﻿1
00:00:03,770 --> 00:00:07,070
.في سنة 850، بتروست

2
00:00:07,880 --> 00:00:17,110
.قام إيرين بتنشيط قوى العملاق الغامضة خاصته على مرأى من رفاقه، مما قد كان كافياً لإخافتهم

3
00:00:19,720 --> 00:00:22,000
! أنا... إنسان

4
00:00:23,280 --> 00:00:26,290
! إنه ليس بعدوٍّ للبشرية

5
00:00:26,290 --> 00:00:31,560
،لأجل الجنس البشري، أنا أتوسّل إليك ! في لحظاتي الأخيرة قبل مماتي

6
00:00:31,560 --> 00:00:34,330
! اسمح لي بتفسير أهميّته الاستراتيجية

7
00:00:37,920 --> 00:00:41,980
بينما إيرين و رفاقه كانوا يقدّمون حججاً جاهدين لإثبات برائتهم، يتمكنون من النجاة في آخر لحظة

8
00:00:42,520 --> 00:00:47,580
.بظهور الدوق بيكسيس، .القائد العام للقوات المسلّحة للدفاع عن الأقاليم الجنوبية

9
00:00:49,020 --> 00:00:54,470
.أعتقد أنه سيكون من المفيد سماع ما عندهم

10
00:02:34,430 --> 00:02:35,640
.سوف أفعلها

11
00:02:35,640 --> 00:02:41,340
.لستُ واثقاً من مقدرتي على سدّ الفجوة، لكنني سأفعلها بالرّغم من ذلك

12
00:02:45,350 --> 00:02:48,600
.أحسنتَ قولاً، هكذا يكون الرجل الحقيقي

13
00:02:51,920 --> 00:02:54,860
.استدعوا الاستراتيجيون ! علينا أن نتوصّل إلى خطّةٍ ما

14
00:02:55,520 --> 00:03:02,100
مُحال ! تلك لم تكن سوى فكرةً مرتجلة ! أَأنت حقاً عازمٌ على تنفيذها حالاً ؟

15
00:03:02,100 --> 00:03:04,120
،أعتقد ذلك أيضاً

16
00:03:04,120 --> 00:03:07,780
.لكن ليست هنالك فائدةٌ ترجى من تأخير هذا القرار

17
00:03:07,780 --> 00:03:12,380
.لعلّ القائد بيكسيس قد لاحظ شيئاً لم ندركه نحن بعد

18
00:03:12,380 --> 00:03:14,090
شيئاً لم ندركه بعد ؟

19
00:03:14,090 --> 00:03:19,380
.ناهيك عن ذلك، فلدينا هنا مشكلةٌ أكثر أهمية حتى نهتمّ بأمرها قبل أن نشرع بأيّ خطة

20
00:03:20,050 --> 00:03:23,110
.و القائد يدرك هذا تماماً

21
00:03:23,520 --> 00:03:24,890
ما الذي تقصده ؟

22
00:03:24,890 --> 00:03:27,770
.عدونا ليس محصوراً بالعمالقة وحسب

23
00:03:29,010 --> 00:03:30,780
.إنّ الوقت ينفد منّا

24
00:03:34,610 --> 00:03:38,250
.سوف أكون بحاجةٍ لمساعدتكم، أيها الجنود الشبّان

25
00:03:52,850 --> 00:03:54,890
استعادة تروست ؟

26
00:03:54,890 --> 00:03:58,340
! هذا جنون ! ليست هنالك أيّ طريقة تمكننا من سدّ تلك الفجوة

27
00:03:58,340 --> 00:04:00,310
ما الذي يفكّر به القائد يا ترى ؟

28
00:04:00,310 --> 00:04:02,390
! سوف نرمي بحياتنا للهلاك إن عدنا إلى هناك ليس إلا

29
00:04:02,390 --> 00:04:06,620
! لا يمكننا فعل شيءٍ حيال تلك الفجوة ! لذا فكلّ ما بوسعنا فعله هو ختم تروست عن بوّابة سور روز

30
00:04:06,620 --> 00:04:09,930
اللعنة ! أَهم يتوقون للمجد لهذه الدرجة ؟

31
00:04:11,210 --> 00:04:14,070
...ذلك الجحيم.. مجدداً

32
00:04:15,270 --> 00:04:17,480
! كلا ! لا أريد أن أموت بعد

33
00:04:17,480 --> 00:04:19,500
! دعوني أرى عائلتي

34
00:04:19,500 --> 00:04:21,300
! على رسلك يا داز ! هدّئ من روعك

35
00:04:21,300 --> 00:04:23,490
! أنت هناك ! لقد سمعتُ ما قلته

36
00:04:23,490 --> 00:04:26,280
!هل تنوي التخلّي عن مهمّتك ؟

37
00:04:26,280 --> 00:04:27,560
! أجل هذا صحيح

38
00:04:27,560 --> 00:04:31,250
! إنّ هذا الانتحار الجماعيّ لن يحقّق شيئاً يذكر

39
00:04:32,030 --> 00:04:35,780
!كيف تجرؤ على الاستهزاء من البشرية ؟! أتريد أن التخلّي عنا ؟

40
00:04:36,410 --> 00:04:39,670
! لديّ الحق في إعدامك حيثما أنت واقفٌ الآن

41
00:04:40,320 --> 00:04:41,450
! لابأس

42
00:04:41,920 --> 00:04:45,360
! إنّ هذا أفضل بكثيرٍ من أن يتمّ التهامي حيّاً من قبل عملاق

43
00:04:45,360 --> 00:04:46,720
! كفّ عن هذا يا داز

44
00:04:46,720 --> 00:04:48,270
! ابتعد ! أتركني وشأني

45
00:04:48,790 --> 00:04:51,720
! لا أريد العودة إلى هناك

46
00:04:52,740 --> 00:04:53,940
هل سمعت ذلك ؟

47
00:04:53,940 --> 00:04:56,440
.هذا ليس بالأمر المفاجئ في وضعنا هذا

48
00:04:56,440 --> 00:05:00,330
أخبريني، أَتعتقدين أنّ هنالك أحدٌ سيتمرّد هنا أيضاً ؟

49
00:05:00,330 --> 00:05:03,170
...على الأقل، أريد أن أختار كيفية موتي

50
00:05:03,170 --> 00:05:04,760
! أنتِ هناك

51
00:05:05,160 --> 00:05:06,570
! لقد كنتُ أمزح وحسب

52
00:05:06,570 --> 00:05:10,080
! افعليها ! افعلي ذلك جهراً

53
00:05:10,080 --> 00:05:11,670
! كلما زاد عدد الناس كان ذلك أفضل

54
00:05:12,540 --> 00:05:16,340
! هنالك الكثير منا الذين في الحامية غير راضين عن الوضع الجالي

55
00:05:16,340 --> 00:05:19,260
! بإمكاننا أن نستغلّ الفوضى حتى نفرّ من هنا

56
00:05:19,260 --> 00:05:21,550
إلى أين ستذهب بعد فراركَ من هنا ؟

57
00:05:22,410 --> 00:05:24,590
! سوف أذهب لرؤية ابنتي

58
00:05:24,590 --> 00:05:27,530
! بطريقةٍ أو بأخرى، سوف يقومون باختراق هذا السّور أيضاً

59
00:05:29,630 --> 00:05:32,440
،يُقال أنه قبل أن يقوم العمالقة بالاستيلاء على العالم

60
00:05:32,440 --> 00:05:39,180
.كان البشر يقاتلون بعضهم بعضاً بحربٍ لا نهاية لها لاختلاف عرقهم و مذاهبهم

61
00:05:40,110 --> 00:05:43,140
:فقال أحدهم آنذاك

62
00:05:43,140 --> 00:05:46,950
،إن كان هنالك عدوٌّ شديد القوّة قد شكّل تهديداً عالى البشرية"

63
00:05:46,950 --> 00:05:51,620
".لربما كان البشر ليتّحدوا و يتوقفوا عن قتال بعضهم بعضاً

64
00:05:52,300 --> 00:05:54,480
ما رأيك بشأن هذا ؟

65
00:05:54,480 --> 00:05:57,160
هل توجد خرافةٌ كهذه حقاً ؟

66
00:05:57,160 --> 00:06:00,130
.يبدو لي هذا متفائلاً بشكلٍ فظيع

67
00:06:00,130 --> 00:06:01,820
.لأصدقك القول، فهي تافهة نوعاً ما

68
00:06:03,700 --> 00:06:07,260
.أنت تشبهني تماماً، إنّ تفكيرك محرّفٌ تماماً

69
00:06:07,260 --> 00:06:11,830
،لأنه حتى في وقتنا هذا، و بالرغم من كوننا قد حوصرنا من قبل عدوٍ قويٍ كهذا

70
00:06:11,830 --> 00:06:14,890
.فبوسعي أن أقول أنّ البشرية بعيدةٌ كلّ البعد عن التوحّد

71
00:06:15,520 --> 00:06:18,910
،أجل، لكن ما لم نجتمع كلنا سوية عما قريب

72
00:06:18,910 --> 00:06:21,800
.فإنّ مواكبة المعركة قد تكون أكثر مما يمكننا تحمّله

73
00:06:28,910 --> 00:06:30,400
إيرين ؟

74
00:06:31,410 --> 00:06:33,200
..إذن فهو على ما يرام

75
00:06:35,540 --> 00:06:41,290
ركّز على مهمتك." ؟ كيف يجرؤ على مخاطبة قائده بهذه الطريقة ؟"

76
00:06:41,290 --> 00:06:45,380
.انطلاقاً من سلوكه هذا، فلا شكّ أن ميكاسا و آرمين على ما يرام أيضاً

77
00:06:46,360 --> 00:06:50,470
لكن ما الذي يفعله إيرين بجانب القائد ؟

78
00:06:57,830 --> 00:06:59,530
أتريد شرب القليل ؟

79
00:06:59,940 --> 00:07:01,190
.أقبل ذلك بسرور

80
00:07:10,210 --> 00:07:12,360
! أقتلني ! إن كنت تريد إعدامي فأسرع فعل ذلك

81
00:07:12,360 --> 00:07:14,780
! لك ذلك طالما أنك تريد  الموت

82
00:07:21,880 --> 00:07:24,730
! انتبــاه

83
00:07:31,030 --> 00:07:35,640
! الآن سوف أقوم بإطلاعكم ببعض المعلومات بشأن عملية استعادة تروست

84
00:07:36,320 --> 00:07:42,510
! إنّ الهدف من هذه العملية هو سدّ فجوة البوّابة المحطّمة

85
00:07:47,780 --> 00:07:51,280
سدّها ؟ كيف لنا أن نفعل ذلك ؟

86
00:07:51,920 --> 00:07:54,080
،أما بالنسبة لطريقة سدّها

87
00:07:54,080 --> 00:07:56,670
.فسأقوم الآن بتقديمه لكم

88
00:07:57,080 --> 00:08:01,160
! إنه المجنّد إيرين إييغر

89
00:08:03,050 --> 00:08:04,420
!إيرين ؟

90
00:08:05,280 --> 00:08:10,850
! إنه نتاج تجارب عسكرية بالغة السريّة بشأن تحوّل البشر إلى عمالقة

91
00:08:11,360 --> 00:08:17,420
! إنه قادرٌ على استدعاء جسده العملاق و السيطرة عليه بكامل إرادته

92
00:08:19,430 --> 00:08:23,140
.أنا لم أفهم ما قد كان القائد يقصده القائد البتّة

93
00:08:23,140 --> 00:08:25,480
هذا ليس لأنني غبي، أليس كذلك ؟

94
00:08:25,480 --> 00:08:27,820
.اخرس لبعض الوقت أيها الغبي

95
00:08:29,010 --> 00:08:34,000
،سوف يقوم بالتحوّل إلى عملاق، و يلتقط تلك الصخرة الضخمة التي بالقرب من البوّابة الأمامية

96
00:08:34,000 --> 00:08:37,530
! و سيقوم بحملها إلى السّور و يسدّ الثغرة بها

97
00:08:38,650 --> 00:08:46,670
! إنّ مهمتكم هي حمايته من بقيّة العمالقة بينما هو يحمل الصخرة

98
00:08:47,480 --> 00:08:49,630
إذن فنحن لن نكون بحاجةٍ للاستعانة بالعمالقة ؟

99
00:08:49,630 --> 00:08:54,390
...أعتذر عن مقاطعتك، بالرغم من كوني مجرّد مجنّد

100
00:08:54,390 --> 00:08:56,530
.لا يهم، تابع كلامك

101
00:08:56,530 --> 00:08:57,890
.حسناً يا سيدي

102
00:08:57,890 --> 00:09:02,390
.إنّ العمالقة يميلون للتركيز على مهاجمة المجموعات الكبيرة من البشر

103
00:09:03,050 --> 00:09:07,760
.و حتى نستفيد من ذلك، فبإمكاننا أن نقوم باستدراجهم  بعيداً عن البوّابة نحو السّور الداخلي

104
00:09:07,760 --> 00:09:12,900
.و بهذه الطريقة، فبإمكاننا أن نقوم بتوجيه العمالقة بعيداً عن إيرين، دون الحاجة للموجهات المباشرة

105
00:09:12,900 --> 00:09:19,410
.بعد أن نقوم بحشدهم هناك، بإمكاننا أن نقوم بإبادتهم باستخدام المدفعيّات دون تكبّد أية خسائر

106
00:09:19,410 --> 00:09:23,540
.لكن و بالرغم من ذلك، فلا يسعنا أن نترك إيرين بدفاعٍ مكشوف

107
00:09:23,540 --> 00:09:27,170
.سنحتاج لمجموعةٍ صغيرة تمّ اختيارها لتقوم بحمايته

108
00:09:27,170 --> 00:09:31,610
.و بالإضافة لذلك، فلا يمكننا أن نتجنّب قتال أيّ عمالقةٍ جدد قد دخلوا من خلال الفجوة

109
00:09:31,610 --> 00:09:34,690
.لهذا فسيكون علينا الاعتماد على مهارة النّخبة في ذلك

110
00:09:34,690 --> 00:09:37,890
.عظيم، فلنقم بتعديل الاستراتيجية اعتماداً على تلك النقاط

111
00:09:37,890 --> 00:09:44,680
.على أية حال، فهذه الخطة تستند على فكرة قدرة إيرين على حمل الصخرة و سدّ الفجوة

112
00:09:44,680 --> 00:09:51,440
.لا يسعني سوى الشعور بعدم بالارتياح تجاه تنفيذ عمليّة تتوقف على افتراضٍ غير مجرّب كهذا

113
00:09:51,440 --> 00:09:54,860
.معك حق، إنّ جوهر هذه الاستراتيجية مشكوكٌ فيه

114
00:09:54,860 --> 00:09:59,090
.بالتأكيد أشعر بتأنيب الضمير بوضع الكثير من الأرواح في خطر على هذا الأساس

115
00:09:59,520 --> 00:10:02,580
.لكنني أفهم ما يفكّر به القائد بيكسيس أيضاً

116
00:10:02,580 --> 00:10:04,950
.في مقدّمة ذلك مسألة الوقت

117
00:10:05,810 --> 00:10:09,250
.إنّ العمالقة لا زالوا يتسرّبون من خلال الفجوة بينما نحن نتحدث

118
00:10:09,250 --> 00:10:15,100
.كلما زاد عدد العمالقة بالبلدة، كلما قلّت نسبة نجاح عمليّة استعادتها

119
00:10:15,100 --> 00:10:20,050
.ناهيك عن ازدياد احتمال سقوط سور روز

120
00:10:20,610 --> 00:10:22,270
.و هنالك مسألةٌ أخرى

121
00:10:24,050 --> 00:10:28,580
.هنالك حدٌّ للمدى الذي يمكن للناس أن يدفعوا به نحو الأمام بالخوف وحده

122
00:10:30,960 --> 00:10:33,360
يقوم بحمل تلك الصخرة الضخمة ؟

123
00:10:33,360 --> 00:10:38,310
إذن فباستطاعة البشر أن يتحكموا بالعمالقة الآن ؟

124
00:10:38,740 --> 00:10:39,850
! هذا كذب

125
00:10:39,850 --> 00:10:43,280
! لن أقوم برمي حياتي لمجرّد سماع هراءٍ كهذا

126
00:10:43,280 --> 00:10:49,540
! من تعتقدنا نكون برأيك ؟! نحن لسنا بأنصالٍ بإمكانك التخلّص منها وحسب

127
00:10:50,120 --> 00:10:51,650
سلاحٌ بشري ؟

128
00:10:51,650 --> 00:10:53,210
! بالتأكيد هذا ليس صحيحاً

129
00:10:53,210 --> 00:10:53,960
! يالهم من كاذبين

130
00:10:53,960 --> 00:10:56,200
إذن فتريدون منا أن نموت ؟

131
00:10:56,200 --> 00:10:57,580
! سوف أغادر

132
00:11:00,720 --> 00:11:02,300
! و أنا أيضاً

133
00:11:02,300 --> 00:11:03,220
! و أنا أيضاً

134
00:11:03,220 --> 00:11:05,220
! سوف أغادر أيضاً

135
00:11:05,220 --> 00:11:06,120
! توقف عندك

136
00:11:06,120 --> 00:11:07,980
!أَتريد أن يتمّ إعدامك ؟

137
00:11:08,810 --> 00:11:11,930
! سوف أمضي آخر أيّام البشرية برفقة عائلتي

138
00:11:12,480 --> 00:11:14,080
.إنّ هذا مريع

139
00:11:14,080 --> 00:11:15,000
.أجل

140
00:11:15,000 --> 00:11:17,380
.إنّ النظام سينهار في هذه الحالة

141
00:11:18,110 --> 00:11:20,570
!هل أنتم مستعدّون للموت أيها الخونة ؟

142
00:11:21,030 --> 00:11:23,730
! سوف أقوم بتقطيعكم جميعاً هنا و الآن

143
00:11:24,910 --> 00:11:26,740
! ها هو ذا قراري

144
00:11:26,740 --> 00:11:30,500
! كلّ من يريد المغادرة الآن سيذهب دون عقاب

145
00:11:32,610 --> 00:11:37,380
! ما أن يستسلم المرء لخوفه من العمالقة، فلن يقوى على قتالهم مرةً أخرى

146
00:11:37,900 --> 00:11:41,690
! كلّ من قد استسلم للخوف من العمالقة عليه بالمغادرة الآن

147
00:11:42,610 --> 00:11:45,790
و كلّ من يريد منكم أن يصل نفس هذا الخوف المريع

148
00:11:45,790 --> 00:11:50,730
إلى قلوب إخوته، أهله، و أحبابه

149
00:11:50,730 --> 00:11:52,780
! يستطيع المغادرة أيضاً

150
00:12:00,680 --> 00:12:02,910
! كلا

151
00:12:03,940 --> 00:12:05,850
! أيّ شيءٍ عدا هذا

152
00:12:06,960 --> 00:12:08,830
...إنّ ابنتي هي

153
00:12:10,710 --> 00:12:14,070
! آخر أملٍ لي

154
00:12:15,710 --> 00:12:18,550
.دعونا نتحدث عمَّ قد حدث قبل أربع سنوات

155
00:12:19,140 --> 00:12:22,150
! بشأن عمليّة استعادة سور ماريا

156
00:12:22,150 --> 00:12:25,870
.أنا واثقٌ أنكم تدركون هذا جميعاً

157
00:12:26,300 --> 00:12:29,570
.إن تسميتها "عمليّة استعادة" لم يكن سوى تخفيفاً لوقع الأمر

158
00:12:29,570 --> 00:12:35,160
تلك لم تكن سوى طريقة بائسة للحكومة
.حتّى تتمكن من التخلّص من جموع اللاجئين العاطلين الذين لم تتمكن من إطعامهم

159
00:12:37,520 --> 00:12:40,440
! الجميع قد ابتلعها لسببٍ واحد

160
00:12:40,440 --> 00:12:42,740
،بإرسال أولئك النّاس خارج السّور

161
00:12:42,740 --> 00:12:47,410
! نحن قد تمكنا من البقاء على قيد الحياة داخل حدوده الضيّقة

162
00:12:51,200 --> 00:12:55,210
! و البشريّة بأكملها تتحمّل ذلك الذنب، بما في ذلك أنا بنفسي

163
00:12:55,990 --> 00:13:01,090
.و لم يندلع أيّ صراعٍ بعد ذلك لأنّ أهل سور ماريا لم يشكّلوا سوى أقليّة

164
00:13:01,850 --> 00:13:03,690
لكن ماذا عن الآن ؟

165
00:13:04,610 --> 00:13:10,250
! إن سقط سور روز، فإنّ التضحية بخُمس الجنس البشري لن يكون كافياً

166
00:13:11,740 --> 00:13:16,980
! إنّ المساحة التي يحيط بها سور سينا لا يكفي سوى خُمس الجنس البشري

167
00:13:16,980 --> 00:13:22,740
! إنّ سقطت البشرية نفسها، فلن يكون العمالقة هُم السّبب في ذلك

168
00:13:23,610 --> 00:13:26,850
! سوف نسقط بسبب قتلِ النّاس بعضهم بعضاً

169
00:13:27,700 --> 00:13:31,200
.علينا ألا نموت ولو بداخل أعماق هذه الأسوار

170
00:13:32,790 --> 00:13:36,560
! الخيار لكم، بإمكانكم الموت ها هنا

171
00:13:44,790 --> 00:13:49,650
.لا أعلم إن كان بوسعي حمل تلك الصخرة بقوى العملاق خاصتي

172
00:13:50,280 --> 00:13:53,430
.لكنني أستوعب أهميّة دوري

173
00:13:54,450 --> 00:14:00,000
! قد لا أكون سوى مُحتالاً، لكن عليّ أن أنجح بذلك

174
00:14:01,700 --> 00:14:04,940
...عليّ أن أصبح

175
00:14:06,100 --> 00:14:08,730
.أملاً للجميع

176
00:14:23,630 --> 00:14:25,260
.إذن فجميعكم هنا

177
00:14:25,260 --> 00:14:27,670
.ليست لديكم سوى مهمّة واحدة

178
00:14:28,080 --> 00:14:34,000
.قوموا بحماية إيرين إييغر، و أبيدوا أيّ و كلّ تهديد قد يظهر بمهمّتكم هذه

179
00:14:34,680 --> 00:14:39,270
.إنّ هذه هي أصعب و أكثر مهمّة خطورةً في هذه العمليّة برمّتها

180
00:14:39,270 --> 00:14:46,020
.حتى أنه بوسعي قول أنّ مصير البشريّة بأكملها على عاتقكم الآن

181
00:14:46,020 --> 00:14:48,730
هل لي أن أسأل سؤالاً أيها القائد ؟

182
00:14:48,730 --> 00:14:49,820
ما هو ؟

183
00:14:50,480 --> 00:14:54,170
هل سوف يجدي ذاك السلاح البشري نفعاً حقاً ؟

184
00:14:54,170 --> 00:14:55,290
! اخرسي يا ريكو

185
00:14:55,290 --> 00:14:57,540
.أعلم أنه لديك بعض الشكوك أيضاً

186
00:14:58,080 --> 00:15:04,340
.أيها القائد، إنّ هذه العمليّة تعمد على أساسٍ مشكوكٍ فيه، حيث أننا لا نعلم شيئاً بشأن إيرين إييغر

187
00:15:04,340 --> 00:15:08,560
! إن لم يتمكّمن من أداء دوره، فالعديد من الجنود سيموتون عبثاً

188
00:15:09,010 --> 00:15:12,060
.هذا ليس مبشّراً البتّة

189
00:15:12,060 --> 00:15:15,060
هل تعشقون الهزيمة في مواجهة العمالقة إلى هذا الحد ؟

190
00:15:16,600 --> 00:15:18,710
.إنني أكره ذلك

191
00:15:18,710 --> 00:15:21,580
.إنني أكره الهزيمة أكثر من أيّ شيءٍ آخر

192
00:15:22,590 --> 00:15:27,070
.لكن و بالرغم من ذلك، فأنا أتلقّى الهزيمة منذ أن ولدت

193
00:15:29,990 --> 00:15:32,360
.لكنني أريد أن أنتصر في مواجهة العمالقة

194
00:15:32,850 --> 00:15:37,450
.أريد هزيمة كتل اللّحم العملاقة تلك بشّدة

195
00:15:37,450 --> 00:15:40,040
! إنّ هذا... نحن جميعاً نتشارك هذا الشعور

196
00:15:41,210 --> 00:15:43,650
.إذن فلا خيار لديك سوى وضع رهانكِ عليه

197
00:15:44,190 --> 00:15:47,550
،إنّ هذا "الأساس المشكوك فيه" كما قد دعوته

198
00:15:48,140 --> 00:15:51,650
.هو أملنا الوحيد في التغلّب على العمالقة

199
00:15:53,680 --> 00:15:56,700
.أيها القائد، لقد أوشك الوقت على بدء عمليّة التمويه

200
00:15:59,410 --> 00:16:00,770
! إيان ديتريش

201
00:16:00,770 --> 00:16:02,940
! ريكو بريزينسكا

202
00:16:02,940 --> 00:16:04,250
! ميتابي يارناه

203
00:16:04,900 --> 00:16:09,030
.في الحماة، أنتم هم نخبة النخبة

204
00:16:09,940 --> 00:16:12,220
.إنّ مصير البشريّة بين أيديكم

205
00:16:12,740 --> 00:16:13,990
! أجل

206
00:16:13,990 --> 00:16:16,980
.إيان، أنت ستتولى قيادة الوحدة

207
00:16:17,520 --> 00:16:19,750
.سوف أدع لك اتخاذ كلّ القرارات بالعمليّة

208
00:16:20,830 --> 00:16:23,000
أنا يا سيدي ؟

209
00:16:23,000 --> 00:16:24,610
.أوافقه الرأي

210
00:16:24,610 --> 00:16:25,860
.و أنا كذلك

211
00:16:25,860 --> 00:16:28,280
..لكن لا يمكنني أن أتحمّل

212
00:16:28,280 --> 00:16:29,510
.لا داعي للقلق

213
00:16:30,680 --> 00:16:32,730
.أنت شخصٌ يعرف ما يشربه

214
00:16:33,760 --> 00:16:37,580
.بإمكانك أن تختار شراباً جيداً بعيداً عن بول البقر

215
00:16:38,650 --> 00:16:39,770
.أنا أثق بك

216
00:16:41,450 --> 00:16:42,520
! أجل

217
00:16:43,790 --> 00:16:45,780
.آسف يا إيرين

218
00:16:46,770 --> 00:16:50,940
.يبدو أنك سوف تتحمّل كامل المسؤوليّة بنهاية المطاف

219
00:16:50,940 --> 00:16:52,510
.لقد أخبرتك بذلك سابقاً

220
00:16:52,940 --> 00:16:55,780
.أنت دائماً ما تستطيع إيجاد أفضل الحلول

221
00:16:55,780 --> 00:16:57,940
.أنا أثق بك

222
00:16:57,940 --> 00:16:59,330
...إيرين، أنا سوف

223
00:16:59,330 --> 00:17:01,160
.لا تقولي لي أنكِ ستأتين أيضاً

224
00:17:02,190 --> 00:17:04,810
.لقد تمّ تعيينك في فريق التّمويه

225
00:17:04,810 --> 00:17:08,680
...لكن لا يسعني أن أتركك وحدك مجدداً، و إلا سوف

226
00:17:08,680 --> 00:17:10,380
! كفاكِ عبثاً

227
00:17:10,380 --> 00:17:13,470
! أنا لستُ بأخاكِ أو ابنك

228
00:17:13,470 --> 00:17:14,880
! لقد أخبرتكِ بهذا سابقاً

229
00:17:17,650 --> 00:17:22,490
.آكرمان، انضمّي إلى فريق النّخبة الذي يحمي إيرين إييغر

230
00:17:24,050 --> 00:17:25,400
.سوف نحتاج إلى مهاراتك

231
00:17:25,770 --> 00:17:27,040
.فلنذهب

232
00:17:27,040 --> 00:17:28,180
! فلبندأ العمليّة

233
00:17:30,590 --> 00:17:31,690
.أراكَ لاحقاً يا آرمين

234
00:17:32,160 --> 00:17:33,020
.لا تمت

235
00:17:34,480 --> 00:17:35,330
.و أنت أيضاً يا إيرين

236
00:17:49,370 --> 00:17:51,340
،لقد قال أنك سلاحٌ بشري بالغ السريّة

237
00:17:51,740 --> 00:17:53,840
.لكنني لا آبه لذلك، طالما أنك سوف تقوم بسدّ الفجوة

238
00:17:53,840 --> 00:17:55,880
.سوف نعطي الأولويّة لحمايتك عدا أيّ شيءٍ آخر

239
00:17:55,880 --> 00:17:56,980
! نعتمد عليك

240
00:17:57,360 --> 00:17:58,340
! أجل يا سيدي

241
00:17:59,320 --> 00:18:01,400
إيرين، هل تشعر بأنك بخير ؟

242
00:18:01,400 --> 00:18:02,350
.أجل

243
00:18:03,850 --> 00:18:04,780
...إيرين

244
00:18:04,780 --> 00:18:06,820
! لقد أخبرتك أنني بخير

245
00:18:06,820 --> 00:18:09,210
! أنا أشعر بحالٍ أفضل بكثيرٍ ممَّ كنا عليه و نحن محاصرون

246
00:18:09,210 --> 00:18:11,250
! لا وقت لدينا للّعب الآن يا إييغر

247
00:18:11,940 --> 00:18:13,350
! أعلم ذلك

248
00:18:13,360 --> 00:18:18,530
.أكاد لا أصدّق أننا سنعهد بمصير البشريّة لفتى مدلّل كهذا

249
00:18:20,070 --> 00:18:21,970
! كفاكم حديثاً هناك

250
00:18:21,970 --> 00:18:23,790
! سوف نصل قريباً إلى أقصر طريقٍ يؤدّي للصخرة

251
00:18:25,240 --> 00:18:27,850
.من خلال ما أراه، فليس هنالك أيّ عمالقة بالقرب من هناك

252
00:18:27,850 --> 00:18:30,250
.لا شكّ أنّ البقيّة يبلون حسناً بتمويههم

253
00:18:33,930 --> 00:18:37,340
! قومو باستدراجهم نحو الزاوية وحسب

254
00:18:37,340 --> 00:18:39,430
! تجنّبوا القتال قدر المستطاع

255
00:18:41,760 --> 00:18:43,850
.دعني أخبرك بشيءٍ واحد يا إييغر

256
00:18:45,350 --> 00:18:50,410
.سوف يهلك الكثير من الجنود بهذه العمليّة

257
00:18:50,410 --> 00:18:52,110
.وهذا لأجلك

258
00:18:53,610 --> 00:18:58,780
.إنهم جميعاً أكبر منا سنّاً، و رفاقنا، و أصغر منّا

259
00:18:58,780 --> 00:19:02,370
.و بالتأكيد، فجميع الجنود مستعدّون للموت

260
00:19:02,370 --> 00:19:06,870
.لكن هؤلاء النّاس ليسوا قطعاً هامدة على رقعة الشّطرنج

261
00:19:10,260 --> 00:19:11,380
! مهلاً

262
00:19:15,020 --> 00:19:16,260
! ليس بعد

263
00:19:18,130 --> 00:19:19,180
! قليلاً بعد

264
00:19:21,180 --> 00:19:22,600
! تراجعوا

265
00:19:24,100 --> 00:19:27,400
،إنهم جميعاً يملكون أسماءً و عائلات

266
00:19:27,400 --> 00:19:29,890
.و مشاعر بقلوبهم أيضاً

267
00:19:29,890 --> 00:19:34,710
،أليوشا، دومينيك، فيني، إيزابيل

268
00:19:34,710 --> 00:19:38,380
.لودويغ، مارتينا، غيدو، هانس

269
00:19:38,380 --> 00:19:41,580
.هم جميعاً أُناس قد عاشوا و نزفوا

270
00:19:42,580 --> 00:19:46,140
.بعضهم قد تشارك معي الخبز منذ أن كنّا طلبة

271
00:19:46,780 --> 00:19:52,460
.و لربّما يتعيّن عليهم الموت لأجلك بيومنا هذا

272
00:19:53,040 --> 00:19:58,350
.و أنت تتحمّل مسؤوليّة ضمان ألا يكون موتهم عبثاً

273
00:19:59,010 --> 00:20:00,530
،مهما قد يمرّ بك

274
00:20:01,470 --> 00:20:04,540
تذكّر هذا بقلبك السّاذج

275
00:20:04,540 --> 00:20:07,470
.و كن على استعدادٍ للموت في سبيل تأدية واجبك

276
00:20:08,090 --> 00:20:09,270
! أجل

277
00:20:10,270 --> 00:20:13,770
! سوف أفعلها، سوف أجعل ذلك يحدث مهما كلّ الأمر

278
00:20:17,580 --> 00:20:23,160
! منذ ظهور العمالقة لأوّل مرة، لم تتمكن البشريّة من الانتصار عليهم قط

279
00:20:24,370 --> 00:20:28,950
،كان العمالقة يستمرّون في المضي قدماً بينما نحن نتراجع

280
00:20:28,950 --> 00:20:31,410
! متيحين لهم الطريق للاستيلاء على أراضينا

281
00:20:31,930 --> 00:20:35,380
،لكن ! عندما تتوّج هذه العمليّة بالنجاح

282
00:20:36,050 --> 00:20:41,500
! فسوف تكون هذه أول مرّة نتمكّن فيها من استعادة أحد الأراضي من العمالقة

283
00:20:42,260 --> 00:20:43,930
! هيّا ! فلنذهب

284
00:20:45,460 --> 00:20:51,310
! في تلك اللحظة و لأول مرّة، تتمكن البشريّة من الانتصار على العمالقة

285
00:21:02,380 --> 00:21:04,200
.لقد تمّ تأكيد الدخّان الأخضر

286
00:21:04,200 --> 00:21:07,300
.لقد بدأ فريق النّخبة العمليّة

287
00:21:08,940 --> 00:21:16,940
...بالمقارنة بما قد تمّ سلبه منّا، قد يكون هذا لا يعدّ شيئاً

288
00:21:17,540 --> 00:21:25,130
! لكنّ ذلك سيعني أنّ البشريّة قد تمكنت أخيراً من الهجوم على العمالقة

289
00:21:56,250 --> 00:22:02,050
.وفقاً للمعايير البشريّة، فتلك الصخرة ثقيلة للغاية

290
00:22:02,050 --> 00:22:06,330
.لكنني واثقة أنّ إيرين يملك القوّة الكافية حتى يقوم بقيادتنا

291
00:22:14,430 --> 00:22:15,470
إيرين ؟

292
00:23:52,600 --> 00:23:55,290
.لقد تمّ الشّروع في عميّة استعادة تروست

293
00:23:56,210 --> 00:23:58,450
،و بينما الجنود يسقطون كما تتهاوى الأوراق مع الرّياح

294
00:23:58,450 --> 00:24:02,790
.إيرين، و في هيئته كعملاق، يبدأ في الهيجان و إصابة نفسه

295
00:24:02,790 --> 00:24:05,580
.و الخطّة يبدو أنها قد فشلت

296
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
رمز

297
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
الدفاع عن تروست

298
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
⑦

299
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
ــــــــــــــــــــــــــــــ

300
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
ــــــــــــــــــــــــــــــ

301
00:24:03,460 --> 00:24:06,590
جرح

302
00:24:03,460 --> 00:24:06,590
الدفاع عن تروست

303
00:24:03,460 --> 00:24:06,590
⑧

304
00:24:03,460 --> 00:24:06,590
ــــــــــــــــــــــــــــــ

305
00:24:03,460 --> 00:24:06,590
ــــــــــــــــــــــــــــــ

306
00:14:09,950 --> 00:14:14,830
معلومات تمّ الكشف عنها

307
00:14:09,950 --> 00:14:14,830
①<font name="Hacen Casablanca Light\fs31">معدّات التحكّم في وزن الجسم بترس المناورات الثلاثية الأبعاد
لإتاحة تنقّل مكان متعدّد المحوري، هنالك نظامٌ معقدّ للتحكم
في وزن الجسد يتكوّن من أحزمة مثبّتة في جميع أنحائه
.و هي بالغة الأهميّة</font>

308
00:14:14,830 --> 00:14:19,690
معلومات تمّ الكشف عنها

309
00:14:14,830 --> 00:14:19,690
②<font name="Hacen Casablanca Light\fs31">معدّات التحكّم في وزن الجسم بترس المناورات الثلاثية الأبعاد
طالما أنّ الهدف من هذه المعدّات هو إتاحة أعلى سرعة ممكنة بالمناورة متعدّدة المحموري
.فإنّ ترس المنورات الثلاثية الأبعاد تتمّ صناعته بأخفّ وزنٍ ممكن</font>

310
00:00:56,680 --> 00:00:59,280
هُم الطّرائد و نحن الصيّادون

311
00:01:11,290 --> 00:01:16,500
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

312
00:01:11,290 --> 00:01:16,500
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

313
00:01:13,790 --> 00:01:14,210
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

314
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

315
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

316
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

317
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

318
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

319
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

320
00:01:13,920 --> 00:01:16,500
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

321
00:01:16,670 --> 00:01:21,840
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

322
00:01:16,670 --> 00:01:21,840
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

323
00:01:19,000 --> 00:01:19,550
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

324
00:01:19,130 --> 00:01:21,840
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

325
00:01:19,130 --> 00:01:21,840
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

326
00:01:19,130 --> 00:01:21,840
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

327
00:01:19,130 --> 00:01:21,840
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

328
00:01:19,130 --> 00:01:21,840
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

329
00:01:19,130 --> 00:01:21,840
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

330
00:01:19,130 --> 00:01:21,840
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

331
00:01:21,840 --> 00:01:27,140
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

332
00:01:21,840 --> 00:01:27,140
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

333
00:01:25,430 --> 00:01:25,930
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

334
00:01:25,550 --> 00:01:27,140
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

335
00:01:25,550 --> 00:01:27,140
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

336
00:01:25,550 --> 00:01:27,140
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

337
00:01:25,550 --> 00:01:27,140
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

338
00:01:25,550 --> 00:01:27,140
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

339
00:01:25,550 --> 00:01:27,140
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

340
00:01:25,550 --> 00:01:27,140
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

341
00:01:27,140 --> 00:01:32,480
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

342
00:01:27,140 --> 00:01:32,480
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

343
00:01:28,180 --> 00:01:28,600
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

344
00:01:28,300 --> 00:01:32,480
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

345
00:01:28,300 --> 00:01:32,480
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

346
00:01:28,300 --> 00:01:32,480
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

347
00:01:28,300 --> 00:01:32,480
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

348
00:01:28,300 --> 00:01:32,480
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

349
00:01:28,300 --> 00:01:32,480
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

350
00:01:28,300 --> 00:01:32,480
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

351
00:01:32,480 --> 00:01:34,810
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

352
00:01:32,480 --> 00:01:34,810
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

353
00:01:33,310 --> 00:01:33,730
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

354
00:01:33,440 --> 00:01:34,810
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

355
00:01:33,440 --> 00:01:34,810
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

356
00:01:33,440 --> 00:01:34,810
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

357
00:01:33,440 --> 00:01:34,810
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

358
00:01:33,440 --> 00:01:34,810
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

359
00:01:33,440 --> 00:01:34,810
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

360
00:01:33,440 --> 00:01:34,810
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

361
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
على إراداتنا للمضي قدماً

362
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
على إراداتنا للمضي قدماً

363
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
على إراداتنا للمضي قدماً

364
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
على إراداتنا للمضي قدماً

365
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

366
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

367
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

368
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

369
00:01:34,810 --> 00:01:37,650
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

370
00:01:37,650 --> 00:01:39,150
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

371
00:01:37,650 --> 00:01:39,150
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

372
00:01:38,150 --> 00:01:38,570
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

373
00:01:38,270 --> 00:01:39,150
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

374
00:01:38,270 --> 00:01:39,150
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

375
00:01:38,270 --> 00:01:39,150
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

376
00:01:38,270 --> 00:01:39,150
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

377
00:01:38,270 --> 00:01:39,150
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

378
00:01:38,270 --> 00:01:39,150
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

379
00:01:38,270 --> 00:01:39,150
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

380
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
في العالم ذو الثراء الزائف

381
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
في العالم ذو الثراء الزائف

382
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
في العالم ذو الثراء الزائف

383
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
في العالم ذو الثراء الزائف

384
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

385
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

386
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

387
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

388
00:01:39,150 --> 00:01:40,150
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

389
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
الذي يقمع حرية الصيّاد

390
00:01:40,150 --> 00:01:43,150
الذي يقمع حرية الصيّاد

391
00:01:40,650 --> 00:01:41,070
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

392
00:01:40,780 --> 00:01:43,150
الذي يقمع حرية الصيّاد

393
00:01:40,780 --> 00:01:43,150
الذي يقمع حرية الصيّاد

394
00:01:40,780 --> 00:01:43,150
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

395
00:01:40,780 --> 00:01:43,150
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

396
00:01:40,780 --> 00:01:43,150
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

397
00:01:40,780 --> 00:01:43,150
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

398
00:01:40,780 --> 00:01:43,150
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

399
00:01:43,150 --> 00:01:45,570
ذلّ ذلك الأسر

400
00:01:43,150 --> 00:01:45,570
ذلّ ذلك الأسر

401
00:01:43,450 --> 00:01:43,860
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

402
00:01:43,570 --> 00:01:45,570
ذلّ ذلك الأسر

403
00:01:43,570 --> 00:01:45,570
ذلّ ذلك الأسر

404
00:01:43,570 --> 00:01:45,570
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

405
00:01:43,570 --> 00:01:45,570
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

406
00:01:43,570 --> 00:01:45,570
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

407
00:01:43,570 --> 00:01:45,570
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

408
00:01:43,570 --> 00:01:45,570
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

409
00:01:45,570 --> 00:01:48,410
بمثابة إشارة للثأر

410
00:01:45,570 --> 00:01:48,410
بمثابة إشارة للثأر

411
00:01:46,110 --> 00:01:46,530
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

412
00:01:46,240 --> 00:01:48,410
بمثابة إشارة للثأر

413
00:01:46,240 --> 00:01:48,410
بمثابة إشارة للثأر

414
00:01:46,240 --> 00:01:48,410
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

415
00:01:46,240 --> 00:01:48,410
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

416
00:01:46,240 --> 00:01:48,410
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

417
00:01:46,240 --> 00:01:48,410
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

418
00:01:46,240 --> 00:01:48,410
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

419
00:01:48,410 --> 00:01:51,080
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

420
00:01:48,410 --> 00:01:51,080
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

421
00:01:48,780 --> 00:01:49,200
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

422
00:01:48,910 --> 00:01:51,080
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

423
00:01:48,910 --> 00:01:51,080
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

424
00:01:48,910 --> 00:01:51,080
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

425
00:01:48,910 --> 00:01:51,080
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

426
00:01:48,910 --> 00:01:51,080
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

427
00:01:48,910 --> 00:01:51,080
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

428
00:01:48,910 --> 00:01:51,080
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

429
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
التي تنتظر خلف تلك الجدران

430
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
التي تنتظر خلف تلك الجدران

431
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
التي تنتظر خلف تلك الجدران

432
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
التي تنتظر خلف تلك الجدران

433
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

434
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

435
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

436
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

437
00:01:51,080 --> 00:01:52,580
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

438
00:01:52,580 --> 00:01:53,790
الصيّاد

439
00:01:53,790 --> 00:01:56,330
إنه يدع جسده يشتعل

440
00:01:53,790 --> 00:01:56,330
إنه يدع جسده يشتعل

441
00:01:53,830 --> 00:01:54,250
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

442
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
إنه يدع جسده يشتعل

443
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
إنه يدع جسده يشتعل

444
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

445
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

446
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

447
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

448
00:01:53,960 --> 00:01:56,330
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

449
00:01:56,330 --> 00:01:59,040
بنيران إرادته الجياشة

450
00:01:56,330 --> 00:01:59,040
بنيران إرادته الجياشة

451
00:01:56,370 --> 00:01:56,790
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

452
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
بنيران إرادته الجياشة

453
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
بنيران إرادته الجياشة

454
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

455
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

456
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

457
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

458
00:01:56,500 --> 00:01:59,040
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

459
00:01:59,040 --> 00:02:01,550
و يُشعل لهيباُ في الشفق

460
00:01:59,040 --> 00:02:01,550
و يُشعل لهيباُ في الشفق

461
00:01:59,130 --> 00:01:59,540
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

462
00:01:59,250 --> 00:02:01,550
و يُشعل لهيباً في الشفق

463
00:01:59,250 --> 00:02:01,550
و يُشعل لهيباً في الشفق

464
00:01:59,250 --> 00:02:01,550
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

465
00:01:59,250 --> 00:02:01,550
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

466
00:01:59,250 --> 00:02:01,550
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

467
00:01:59,250 --> 00:02:01,550
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

468
00:01:59,250 --> 00:02:01,550
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

469
00:02:01,550 --> 00:02:05,880
! إنه الصيّاد القرمزي

470
00:02:01,550 --> 00:02:05,880
! إنه الصيّاد القرمزي

471
00:02:03,130 --> 00:02:03,550
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

472
00:02:03,260 --> 00:02:05,880
! إنه الصيّاد القرمزي

473
00:02:03,260 --> 00:02:05,880
! إنه الصيّاد القرمزي

474
00:02:03,260 --> 00:02:05,880
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

475
00:02:03,260 --> 00:02:05,880
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

476
00:02:03,260 --> 00:02:05,880
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

477
00:02:03,260 --> 00:02:05,880
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

478
00:02:03,260 --> 00:02:05,880
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

479
00:02:06,750 --> 00:02:08,470
نحنُ الصيّادون

480
00:02:12,090 --> 00:02:13,770
نحنُ الصيّادون

481
00:02:17,320 --> 00:02:19,320
نحنُ الصيّادون

482
00:02:21,570 --> 00:02:23,450
نحنُ الصيّادون

483
00:01:08,280 --> 00:01:10,260
نحنُ الصيّادون

484
00:01:07,140 --> 00:01:07,140
نحنُ الصيّادون

485
00:01:11,290 --> 00:01:16,490
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni

486
00:01:16,430 --> 00:01:21,830
Chiriochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru

487
00:01:21,730 --> 00:01:27,110
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai

488
00:01:27,030 --> 00:01:32,590
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da

489
00:01:32,290 --> 00:01:34,870
Chikara de Fumikoe Te

490
00:01:34,590 --> 00:01:37,670
Susumu Ishi wo Warau Butayo

491
00:01:37,470 --> 00:01:40,390
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei

492
00:01:40,130 --> 00:01:43,110
Shiseru Garou no Jiyuu wo

493
00:01:42,950 --> 00:01:48,510
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Kobushi da

494
00:01:48,230 --> 00:01:53,730
Choueki no Sono Karada Emono wo Houmurieyo

495
00:01:53,630 --> 00:01:59,170
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara

496
00:01:58,890 --> 00:02:05,790
Kasoku Te ni Hi wo Fukasu Guren no Yumiya

497
00:02:23,440 --> 00:02:28,000
www.Dac-Fansub.com : Dac-Fansub مقدم لكم من طرف

498
00:22:36,130 --> 00:22:41,230
الحلم الذي يسعى فيه قلبك للرّاحة

499
00:22:41,230 --> 00:22:47,230
هو أكثر ضعفاً من حياتك

500
00:22:47,230 --> 00:22:52,220
بوسعك التخلي عنه، لكنك ستجده أمام وجهك دائماً

501
00:22:52,220 --> 00:22:58,490
و الآن، نم بسلام

502
00:22:58,490 --> 00:23:04,080
يا نبضي المحتدّ

503
00:23:04,080 --> 00:23:09,540
دنّس تلك الأمنيات التي تراودني

504
00:23:09,540 --> 00:23:14,550
قبل أن أنساها

505
00:23:14,550 --> 00:23:20,360
فقط حتّى أتذكرها مرةً أخرى

506
00:23:20,360 --> 00:23:25,980
في هذا العالم الذي يجمع بين الجمال و القسوة

507
00:23:25,980 --> 00:23:28,950
استمررنا بسؤال أنفسنا

508
00:23:28,950 --> 00:23:31,720
لمَ قد كنّا نحن الذين قد نجوا

509
00:23:31,720 --> 00:23:36,900
و ما الذي سنقوم بحمايته

510
00:23:36,900 --> 00:23:40,410
بقوتنا و بضعفنا

511
00:23:40,410 --> 00:23:46,830
إن لم يكن العقل و المنطق مسيطراً بعد

512
00:22:36,140 --> 00:22:41,170
sono yume wa kokoro no ibasho

513
00:22:41,170 --> 00:22:47,230
inochi yori kowareyasuki mono

514
00:22:47,230 --> 00:22:51,820
nandodemo sutete wa mitsuke

515
00:22:51,820 --> 00:22:58,490
yasuraka ni saa nemure

516
00:22:58,490 --> 00:23:04,080
myakuutsu shoudou ni

517
00:23:04,080 --> 00:23:09,540
negai wa okasare

518
00:23:09,540 --> 00:23:14,690
wasureteshimau hodo

519
00:23:14,690 --> 00:23:19,640
mata omoidasu yo

520
00:23:20,290 --> 00:23:25,980
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa

521
00:23:25,980 --> 00:23:28,890
mada ikiteiru koto

522
00:23:28,890 --> 00:23:31,310
naze to tou bakari de

523
00:23:31,310 --> 00:23:36,900
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de

524
00:23:36,900 --> 00:23:40,410
nani wo mamoru no darou

525
00:23:40,410 --> 00:23:46,560
mou risei nado nai naraba

526
00:23:49,110 --> 00:23:51,610
www.Dac-Fansub.com / Dac-Fansub :مقدم لكم من فريق ©

527
00:23:51,610 --> 00:23:53,030
في الحلقة القادمة

528
00:00:00,000 --> 00:00:05,000