكننا من هزيمة هذه المسوخ العملاقة

101
00:09:15,320 --> 00:09:15,990
!ماذا ؟

102
00:09:28,850 --> 00:09:30,800
ما... هذا ؟

103
00:09:34,910 --> 00:09:35,970
!ميكاسا ؟

104
00:09:36,280 --> 00:09:37,840
...لقد فرغت

105
00:09:37,840 --> 00:09:41,760
! لقد فعلناها ! بالكاد فعلناها

106
00:09:43,960 --> 00:09:45,520
أنتِ... على قيد الحياة ؟

107
00:09:45,810 --> 00:09:46,980
! لقد فعلنا يا آرمين

108
00:09:46,980 --> 00:09:47,660
! مؤلم

109
00:09:47,660 --> 00:09:50,280
! لقد كانت خطّتك ناجحة

110
00:09:50,280 --> 00:09:54,150
! يا رفاق ! إنّ ذلك العملاق من النوع الغير الطبيعي الذي يقوم بقتل بقيّة العمالقة

111
00:09:54,320 --> 00:09:57,660
! إنه حتى ليس مهتماً بمهاجمة البشر

112
00:09:57,870 --> 00:10:02,180
! إن قمنا باستغلاله بشكلٍ جيّد، فقد نستطيع الخروج من هنا أحياء

113
00:10:02,580 --> 00:10:04,700
نقوم باستغلال... عملاق ؟

114
00:10:04,950 --> 00:10:07,590
أَستعتمد على مساعدة عملاقٍ لنا ؟

115
00:10:07,590 --> 00:10:09,330
! إنّ هذا أكثر وهميّة من أيّ حلمٍ رأيته

116
00:10:09,330 --> 00:10:10,400
.هذا ليس بحلم

117
00:10:11,150 --> 00:10:13,860
.أنا لا آبه إن كان غير طبيعي أو كائناً ما يكون

118
00:10:13,860 --> 00:10:17,010
.فقط دعوه يستمرّ بهيجانه هذا لأطول مدّة ممكنة

119
00:10:22,020 --> 00:10:28,410
.واقعياً، هذا أفضل خيارٍ بإمكاننا اتخاذه لأجل البقاء على قيد الحياة

120
00:10:49,800 --> 00:10:50,960
.لابأس

121
00:10:51,550 --> 00:10:54,490
.إنّ قوة ذلك العملاق تتجاوز المعدّل

122
00:10:58,270 --> 00:11:03,430
.هم لا يستطيعون الاستيلاء على المبنى بينما هو مهتاجٌ هناك بالخارج

123
00:11:05,660 --> 00:11:09,440
ما مدى معرفتك عن هذا العملاق ؟

124
00:11:10,920 --> 00:11:14,060
أَلا ينبغي علينا مناقشة هذا بعد أن نكون بمأمن ؟

125
00:11:14,060 --> 00:11:17,610
.معك حق، فلنخرج من هذا المكان أحياءً أولاً

126
00:11:17,610 --> 00:11:18,610
! لقد وجدنا بعضاً منها

127
00:11:19,170 --> 00:11:23,740
...إنها لوازمٌ للشرطة العسكريّة، بالرغم من كونها مغطاةً بالغبار

128
00:11:25,740 --> 00:11:29,180
أَستكون ثلاث رصاصات كافية ؟

129
00:11:29,180 --> 00:11:35,360
أَهذه البنادق تجدي نفعاً ضدّ العمالقة بالمقام الأول ؟

130
00:11:37,550 --> 00:11:39,760
.هذا أفضل من لا شيء

131
00:11:40,410 --> 00:11:44,760
،بالرغم من أنه لا زال هنالك بعض العمالقة من صنف 3-4 أمتار بحجرة الإمدادات

132
00:11:44,760 --> 00:11:49,390
.فإنّ إعمائهم جميعاً في الوقت ذاته ليس بالأمر المستحيل مع هذه القوّة الناريّة

133
00:11:49,770 --> 00:11:54,700
.في البداية، سوف نقوم باستخدام المصعد حتّى نخفض عدداً كبيراً من الناس إلى مركز الغرفة

134
00:11:54,700 --> 00:11:59,310
.بعدها، سوف يقومون جميعاً بإطلاق النّار بوجه أولئك العمالقة السّبعة دفعةً واحدة

135
00:11:59,310 --> 00:12:00,280
.و هكذا سنقوم بإعمائهم

136
00:12:00,870 --> 00:12:05,160
.و المرحلة التّالية ستحسم الأمر

137
00:12:05,900 --> 00:12:12,260
.السبعة الآخرون الذي يختبئون بالقرب من السّقف سينقضّون لمهاجمة نقاط ضعفهم بينما هم عميان

138
00:12:12,260 --> 00:12:14,530
،بعبارةٍ خرى... إن اتبعنا هذه الخطّة

139
00:12:14,530 --> 00:12:21,220
.فسنكون نراهن بكلّ شيءٍ في هجومٍ واحد

140
00:12:22,160 --> 00:12:26,840
.إنّ الأمر برمّته يعتمد على قتلك أولئك السبعة للعمالقة بآنٍ واحد

141
00:12:28,280 --> 00:12:34,240
.على أولئك السبعة أن يكون لهم أفضل قدراتٍ جسديّة

142
00:12:34,240 --> 00:12:37,260
...سيكون عليكم أن تحملوا على عاتقكم أرواح الجميع

143
00:12:37,260 --> 00:12:39,780
.أنا آسف

144
00:12:39,780 --> 00:12:41,530
.لا مشكلة

145
00:12:41,530 --> 00:12:44,610
.ما إذا فشلنا، فسنلقى الموت جميعاً

146
00:12:44,610 --> 00:12:45,790
.إن الخطر مماثل

147
00:12:45,790 --> 00:12:47,110
...لكن

148
00:12:47,110 --> 00:12:52,790
أنا لستُ سوى نكرة، أَخطتي هي أفضل خيارٍ حقاً ؟

149
00:12:52,790 --> 00:12:54,390
.لا خيار آخر لدينا سوى اتباع خطتك

150
00:12:54,390 --> 00:12:58,690
.كما أنه لا وقت لدينا للتفكير، هذه الخطة هي أملنا الوحيد

151
00:12:58,690 --> 00:13:00,420
.و الآن كلما علينا فعله هو بذل قصارى جهدنا

152
00:13:00,600 --> 00:13:04,500
.لا تقلق، كن مطمئناً

153
00:13:04,500 --> 00:13:06,930
.أنت تملك موهبة التفكير بأفضل الحلول

154
00:13:07,900 --> 00:13:11,430
.إن هذه البداهة قد أنقذت حياتي سابقاً، و حياة إيرين أيضاً

155
00:13:11,910 --> 00:13:14,940
هذا مُحال ؟ متى ؟

156
00:13:16,700 --> 00:13:18,800
! إنّ المصعد جاهز

157
00:13:18,800 --> 00:13:21,440
! البنادق أيضاً ! كلها معبّئة

158
00:13:21,680 --> 00:13:23,560
.أنت لم تدركِ الأمر بعد وحسب

159
00:13:23,560 --> 00:13:24,700
.سوف أخبرك بالأمر لاحقاً

160
00:13:24,700 --> 00:13:25,900
...حسناً

161
00:13:28,060 --> 00:13:33,430
لكن أَحقاً بوسعنا قتل العمالقة بدون تِرس المناورات الخاص بنا ؟

162
00:13:33,430 --> 00:13:34,920
.بالتأكيد نحن كذلك

163
00:13:34,920 --> 00:13:37,110
.نحن نواجه صنف 3-4 أمتار وحسب

164
00:13:37,110 --> 00:13:39,380
.من السّهل تحديد نقطة ضعفهم

165
00:13:39,380 --> 00:13:44,460
...و من يأبه لمدى ضخامتهم ؟! فنقاط ضعفهم جميعاً تتحدّد بمؤخّرة أعناقهم

166
00:13:44,460 --> 00:13:47,540
! الطول: مترٌ عمودي، العرض: عشرة سنتيمترت

167
00:13:47,540 --> 00:13:50,680
.أو قم بتوطيد نصلك وصولاً لمؤخراتهم وحسب

168
00:13:50,680 --> 00:13:52,740
.هذه هي نقطة ضعفهم الوحيدة أيضاً

169
00:13:52,740 --> 00:13:55,660
! ماذا ؟! لم يسبق لي أن سمعتُ بهذه الحركة

170
00:13:55,660 --> 00:13:58,370
.هذه أول مرةٍ أسمع بها أيضاً

171
00:13:58,370 --> 00:14:03,440
.راينر، قد تكون هذه كلماتك الأخيرة بالفعل

172
00:14:16,670 --> 00:14:19,780
.لابأس. هنالك سبعةٌ منهم ليس إلا

173
00:14:25,180 --> 00:14:27,020
! اتبعوا الخطّة

174
00:14:36,770 --> 00:14:39,350
! اهدئوا ! استدرجوهم حتّى يقتربوا

175
00:14:44,540 --> 00:14:45,610
! مهلكم

176
00:14:48,400 --> 00:14:50,620
علينا ألا نهاجم بشكلٍ ضعيف

177
00:14:51,240 --> 00:14:53,450
.إلا إن لم نكن نريد أن نجعل الإصابات بحدّها الأدنى

178
00:14:54,050 --> 00:14:56,320
! علينا أن ننهي الأمر بضربةٍ واحدة

179
00:14:57,700 --> 00:14:58,880
! تمهّلوا

180
00:15:07,370 --> 00:15:08,920
! استعداد

181
00:15:14,400 --> 00:15:16,100
! أطلقوا النّار

182
00:15:24,980 --> 00:15:25,820
! نلتُ منه

183
00:15:25,820 --> 00:15:26,650
البقيّة ؟

184
00:15:37,400 --> 00:15:43,630
...المعذرة... آسفة على ضربك... فجأة... على ظهرك

185
00:15:39,720 --> 00:15:40,950
! ياللهول

186
00:15:44,040 --> 00:15:45,480
! إنهما ساشا و كوني

187
00:15:45,480 --> 00:15:46,880
! أسرعوا ! ساعدوهما

188
00:15:51,080 --> 00:15:52,530
...أنا

189
00:15:53,040 --> 00:15:55,100
! أنا آسفةٌ حقاً

190
00:16:06,960 --> 00:16:09,470
! ميكاسا

191
00:16:09,470 --> 00:16:11,280
! لقد أنقذتني

192
00:16:11,630 --> 00:16:13,020
هل تأذيتِ ؟

193
00:16:13,020 --> 00:16:14,170
! أنا سالمةٌ و هذا بفضلك

194
00:16:14,170 --> 00:16:15,280
! إذن انهضي

195
00:16:15,620 --> 00:16:17,380
...آسف

196
00:16:17,380 --> 00:16:18,400
.لا عليك

197
00:16:18,400 --> 00:16:22,420
.على رُسلك، لقد كان ذلك وشيكاً يا آني

198
00:16:22,420 --> 00:16:25,310
.أنا مسرورٌ لكونكِ لم تصابي

199
00:16:25,310 --> 00:16:26,540
! لقد أطحنا بهم جميعاً

200
00:16:27,150 --> 00:16:28,800
! ابدأوا بالتزوّد بالدخائر

201
00:16:28,800 --> 00:16:30,040
! مرحى

202
00:16:36,060 --> 00:16:38,060
! نحن بأمانٍ الآن

203
00:16:38,060 --> 00:16:39,920
! لن يدخل أيّ عملاقةٍ بعد الآن

204
00:16:39,920 --> 00:16:42,060
! ذلك العملاق الهائج سيبقيهم في شباكه

205
00:16:44,360 --> 00:16:46,980
...لقد سلّمت أمري لعملاق

206
00:16:46,980 --> 00:16:49,630
!كيف لي أن أنظر بوجه الآخرين الآن ؟

207
00:16:49,630 --> 00:16:51,280
! سوف أقوم بصفعك لهذا السّبب بوقتٍ لاحق

208
00:16:51,280 --> 00:16:52,570
! لذا فلنغادر المكان بسرعةٍ وحسب

209
00:16:54,060 --> 00:16:57,630
.لا أعتقد أنني مؤهّل لأكون قائداً

210
00:16:57,630 --> 00:16:59,560
.لذا لا تقل ذلك بعد الآن

211
00:17:03,680 --> 00:17:06,200
.هنالك شيءٌ أودّ إخبارك به. لا تجنّ رجاءً

212
00:17:06,970 --> 00:17:09,740
.أنت لستَ بقويِّ يا جان

213
00:17:09,740 --> 00:17:11,960
.لذلك فأنت تفهم كيف يشعر الضعفاء منّا

214
00:17:12,580 --> 00:17:17,200
.كما أنك تجيد الحكم على الوضع بشكلٍ سليم

215
00:17:17,200 --> 00:17:20,320
أنت دائماً ما تعرف بوضوح ما يتوجّب عليك فعله، أليس كذلك ؟

216
00:17:22,120 --> 00:17:24,060
.إنّ أوامرك كانت صائبة

217
00:17:24,540 --> 00:17:28,060
.لذلك فقد استطعت الفرار. و لذلك أنا على قيد الحياة

218
00:17:34,160 --> 00:17:35,600
هل أنتم مستعدّون ؟

219
00:17:35,600 --> 00:17:36,780
! فلنخرج من هذا المكان

220
00:17:36,780 --> 00:17:38,400
! حافظوا على خطوطكم

221
00:17:38,400 --> 00:17:40,020
! هيّا ! هيّا ! هيّا

222
00:17:40,020 --> 00:17:41,540
! علينا أن نجتمع بالوحدات الرئيسيّة

223
00:17:43,750 --> 00:17:45,040
ميكاسا ؟

224
00:17:49,400 --> 00:17:52,590
! ميكاسا، علينا أن نسرع بالذهاب

225
00:17:52,590 --> 00:17:53,900
...ذلك العنلاق

226
00:17:57,740 --> 00:17:59,320
...إنهم يقومون بالتهامه

227
00:18:02,520 --> 00:18:05,360
إن جسده لا يستطيع أن يتجدّد ؟

228
00:18:06,360 --> 00:18:09,450
اعتقدتُ أن كشف الحقيقة بشأن هذا العملاق سوف يكون مفتاح سبيلنا

229
00:18:10,220 --> 00:18:15,870
...حتّى نحرّر  أنفسنا من هذه الحالة البائسة

230
00:18:15,870 --> 00:18:17,060
.معك حق

231
00:18:17,450 --> 00:18:21,070
! إن واصلوا تمزيقه إرباً على هذا النحو، فلن نعلم شيئاً بشأنه

232
00:18:21,330 --> 00:18:25,680
،علينا أن نقوم بالتخلّص من أولئك العمالقة الذين يلتهمونه

233
00:18:25,680 --> 00:18:27,200
.و نحاول أن نبقيه على قيد الحياة على الأقل

234
00:18:27,200 --> 00:18:28,580
!هل جننتَ يا راينر ؟

235
00:18:28,580 --> 00:18:31,210
! لقد صار بمقدورنا الفرار من هذا المأزق أخيراً

236
00:18:31,210 --> 00:18:36,240
لكن ماذا إن كان من الممكن أن يصبح هذا العملاق حليفاً لنا ؟

237
00:18:36,640 --> 00:18:39,930
أَلا تعتقدون أنه سيكون سلاحاً بالغ القوّة ؟

238
00:18:39,930 --> 00:18:42,570
حليفاً... لنا ؟

239
00:18:42,570 --> 00:18:43,720
!هل أنت جادّة ؟

240
00:18:45,580 --> 00:18:47,020
...إن هذا

241
00:18:47,840 --> 00:18:50,350
! ذلك العملاق الذي التهم توماس

242
00:19:25,080 --> 00:19:26,060
...ويحك

243
00:19:31,220 --> 00:19:33,440
ما الذي كنتم تقولونه بشأن مساعدته ؟

244
00:19:40,880 --> 00:19:44,770
.يبدو أنه قام بإحراق نفسه

245
00:19:44,770 --> 00:19:47,200
! لقد انتهى الأمر، فلنذهب الآن

246
00:19:47,200 --> 00:19:50,210
! محالٌ أن يصبح هذا الوحش بصفّنا

247
00:19:50,210 --> 00:19:51,880
.إنه العمالقة يبقون عنالقة

248
00:19:56,310 --> 00:19:58,460
ما هذا ؟

249
00:20:22,610 --> 00:20:23,360
! ميكاسا

250
00:21:33,330 --> 00:21:34,420
...إنه إيرين

251
00:21:36,490 --> 00:21:41,690
...حتّى أنه استعاد أطرافه مجدداً

252
00:21:42,330 --> 00:21:48,720
.لقد تمّ التهام إيرين آنذاك

253
00:21:58,120 --> 00:22:00,800
ما الذي يحدث هنا بحقّ السماء ؟

254
00:22:09,200 --> 00:22:15,240
إذن فإيرين... هو من فعل كلّ هذا ؟

255
00:23:52,460 --> 00:23:55,000
".سوف أبيدُ كلّ العمالقة"

256
00:23:55,000 --> 00:23:59,660
.قرار إيرين الحازم ذاك قد حوّله إلى عملاق

257
00:23:59,660 --> 00:24:04,380
بغضّ النظر عن ذلك، فالحماة يرون منه عدواً للبشريّة

258
00:24:04,380 --> 00:24:05,780
.و يصوّبون أنصالهم نحوه

259
00:02:32,000 --> 00:02:37,010
أستطيع سماع نبضات قلبه

260
00:02:32,000 --> 00:02:37,010
(4) الدفاع عن تروست

261
00:02:32,000 --> 00:02:37,010
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

262
00:02:32,000 --> 00:02:37,010
ـــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

263
00:24:04,380 --> 00:24:06,720
أين الذراع اليسرى

264
00:24:04,380 --> 00:24:06,720
(5) الدفاع عن تروست

265
00:24:04,380 --> 00:24:06,720
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

266
00:24:04,380 --> 00:24:06,720
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

267
00:10:29,060 --> 00:10:33,860
معلومات تمّ الكشف عنها حالياً

268
00:10:29,060 --> 00:10:33,860
(3) تصميم تِرس المناورات الثلاثية الأبعاد
<وحدة المروحة>
يتمّ نفخ الغاز على المراوح لجعلها تدور
و يتمّ التحكم بإنتاج الطاقة بضغط الغاز

269
00:10:33,860 --> 00:10:38,740
معلومات تمّ الكشف عنها حالياً

270
00:10:33,860 --> 00:10:38,740
مثال توضيحي لحجم العمالقة

271
00:10:33,860 --> 00:10:38,740
البشر

272
00:10:33,860 --> 00:10:38,740
السور

273
00:01:00,700 --> 00:01:03,290
هُم الطّرائد و نحن الصيّادون

274
00:01:15,300 --> 00:01:20,510
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

275
00:01:15,300 --> 00:01:20,510
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

276
00:01:17,800 --> 00:01:18,220
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

277
00:01:17,930 --> 00:01:20,510
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

278
00:01:17,930 --> 00:01:20,510
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

279
00:01:17,930 --> 00:01:20,510
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

280
00:01:17,930 --> 00:01:20,510
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

281
00:01:17,930 --> 00:01:20,510
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

282
00:01:17,930 --> 00:01:20,510
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

283
00:01:17,930 --> 00:01:20,510
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

284
00:01:20,680 --> 00:01:25,850
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

285
00:01:20,680 --> 00:01:25,850
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

286
00:01:23,010 --> 00:01:23,560
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

287
00:01:23,140 --> 00:01:25,850
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

288
00:01:23,140 --> 00:01:25,850
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

289
00:01:23,140 --> 00:01:25,850
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

290
00:01:23,140 --> 00:01:25,850
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

291
00:01:23,140 --> 00:01:25,850
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

292
00:01:23,140 --> 00:01:25,850
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

293
00:01:23,140 --> 00:01:25,850
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

294
00:01:25,850 --> 00:01:31,150
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

295
00:01:25,850 --> 00:01:31,150
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

296
00:01:29,440 --> 00:01:29,940
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

297
00:01:29,560 --> 00:01:31,150
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

298
00:01:29,560 --> 00:01:31,150
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

299
00:01:29,560 --> 00:01:31,150
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

300
00:01:29,560 --> 00:01:31,150
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

301
00:01:29,560 --> 00:01:31,150
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

302
00:01:29,560 --> 00:01:31,150
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

303
00:01:29,560 --> 00:01:31,150
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

304
00:01:31,150 --> 00:01:36,490
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

305
00:01:31,150 --> 00:01:36,490
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

306
00:01:32,190 --> 00:01:32,610
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

307
00:01:32,310 --> 00:01:36,490
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

308
00:01:32,310 --> 00:01:36,490
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

309
00:01:32,310 --> 00:01:36,490
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

310
00:01:32,310 --> 00:01:36,490
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

311
00:01:32,310 --> 00:01:36,490
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

312
00:01:32,310 --> 00:01:36,490
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

313
00:01:32,310 --> 00:01:36,490
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

314
00:01:36,490 --> 00:01:38,820
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

315
00:01:36,490 --> 00:01:38,820
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

316
00:01:37,320 --> 00:01:37,740
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

317
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

318
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

319
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

320
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

321
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

322
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

323
00:01:37,450 --> 00:01:38,820
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

324
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
على إراداتنا للمضي قدماً

325
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
على إراداتنا للمضي قدماً

326
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
على إراداتنا للمضي قدماً

327
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
على إراداتنا للمضي قدماً

328
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

329
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

330
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

331
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

332
00:01:38,820 --> 00:01:41,660
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

333
00:01:41,660 --> 00:01:43,160
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

334
00:01:41,660 --> 00:01:43,160
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

335
00:01:42,160 --> 00:01:42,580
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

336
00:01:42,280 --> 00:01:43,160
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

337
00:01:42,280 --> 00:01:43,160
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

338
00:01:42,280 --> 00:01:43,160
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

339
00:01:42,280 --> 00:01:43,160
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

340
00:01:42,280 --> 00:01:43,160
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

341
00:01:42,280 --> 00:01:43,160
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

342
00:01:42,280 --> 00:01:43,160
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

343
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
في العالم ذو الثراء الزائف

344
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
في العالم ذو الثراء الزائف

345
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
في العالم ذو الثراء الزائف

346
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
في العالم ذو الثراء الزائف

347
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

348
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

349
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

350
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

351
00:01:43,160 --> 00:01:44,160
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

352
00:01:44,160 --> 00:01:47,160
الذي يقمع حرية الصيّاد

353
00:01:44,160 --> 00:01:47,160
الذي يقمع حرية الصيّاد

354
00:01:44,660 --> 00:01:45,080
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

355
00:01:44,790 --> 00:01:47,160
الذي يقمع حرية الصيّاد

356
00:01:44,790 --> 00:01:47,160
الذي يقمع حرية الصيّاد

357
00:01:44,790 --> 00:01:47,160
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

358
00:01:44,790 --> 00:01:47,160
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

359
00:01:44,790 --> 00:01:47,160
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

360
00:01:44,790 --> 00:01:47,160
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

361
00:01:44,790 --> 00:01:47,160
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

362
00:01:47,160 --> 00:01:49,580
ذلّ ذلك الأسر

363
00:01:47,160 --> 00:01:49,580
ذلّ ذلك الأسر

364
00:01:47,460 --> 00:01:47,870
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

365
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
ذلّ ذلك الأسر

366
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
ذلّ ذلك الأسر

367
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

368
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

369
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

370
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

371
00:01:47,580 --> 00:01:49,580
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

372
00:01:49,580 --> 00:01:52,420
بمثابة إشارة للثأر

373
00:01:49,580 --> 00:01:52,420
بمثابة إشارة للثأر

374
00:01:50,120 --> 00:01:50,540
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

375
00:01:50,250 --> 00:01:52,420
بمثابة إشارة للثأر

376
00:01:50,250 --> 00:01:52,420
بمثابة إشارة للثأر

377
00:01:50,250 --> 00:01:52,420
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

378
00:01:50,250 --> 00:01:52,420
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

379
00:01:50,250 --> 00:01:52,420
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

380
00:01:50,250 --> 00:01:52,420
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

381
00:01:50,250 --> 00:01:52,420
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

382
00:01:52,420 --> 00:01:55,090
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

383
00:01:52,420 --> 00:01:55,090
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

384
00:01:52,790 --> 00:01:53,210
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

385
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

386
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

387
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

388
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

389
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

390
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

391
00:01:52,920 --> 00:01:55,090
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

392
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
التي تنتظر خلف تلك الجدران

393
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
التي تنتظر خلف تلك الجدران

394
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
التي تنتظر خلف تلك الجدران

395
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
التي تنتظر خلف تلك الجدران

396
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

397
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

398
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

399
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

400
00:01:55,090 --> 00:01:56,590
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

401
00:01:56,590 --> 00:01:57,800
الصيّاد

402
00:01:57,800 --> 00:02:00,340
إنه يدع جسده يشتعل

403
00:01:57,800 --> 00:02:00,340
إنه يدع جسده يشتعل

404
00:01:57,840 --> 00:01:58,260
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

405
00:01:57,970 --> 00:02:00,340
إنه يدع جسده يشتعل

406
00:01:57,970 --> 00:02:00,340
إنه يدع جسده يشتعل

407
00:01:57,970 --> 00:02:00,340
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

408
00:01:57,970 --> 00:02:00,340
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

409
00:01:57,970 --> 00:02:00,340
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

410
00:01:57,970 --> 00:02:00,340
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

411
00:01:57,970 --> 00:02:00,340
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

412
00:02:00,340 --> 00:02:03,050
بنيران إرادته الجياشة

413
00:02:00,340 --> 00:02:03,050
بنيران إرادته الجياشة

414
00:02:00,380 --> 00:02:00,800
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

415
00:02:00,510 --> 00:02:03,050
بنيران إرادته الجياشة

416
00:02:00,510 --> 00:02:03,050
بنيران إرادته الجياشة

417
00:02:00,510 --> 00:02:03,050
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

418
00:02:00,510 --> 00:02:03,050
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

419
00:02:00,510 --> 00:02:03,050
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

420
00:02:00,510 --> 00:02:03,050
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

421
00:02:00,510 --> 00:02:03,050
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

422
00:02:03,050 --> 00:02:05,560
و يُشعل لهيباُ في الشفق

423
00:02:03,050 --> 00:02:05,560
و يُشعل لهيباُ في الشفق

424
00:02:03,140 --> 00:02:03,550
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

425
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
و يُشعل لهيباُ في الشفق

426
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
و يُشعل لهيباُ في الشفق

427
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

428
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

429
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

430
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

431
00:02:03,260 --> 00:02:05,560
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

432
00:02:05,560 --> 00:02:09,890
! إنه الصيّاد القرمزي

433
00:02:05,560 --> 00:02:09,890
! إنه الصيّاد القرمزي

434
00:02:07,140 --> 00:02:07,560
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

435
00:02:07,270 --> 00:02:09,890
! إنه الصيّاد القرمزي

436
00:02:07,270 --> 00:02:09,890
! إنه الصيّاد القرمزي

437
00:02:07,270 --> 00:02:09,890
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

438
00:02:07,270 --> 00:02:09,890
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

439
00:02:07,270 --> 00:02:09,890
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

440
00:02:07,270 --> 00:02:09,890
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

441
00:02:07,270 --> 00:02:09,890
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

442
00:02:10,760 --> 00:02:12,480
نحنُ الصيّادون

443
00:02:16,100 --> 00:02:17,780
نحنُ الصيّادون

444
00:02:21,330 --> 00:02:23,330
نحنُ الصيّادون

445
00:02:25,580 --> 00:02:27,460
نحنُ الصيّادون

446
00:01:12,290 --> 00:01:14,270
نحنُ الصيّادون

447
00:01:06,940 --> 00:01:08,760
نحنُ الصيّادون

448
00:01:15,300 --> 00:01:20,500
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni

449
00:01:20,440 --> 00:01:25,840
Chiriochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru

450
00:01:25,740 --> 00:01:31,120
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai

451
00:01:31,040 --> 00:01:36,600
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da

452
00:01:36,300 --> 00:01:38,880
Chikara de Fumikoe Te

453
00:01:38,600 --> 00:01:41,680
Susumu Ishi wo Warau Butayo

454
00:01:41,480 --> 00:01:44,400
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei

455
00:01:44,140 --> 00:01:47,120
Shiseru Garou no Jiyuu wo

456
00:01:46,960 --> 00:01:52,520
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Kobushi da

457
00:01:52,240 --> 00:01:57,740
Choueki no Sono Karada Emono wo Houmurieyo

458
00:01:57,640 --> 00:02:03,180
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara

459
00:02:02,900 --> 00:02:09,800
Kasoku Te ni Hi wo Fukasu Guren no Yumiya

460
00:02:27,460 --> 00:02:32,000
www.Dac-Fansub.com : Dac-Fansub مقدم لكم من طرف

461
00:22:36,130 --> 00:22:41,230
الحلم الذي يسعى فيه قلبك للرّاحة

462
00:22:41,230 --> 00:22:47,230
هو أكثر ضعفاً من حياتك

463
00:22:47,230 --> 00:22:52,220
بوسعك التخلي عنه، لكنك ستجده أمام وجهك دائماً

464
00:22:52,220 --> 00:22:58,490
و الآن، نم بسلام

465
00:22:58,490 --> 00:23:04,080
يا نبضي المحتدّ

466
00:23:04,080 --> 00:23:09,540
دنّس تلك الأمنيات التي تراودني

467
00:23:09,540 --> 00:23:14,550
قبل أن أنساها

468
00:23:14,550 --> 00:23:20,360
فقط حتّى أتذكرها مرةً أخرى

469
00:23:20,360 --> 00:23:25,980
في هذا العالم الذي يجمع بين الجمال و القسوة

470
00:23:25,980 --> 00:23:28,950
استمررنا بسؤال أنفسنا

471
00:23:28,950 --> 00:23:31,720
لمَ قد كنّا نحن الذين قد نجوا

472
00:23:31,720 --> 00:23:36,900
و ما الذي سنقوم بحمايته

473
00:23:36,900 --> 00:23:40,410
بقوتنا و بضعفنا

474
00:23:40,410 --> 00:23:46,830
إن لم يكن العقل و المنطق مسيطراً بعد

475
00:22:36,140 --> 00:22:41,170
sono yume wa kokoro no ibasho

476
00:22:41,170 --> 00:22:47,230
inochi yori kowareyasuki mono

477
00:22:47,230 --> 00:22:51,820
nandodemo sutete wa mitsuke

478
00:22:51,820 --> 00:22:58,490
yasuraka ni saa nemure

479
00:22:58,490 --> 00:23:04,080
myakuutsu shoudou ni

480
00:23:04,080 --> 00:23:09,540
negai wa okasare

481
00:23:09,540 --> 00:23:14,690
wasureteshimau hodo

482
00:23:14,690 --> 00:23:19,640
mata omoidasu yo

483
00:23:20,290 --> 00:23:25,980
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa

484
00:23:25,980 --> 00:23:28,890
mada ikiteiru koto

485
00:23:28,890 --> 00:23:31,310
naze to tou bakari de

486
00:23:31,310 --> 00:23:36,900
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de

487
00:23:36,900 --> 00:23:40,410
nani wo mamoru no darou

488
00:23:40,410 --> 00:23:46,560
mou risei nado nai naraba

489
00:23:51,700 --> 00:23:52,860
في الحلقة القادمة

490
00:02:37,010 --> 00:02:42,010
www.Dac-Fansub.com :لا تنسوا زيارة موقعنا على