﻿1
00:00:00,600 --> 00:00:01,740
!أنظر يا صديقي

2
00:00:00,600 --> 00:00:01,740
!أنظر يا صديقي

3
00:00:04,590 --> 00:00:07,660
إنّ أسطورتنا تبدأ الآن

4
00:00:04,590 --> 00:00:07,660
إنّ أسطورتنا تبدأ الآن

5
00:00:07,660 --> 00:00:08,580
أوه يا صديقي

6
00:00:07,660 --> 00:00:08,580
أوه يا صديقي

7
00:00:08,580 --> 00:00:13,530
إنّ هذا النصر سيقودنا إلى معركتنا التالية

8
00:00:08,580 --> 00:00:13,530
إنّ هذا النصر سيقودنا إلى معركتنا التالية

9
00:00:13,530 --> 00:00:14,510
معركتنا التالية إنّ هذا النصر سيقودنا إلى

10
00:00:13,530 --> 00:00:14,510
معركتنا التالية إنّ هذا النصر سيقودنا إلى

11
00:00:13,530 --> 00:00:14,510
معركتنا التالية

12
00:00:13,530 --> 00:00:14,510
معركتنا التالية

13
00:00:28,340 --> 00:00:34,100
".لن أسمح لك بقول "إن موتي بلا فائدة

14
00:00:34,100 --> 00:00:40,470
ليس قبل ألا يتبقى لدينا سوى سهمًا واحدًا

15
00:00:39,300 --> 00:00:42,360
إنّ العدو وحشي... لذا سنطيح به

16
00:00:42,360 --> 00:00:45,390
إن العدوّ عملاق... لذا سنقفز إليه

17
00:00:45,390 --> 00:00:51,190
مُحكمين الإمساك بأنصال المجد، نغني نشيد النصر

18
00:00:51,190 --> 00:00:56,320
حاملين على ظهورنا أجنحة الحريّة

19
00:00:57,450 --> 00:01:03,450
قبضاتنا على صدورنا، مشدودة بإحكام بعزيمتنا

20
00:01:03,450 --> 00:01:08,000
نهتك بدوّامة الحماقة هذه

21
00:01:09,420 --> 00:01:16,050
و أجنحة الحريّة ترفرف في هذه السماء الزرقاء

22
00:01:26,400 --> 00:01:29,820
<font color="707071\3cHFFFFFF">www.Dac-Fansub.com / Dac-Fansub :هذا العمل مقدم لكم من فريق ©</font>

23
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
ابتسامة

24
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
ابتسامة

25
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
   غارة على مقاطعة ستوهيس

26
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
    غارة على مقاطعة ستوهيس

27
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
①

28
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
①

29
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
ـــــــــــــــــــــــــــ

30
00:01:30,110 --> 00:01:34,940
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

31
00:01:37,710 --> 00:01:39,160
!هيّا يا آني

32
00:01:42,160 --> 00:01:44,120
!كما هو متوقّعٌ من ابنتي

33
00:01:46,240 --> 00:01:47,400
ما الذي تفعلينه عندك يا آني؟

34
00:01:47,400 --> 00:01:48,620
!لا وقت للرّاحة

35
00:02:03,850 --> 00:02:07,270
سور سينا



البلدة الشرقية

36
00:02:04,320 --> 00:02:06,510
ماذا؟ أَلم تسمع بشأن ذلك؟

37
00:02:06,910 --> 00:02:08,990
ذلك الفتى العملاق و القادة الرئيسيون

38
00:02:07,560 --> 00:02:11,020
مقاطعة ستوهيس

39
00:02:08,990 --> 00:02:11,020
.قد تمّ استدعائهم إلى العاصمة

40
00:02:11,460 --> 00:02:13,450
.سوف يأتون إلى البلدة اليوم

41
00:02:13,450 --> 00:02:14,490
.هكذا إذن

42
00:02:14,490 --> 00:02:17,530
.حسنًا، أنا واثقٌ من أنه سينتهي الأمر بتشريحه هذه المرة

43
00:02:17,530 --> 00:02:23,140
.في كلتا الحالتين، آمل أن تحلّ المسألة و يقوموا بإغلاق البوّابة

44
00:02:24,540 --> 00:02:27,650
أَقلت أن يتمّ إغلاق البوّابة؟

45
00:02:28,280 --> 00:02:32,080
أًلا زلتم تصرّون على تدنيس الآلهة بالأيادي البشريّة؟

46
00:02:33,860 --> 00:02:36,660
!ماريا! روز! سينا

47
00:02:37,090 --> 00:02:41,920
!إن تدنيس الآلهات الثلاثة بالأيادي البشرية لهو أمرٌ لا يغتفر

48
00:02:41,920 --> 00:02:44,700
.أولئك الذين يحبّون الأسوار حبًا جمًّا، و يبجّلونها على أنها آلهة

49
00:02:44,700 --> 00:02:45,750
.من الأفضل لك ألا تتورّط معهم

50
00:02:45,750 --> 00:02:46,750
...هكذا إذن

51
00:02:46,750 --> 00:02:48,730
.لم أكن أعلم أنهم لا يزالون هنا

52
00:02:48,730 --> 00:02:49,630
.تبًا

53
00:02:50,980 --> 00:02:54,930
!الأسوار وحدها هي التي تستطيع حمايتنا

54
00:02:54,980 --> 00:02:58,440
الشرطة العسكرية 



مقرّ ستوهيس

55
00:03:01,200 --> 00:03:03,160
.استيقظتِ أخيرًا

56
00:03:03,420 --> 00:03:07,160
.أنتِ تبدين مخيفةً و أنت نائمة، لذا فلم أستطع إيقاظك

57
00:03:07,600 --> 00:03:09,410
.آسفة يا آني

58
00:03:09,410 --> 00:03:11,420
.لقد أصبحت متراخية للغاية في الآونة الأخيرة

59
00:03:12,170 --> 00:03:13,380
ماذا؟

60
00:03:13,380 --> 00:03:15,800
هل أنت غاضب؟

61
00:03:15,800 --> 00:03:17,360
ألستِ شخصًا ودودًا؟

62
00:03:17,890 --> 00:03:19,570
.دعيها وشأنها

63
00:03:19,570 --> 00:03:21,830
.إن آني من مقاطعة تروست

64
00:03:22,410 --> 00:03:25,180
.و هي الشخص الوحيد الذي قد خاض معركةً بهذا المقر

65
00:03:25,460 --> 00:03:28,960
.لقد عادت من الجحيم للتّو. لذا فسيستغرق الأمر بعض الوقت حتى تستعيد عافيتها

66
00:03:29,860 --> 00:03:34,010
.لقد فهمت... يبدو أنها تعجبك

67
00:03:34,640 --> 00:03:36,490
ما العظيم بشأنها؟

68
00:03:36,490 --> 00:03:37,740
،هيتش

69
00:03:37,740 --> 00:03:41,770
.هنالك طريقة واحدة قد تمكن معتوهًا مثلك من دخول الشرطة العسكرية

70
00:03:42,140 --> 00:03:44,960
.ما هذا؟ لم أكن أعلم هذا

71
00:03:45,420 --> 00:03:46,320
.أخبرني

72
00:03:46,320 --> 00:03:47,450
!توقفا أنتما الإثنان

73
00:03:52,590 --> 00:03:54,460
.لا داعي لهذا

74
00:03:55,270 --> 00:03:58,820
.في يومنا هذا، لدينا مهمة مختلفةٌ تمامًا عن مهامنا العادية

75
00:03:58,820 --> 00:04:00,460
.لذا فقد اضطررتُ لجمعكم جميعًا هنا

76
00:04:01,270 --> 00:04:04,610
.إن الأمر يتعلّق ابالكتائب الاستكشافية التي قد تمّ استدعاؤها إلى العاصمة

77
00:04:05,390 --> 00:04:08,970
.سوف يعبرون من الشارع الرئيسي للبلدة اليوم

78
00:04:09,790 --> 00:04:12,560
،و مرافقتهم هي من واجب المقر الرئيسي للشرطة العسكرية

79
00:04:12,560 --> 00:04:15,480
.لذا فكلّ ما علينا فعله هو الاهتمام بأمرهم حتى يخرجوا من البلدة

80
00:04:16,280 --> 00:04:19,140
.لقد منحنا الإذن بالاستخدام المؤقت لترس المناورات الثلاثية الأبعاد بالبلدة

81
00:04:19,560 --> 00:04:22,990
.سوف تقومون بحراستهم جنبًا إلى جنب مع أمنهم

82
00:04:23,340 --> 00:04:26,870
.سوف يتم نقلكم بقاربٍ إلى المكان الذي ستبدأ فيه المهمة

83
00:04:26,870 --> 00:04:27,780
.هذا كل شيء

84
00:04:28,470 --> 00:04:30,250
هل لي بطرح سؤال؟

85
00:04:30,250 --> 00:04:32,000
ماذا؟ ماذا هناك؟

86
00:04:32,370 --> 00:04:35,250
مما سوف نقوم بحمايتهم؟

87
00:04:38,200 --> 00:04:42,460
.لم يسبق لي أن سمعت أن هنالك أيّ أحدٍ داخل الأسوار يعمل ضدّ النظام الملكي

88
00:04:43,170 --> 00:04:45,050
.بغض النظر عن بعض المجرمين

89
00:04:45,050 --> 00:04:50,230
.من الصعب تصوّر وجود أي منظمة حقيقية إلا إن كان ذلك يستند على خارج الأسوار

90
00:04:50,920 --> 00:04:52,730
.و أنا لا أتوقّع وجود أيّ دافعٍ محتمل

91
00:04:52,730 --> 00:04:55,010
.أنت جادٌ حقًا

92
00:04:55,010 --> 00:04:56,940
.حسنًا، أنت ستتكلف بكل شيء

93
00:04:56,940 --> 00:04:59,530
.ها هي ذي التفاصيل

94
00:05:03,060 --> 00:05:05,480
.نحن كبار الضباط مشغولون

95
00:05:05,480 --> 00:05:07,810
.أما أنتم فاهتموا بأمر هذا بأنفسكم

96
00:05:09,550 --> 00:05:11,790
.لكن إيّاكم و الفشل

97
00:05:12,560 --> 00:05:13,650
.أعتذر عن إيقاف اللعب

98
00:05:13,650 --> 00:05:14,780
.فلنعد أين كنا

99
00:05:14,780 --> 00:05:16,140
دور من قد كان؟

100
00:05:21,720 --> 00:05:23,550
!سحقًا! إنه يعبث معنا

101
00:05:23,550 --> 00:05:24,720
...معك حق

102
00:05:24,720 --> 00:05:28,200
.إن هذه المنظمة أكثر فسادًا مما قد توقعته

103
00:05:28,740 --> 00:05:31,940
...لكن هذا سبب اختياري لها بالتأكيد

104
00:05:31,940 --> 00:05:36,240
.لكن عندما يرون أنك مجنّدٌ جديد، فهم يقومون بجعل تتحمّل تنفيذ كلّ شيء

105
00:05:36,240 --> 00:05:38,730
.لم أكن أعلم بشأن هذا سابقًا

106
00:05:38,730 --> 00:05:40,130
.حثالة

107
00:05:40,130 --> 00:05:43,820
!الحثالة عديموا القيمة هم الوحيدون الذين لا يفكرون سوى بأنفسهم

108
00:05:44,690 --> 00:05:46,450
ما الذي تتحدث عنه يا مارلو؟

109
00:05:46,790 --> 00:05:50,200
.طالما أنك قد اخترت قوات الشرطة العسكرية، فأنت لست أفضل منهم بشيء

110
00:05:52,450 --> 00:05:54,080
!بل أنا أفضل من ذلك

111
00:05:54,080 --> 00:05:56,190
.أنا لست بحثالةٍ مثلك

112
00:05:56,630 --> 00:05:59,770
.لقد أتيتُ إلى هنا لتصحيح عمل الشرطة العسكرية

113
00:06:02,650 --> 00:06:04,370
.مذهل يا مارلو

114
00:06:04,370 --> 00:06:06,670
.لم أكن أعلم أنك هكذا

115
00:06:06,670 --> 00:06:08,550
و كيف ستقوم بفعل ذلك؟

116
00:06:09,110 --> 00:06:10,980
.سيكون عليّ أن أشقّ طريقي على طريقتي

117
00:06:11,440 --> 00:06:12,820
،و عندما أصبح مسؤولًا

118
00:06:12,820 --> 00:06:17,760
.سأقوم بحلّ مسائل الانضباط بالعمل، و معاقبة كلّ الفاسدين

119
00:06:17,760 --> 00:06:18,890
.هذا بسيط

120
00:06:20,210 --> 00:06:22,420
.سوف أجعل الشرطة العسكرية مكانًا للناس العاديين مرةً أخرى

121
00:06:22,970 --> 00:06:23,900
.هذا كل شيء

122
00:06:24,610 --> 00:06:26,870
.هذا ما يفترض على النّاس أن يكونوا عليه

123
00:06:28,970 --> 00:06:31,910
!مذهل، أنت مسلٍّ حقًا

124
00:06:31,910 --> 00:06:35,160
!بينما أنا كنت أعتقد أنك شخصٌ ممل! المعذرة

125
00:06:36,120 --> 00:06:38,880
.إنك تملك هدفًا نبيلًا بحق

126
00:06:38,880 --> 00:06:40,470
.حظًا طيبًا

127
00:06:40,470 --> 00:06:41,660
.لست واثقةً من ذلك

128
00:06:41,660 --> 00:06:42,420
ماذا؟

129
00:06:42,770 --> 00:06:46,130
،إن انتهى المطاف بشخصٍ "طيب" مثلك بتولّي السيطرة

130
00:06:46,130 --> 00:06:48,420
.فأعتقد أن هذه ستكون نهايتنا

131
00:06:48,420 --> 00:06:49,810
ما هذا؟

132
00:06:49,810 --> 00:06:51,680
يبدو أنه لديك شيءٌ لقوله؟

133
00:06:52,630 --> 00:06:55,130
.أعتقد أنك على صواب

134
00:06:55,740 --> 00:06:57,310
.لأنك تقول أشياءً صائبة

135
00:06:58,110 --> 00:07:00,440
.أنا أعرف شخصًا مثلك

136
00:07:01,660 --> 00:07:05,900
.إن السير على عكس مسار التيّار يتطلّب الكثير من الشجاعة

137
00:07:06,280 --> 00:07:07,450
.أحترم هذا

138
00:07:08,890 --> 00:07:11,560
...قد لا تكون سوى غبي، لكن

139
00:07:12,710 --> 00:07:15,160
.على الأرجح فذلك الشخص الذي تعرفينه هو الغبي

140
00:07:15,550 --> 00:07:16,790
.لكنني لست مثله

141
00:07:19,110 --> 00:07:20,900
.لقد أضعنا الكثير من الوقت في دردشة عديمة الفائدة

142
00:07:20,900 --> 00:07:21,700
!هيّا بنا

143
00:07:27,870 --> 00:07:31,470
.إن عربات الحراسة ستعبر البوّابة الخارجية في غضون خمسةٍ و أربعين دقيقة

144
00:07:31,870 --> 00:07:35,090
.عندما نصل إلى مكان التجمّع، على الجميع الحرص على الوقوف بمناصبهم

145
00:07:35,530 --> 00:07:36,410
مفهوم؟

146
00:07:36,410 --> 00:07:37,800
.أجل

147
00:07:43,020 --> 00:07:43,980
!على مهلك

148
00:07:45,380 --> 00:07:46,480
ما هذا؟

149
00:07:47,080 --> 00:07:48,690
.إن هذه معدّاتنا

150
00:07:48,990 --> 00:07:50,610
ألن يقوموا بأخذها إلى مكانٍ أعمق بداخل الأسوار؟

151
00:07:50,610 --> 00:07:53,950
.لكن هذا لا يفسّر ما دور جمعية التجّار بالأمر

152
00:07:55,250 --> 00:07:57,040
ما الذي يحدث؟

153
00:08:05,110 --> 00:08:07,880
إنهم يقومون ببيع معدّاتنا بالسوق السوداء؟

154
00:08:10,170 --> 00:08:12,440
على رسلك، ماذا عن المهمة؟

155
00:08:12,440 --> 00:08:15,670
!ياللهول... إنه مسلٍّ بحق

156
00:08:15,670 --> 00:08:18,400
.حسنًا، سواء ساءت أو الأمور أو تحسّنت، فلا زال لدينا الوقت

157
00:08:18,400 --> 00:08:20,140
.فلنستمتع بالعرض

158
00:08:27,920 --> 00:08:30,110
.حسنًا الآن، فلنذهب للشّرب

159
00:08:33,170 --> 00:08:35,460
ما الأمر أيها المجنّد؟ ما الذي تريده؟

160
00:08:36,040 --> 00:08:40,290
...إن.. إن بيع المعدّات الحكومية تعدّ جريمة

161
00:08:41,520 --> 00:08:42,290
و بعد؟

162
00:08:43,950 --> 00:08:49,500
...إن ضرائب الشّعب تُدفع لأجل هذه المعدات، و

163
00:08:51,260 --> 00:08:55,130
إذن فأنت تهدّد رؤسائك أيها المجنّد؟

164
00:08:55,640 --> 00:08:58,580
.أتطلّع لما ستفعله بمستقبلك أيها المجنّد

165
00:09:00,930 --> 00:09:03,780
.اذهب و جد لنفسك امرأة و استرخي قليلًا

166
00:09:06,160 --> 00:09:07,670
!مـ- مهلًا

167
00:09:08,700 --> 00:09:10,610
...إن بيع المعدّات الحكومية

168
00:09:33,840 --> 00:09:34,770
...مـ- مهلًا

169
00:09:38,330 --> 00:09:41,000
.سوف نقوم باعتقالك لمعارضتك أحد كبار الضبّاط

170
00:09:41,850 --> 00:09:43,250
...كفّ عن العبث معي

171
00:09:43,250 --> 00:09:44,420
...إنه من غير القانوني أن

172
00:09:44,420 --> 00:09:45,520
.و لا أحد يكترث لذلك

173
00:09:46,670 --> 00:09:47,350
!خذ هذه

174
00:09:50,690 --> 00:09:53,150
هل لك أن تدعه وشأنه هذه المرة؟

175
00:09:56,150 --> 00:10:00,160
.المعذرة، يبدو أن رفيقنا الأبله يسبب لكم بعض المشاكل

176
00:10:00,980 --> 00:10:04,160
.سوف نلقّنه درسًا قاسيًا بأنفسنا

177
00:10:04,160 --> 00:10:05,750
...أم أنكم

178
00:10:06,700 --> 00:10:10,390
تفضلون جعل هذا المشهد أكبر مما هو عليه؟

179
00:10:13,740 --> 00:10:15,180
.هذه آخر مرة

180
00:10:15,530 --> 00:10:16,540
!حاضر

181
00:10:19,800 --> 00:10:21,950
.حسنًا، فلنذهب للشرب

182
00:10:21,950 --> 00:10:24,350
.أجل، لقد كان هذا اليوم متعبًا

183
00:10:35,960 --> 00:10:36,880
.إفعلها

184
00:10:38,880 --> 00:10:43,280
أَلن تقوم بمعاقبة الفاسدين؟

185
00:10:44,620 --> 00:10:47,640
.أستطيع مساعدتك إن أردت

186
00:10:53,500 --> 00:10:54,880
ما الذي تريد أكله؟

187
00:10:54,880 --> 00:10:55,930
و ماذا غير ذلك؟

188
00:10:55,930 --> 00:10:56,760
!اللحم

189
00:11:00,500 --> 00:11:01,590
!تبًا

190
00:11:03,910 --> 00:11:07,600
.نعلم أنكم تفعلون ما بوسعكم فعله يا آنسة

191
00:11:07,600 --> 00:11:10,230
...هذا ليس صحيحًا

192
00:11:13,340 --> 00:11:15,020
...ذلك الأبله الذي تعرفينه

193
00:11:16,460 --> 00:11:19,860
ذاك الشخص الذي كنتِ تتحدثين عنه... أَكان ليفعلها؟

194
00:11:23,250 --> 00:11:24,330
.ربما

195
00:11:29,050 --> 00:11:34,790
،إذن فأنا أحد أولئك الحثالة الذين كنتِ تتحدثين عنهم

196
00:11:34,790 --> 00:11:37,790
أولئك الذين يسيرون مع التيّار وحسب، أليس كذلك؟

197
00:11:38,810 --> 00:11:40,340
.لا أدري

198
00:11:42,100 --> 00:11:45,850
لكن أليس هذا ما يفعله الناس العاديون أيضًا؟

199
00:11:47,530 --> 00:11:49,350
...كلّ ما أريده

200
00:11:49,690 --> 00:11:53,350
...هو أن يتمّ اعتبار ذاك الضعيف الذي يجتاح التيّار

201
00:11:54,050 --> 00:11:56,160
.إنسانًا أيضًا

202
00:12:20,180 --> 00:12:21,210
...آني

203
00:12:33,550 --> 00:12:34,480
.مرحبًا

204
00:12:35,260 --> 00:12:38,000
أنت أحد أفراد الشرطة العسكرية الآن، أليس كذلك؟

205
00:12:39,950 --> 00:12:41,080
...آرمين

206
00:12:42,990 --> 00:12:47,870
<font name="Hacen Lebanon\bord0\fs56\blur0.5\c&HFCFCFB&\pos(322.19,528.191)">معلومات تمّ الكشف عنها حاليًا</font>

207
00:12:42,990 --> 00:12:47,870
m -147 -272 l -146 -272 l -143 -269 l -138 -268 l -137 -266 l -138 -262 l -139 -260 l -137 -257 l -137 -254 l -138 -252 l -140 -250 l -140 -248 l -138 -245 l -137 -243 l -138 -240 l -141 -239 l -140 -235 l -139 -232 l -141 -229 l -143 -228 l -145 -228 l -145 -228 l -145 -231 l -146 -234 l -149 -233 l -148 -231 l -146 -230 l -146 -229 l -146 -226 l -147 -224 l -148 -222 l -148 -221 l -147 -219 l -146 -218 l -145 -217 l -144 -214 l -143 -212 l -143 -208 l -145 -206 l -146 -204 l -147 -203 l -148 -202 l -150 -202 l -150 -203 l -154 -203 l -156 -203 l -156 -203 l -158 -202 l -162 -202 l -164 -204 l -165 -205 l -166 -204 l -169 -202 l -170 -202 l -174 -202 l -178 -202 l -181 -204 l -183 -205 l -187 -205 l -190 -205 l -192 -205 l -195 -204 l -199 -203 l -200 -202 l -203 -201 l -207 -201 l -211 -201 l -215 -202 l -217 -202 l -220 -201 l -223 -200 l -226 -202 l -231 -202 l -232 -203 l -234 -204 l -237 -205 l -239 -205 l -242 -205 l -244 -204 l -247 -204 l -250 -203 l -253 -203 l -258 -204 l -261 -204 l -264 -206 l -266 -206 l -268 -206 l -271 -206 l -272 -205 l -274 -204 l -277 -204 l -277 -206 l -279 -207 l -282 -207 l -285 -207 l -286 -208 l -287 -209 l -288 -209 l -290 -208 l -295 -209 l -294 -210 l -296 -212 l -299 -212 l -302 -212 l -304 -212 l -304 -214 l -307 -215 l -309 -215 l -312 -215 l -315 -213 l -315 -211 l -316 -210 l -318 -209 l -326 -210 l -329 -210 l -333 -212 l -335 -214 l -338 -214 l -339 -212 l -340 -211 l -344 -211 l -346 -213 l -347 -214 l -350 -214 l -353 -214 l -354 -214 l -355 -213 l -358 -213 l -358 -214 l -360 -215 l -360 -211 l -362 -210 l -364 -211 l -366 -213 l -366 -215 l -369 -215 l -373 -215 l -376 -215 l -380 -215 l -383 -214 l -386 -213 l -387 -212 l -390 -212 l -395 -212 l -397 -213 l -401 -213 l -405 -212 l -406 -213 l -408 -212 l -409 -210 l -411 -211 l -413 -212 l -416 -212 l -419 -212 l -425 -212 l -428 -212 l -430 -212 l -432 -210 l -434 -209 l -437 -208 l -441 -209 l -447 -209 l -449 -211 l -451 -212 l -456 -213 l -458 -214 l -461 -216 l -464 -216 l -468 -217 l -472 -217 l -473 -215 l -476 -214 l -477 -212 l -479 -210 l -481 -209 l -486 -209 l -491 -209 l -492 -212 l -493 -211 l -494 -210 l -496 -210 l -499 -209 l -504 -210 l -509 -211 l -511 -214 l -511 -214 l -514 -214 l -517 -215 l -519 -215 l -520 -215 l -522 -214 l -525 -211 l -528 -213 l -528 -215 l -528 -219 l -531 -216 l -535 -216 l -538 -217 l -542 -217 l -543 -218 l -546 -219 l -550 -219 l -553 -220 l -556 -221 l -559 -221 l -561 -223 l -565 -221 l -567 -222 l -565 -224 l -564 -227 l -567 -227 l -570 -228 l -569 -225 l -568 -223 l -568 -222 l -569 -221 l -571 -219 l -572 -217 l -573 -216 l -575 -214 l -580 -215 l -581 -217 l -583 -219 l -585 -220 l -587 -219 l -589 -217 l -591 -216 l -595 -216 l -597 -214 l -597 -212 l -599 -211 l -601 -213 l -600 -217 l -597 -217 l -596 -216 l -595 -218 l -599 -218 l -601 -218 l -601 -220 l -603 -220 l -605 -220 l -608 -220 l -610 -219 l -613 -220 l -613 -222 l -617 -223 l -619 -221 l -623 -218 l -626 -217 l -632 -217 l -636 -217 l -639 -220 l -639 -237 l -639 -241 l -639 -252 l -639 -256 l -637 -260 l -636 -261 l -630 -261 l -627 -260 l -624 -262 l -621 -261 l -617 -262 l -615 -263 l -612 -264 l -611 -267 l -608 -269 l -606 -269 l -604 -271 l -602 -271 l -600 -270 l -599 -267 l -598 -266 l -595 -266 l -593 -265 l -590 -266 l -589 -264 l -586 -263 l -583 -264 l -581 -266 l -577 -266 l -575 -269 l -572 -268 l -569 -266 l -564 -266 l -558 -266 l -554 -265 l -551 -266 l -550 -263 l -552 -262 l -554 -260 l -555 -258 l -553 -257 l -552 -256 l -550 -258 l -550 -259 l -550 -260 l -550 -261 l -549 -262 l -547 -263 l -545 -263 l -543 -262 l -543 -260 l -543 -257 l -543 -255 l -543 -253 l -542 -255 l -541 -258 l -541 -260 l -541 -261 l -540 -264 l -538 -264 l -536 -264 l -533 -263 l -530 -263 l -528 -262 l -525 -262 l -524 -262 l -520 -261 l -517 -261 l -514 -260 l -510 -260 l -509 -263 l -512 -265 l -517 -264 l -520 -265 l -522 -266 l -524 -267 l -528 -266 l -530 -268 l -532 -267 l -533 -266 l -534 -265 l -536 -265 l -538 -266 l -541 -266 l -541 -269 l -540 -271 l -536 -272 l -535 -270 l -532 -271 l -529 -273 l -525 -273 l -522 -272 l -519 -270 l -513 -269 l -509 -269 l -508 -269 l -504 -267 l -500 -267 l -498 -269 l -496 -269 l -494 -267 l -492 -266 l -490 -263 l -487 -264 l -485 -267 l -484 -267 l -481 -266 l -477 -267 l -474 -268 l -474 -265 l -476 -262 l -474 -262 l -470 -262 l -469 -263 l -465 -264 l -463 -263 l -459 -261 l -455 -261 l -449 -261 l -446 -262 l -443 -263 l -438 -262 l -435 -261 l -432 -261 l -427 -262 l -424 -263 l -422 -263 l -420 -261 l -416 -262 l -415 -260 l -413 -259 l -412 -260 l -410 -263 l -407 -263 l -405 -260 l -402 -259 l -400 -259 l -396 -259 l -397 -261 l -396 -263 l -394 -262 l -392 -261 l -391 -259 l -389 -260 l -391 -262 l -392 -263 l -393 -264 l -393 -267 l -390 -267 l -388 -266 l -382 -266 l -376 -265 l -372 -265 l -369 -265 l -364 -265 l -361 -266 l -358 -267 l -355 -266 l -351 -267 l -347 -267 l -345 -267 l -343 -267 l -341 -269 l -341 -270 l -340 -272 l -338 -273 l -336 -272 l -332 -272 l -329 -272 l -325 -271 l -321 -270 l -316 -270 l -311 -270 l -308 -269 l -304 -270 l -302 -272 l -300 -272 l -298 -270 l -296 -271 l -293 -272 l -289 -272 l -286 -272 l -283 -271 l -280 -270 l -277 -270 l -272 -270 l -270 -271 l -266 -273 l -263 -274 l -258 -273 l -253 -272 l -250 -270 l -246 -271 l -243 -272 l -239 -273 l -234 -273 l -229 -273 l -226 -272 l -225 -273 l -222 -275 l -217 -276 l -214 -276 l -210 -278 l -204 -278 l -199 -278 l -193 -277 l -190 -277 l -187 -278 l -184 -277 l -182 -276 l -180 -278 l -178 -278 l -175 -279 l -173 -277 l -172 -275 l -172 -273 l -170 -272 l -168 -272 l -162 -272 l -158 -272 l -152 -272 l -150 -274 l -148 -273

208
00:12:42,990 --> 00:12:47,870
①<font name="Hacen Casablanca Light\fs31"> الشرطة العسكرية
،إن عدد أعضاء الشرطة العسكرية يناهز 2000 عضو، لكن إن أضفنا الحامية تحت قيادتهم  
.5000 فإن عددهم الفعلي سيصبح ما يقارب</font>

209
00:12:47,870 --> 00:12:52,750
<font name="Hacen Lebanon\fs56\blur0.5\c&HFCFCFB&\pos(1004.93,365.734)">معلومات تمّ الكشف عنها حاليًا</font>

210
00:12:47,870 --> 00:12:52,750
m 22 -220 l 22 -220 l 19 -220 l 17 -221 l 20 -223 l 25 -223 l 30 -223 l 36 -223 l 40 -224 l 43 -222 l 50 -223 l 55 -226 l 63 -226 l 67 -228 l 71 -229 l 81 -229 l 93 -229 l 99 -232 l 103 -232 l 106 -230 l 112 -229 l 128 -229 l 131 -232 l 134 -230 l 138 -228 l 145 -228 l 147 -225 l 150 -224 l 157 -223 l 162 -222 l 158 -225 l 155 -228 l 162 -229 l 164 -228 l 170 -226 l 171 -224 l 171 -222 l 173 -220 l 177 -221 l 174 -223 l 171 -224 l 170 -226 l 176 -228 l 180 -227 l 181 -224 l 181 -221 l 185 -220 l 188 -221 l 192 -221 l 197 -222 l 201 -224 l 206 -225 l 211 -224 l 210 -222 l 209 -219 l 211 -220 l 212 -221 l 216 -222 l 219 -222 l 222 -225 l 225 -223 l 227 -224 l 236 -224 l 238 -222 l 241 -225 l 244 -222 l 250 -223 l 254 -225 l 290 -224 l 290 -228 l 287 -227 l 283 -229 l 280 -227 l 278 -231 l 285 -232 l 297 -231 l 311 -232 l 318 -233 l 324 -234 l 333 -234 l 353 -237 l 363 -238 l 366 -237 l 369 -238 l 377 -237 l 378 -235 l 379 -237 l 384 -237 l 383 -234 l 377 -232 l 375 -231 l 381 -229 l 382 -227 l 377 -225 l 382 -225 l 389 -227 l 397 -227 l 404 -225 l 404 -223 l 402 -221 l 398 -221 l 407 -220 l 435 -221 l 440 -223 l 442 -222 l 447 -223 l 450 -221 l 453 -223 l 456 -221 l 459 -222 l 465 -222 l 466 -221 l 469 -222 l 471 -221 l 473 -223 l 477 -221 l 484 -221 l 493 -220 l 494 -215 l 492 -214 l 490 -216 l 489 -214 l 487 -213 l 489 -211 l 493 -213 l 492 -209 l 494 -208 l 493 -204 l 495 -206 l 494 -208 l 495 -209 l 494 -212 l 499 -212 l 499 -214 l 495 -214 l 495 -217 l 494 -219 l 497 -220 l 500 -222 l 504 -221 l 507 -220 l 507 -165 l 503 -165 l 498 -163 l 496 -165 l 494 -168 l 486 -168 l 483 -169 l 481 -167 l 476 -167 l 474 -168 l 471 -167 l 468 -168 l 466 -170 l 461 -170 l 462 -167 l 460 -167 l 457 -170 l 452 -169 l 448 -170 l 444 -169 l 441 -167 l 425 -168 l 422 -170 l 417 -171 l 415 -168 l 409 -168 l 408 -171 l 388 -170 l 388 -169 l 372 -169 l 371 -168 l 369 -169 l 371 -170 l 367 -172 l 365 -172 l 361 -172 l 361 -174 l 355 -174 l 352 -175 l 346 -175 l 339 -176 l 339 -175 l 346 -174 l 353 -173 l 355 -173 l 361 -172 l 365 -172 l 366 -171 l 371 -170 l 369 -169 l 365 -168 l 357 -167 l 354 -167 l 347 -167 l 345 -165 l 315 -167 l 313 -165 l 302 -165 l 300 -167 l 297 -163 l 291 -162 l 288 -164 l 283 -164 l 280 -162 l 278 -162 l 274 -161 l 273 -163 l 271 -162 l 268 -162 l 266 -163 l 263 -163 l 261 -161 l 254 -160 l 246 -161 l 245 -160 l 247 -157 l 246 -156 l 243 -156 l 242 -159 l 243 -161 l 238 -161 l 238 -159 l 237 -155 l 235 -153 l 227 -153 l 224 -152 l 218 -152 l 216 -153 l 218 -154 l 221 -159 l 226 -159 l 225 -157 l 229 -157 l 229 -159 l 226 -159 l 221 -159 l 216 -159 l 214 -160 l 216 -161 l 218 -161 l 219 -164 l 206 -163 l 203 -164 l 197 -164 l 203 -165 l 209 -165 l 210 -166 l 209 -168 l 170 -168 l 168 -169 l 165 -167 l 163 -169 l 158 -170 l 156 -167 l 153 -168 l 152 -167 l 148 -168 l 144 -167 l 141 -167 l 140 -169 l 138 -169 l 137 -167 l 133 -167 l 130 -169 l 127 -170 l 125 -168 l 121 -168 l 121 -166 l 127 -166 l 128 -164 l 127 -162 l 119 -162 l 118 -163 l 117 -162 l 114 -162 l 112 -164 l 114 -166 l 117 -166 l 118 -165 l 119 -166 l 121 -166 l 121 -168 l 119 -169 l 117 -168 l 108 -168 l 107 -166 l 104 -164 l 100 -163 l 95 -162 l 92 -162 l 90 -160 l 87 -159 l 84 -158 l 81 -157 l 78 -157 l 76 -156 l 75 -155 l 72 -154 l 69 -154 l 64 -154 l 59 -155 l 57 -157 l 53 -159 l 51 -162 l 50 -165 l 50 -167 l 48 -165 l 45 -166 l 43 -167 l 44 -172 l 42 -172 l 39 -173 l 37 -175 l 36 -177 l 33 -177 l 31 -178 l 31 -181 l 31 -184 l 28 -185 l 26 -188 l 26 -191 l 28 -193 l 30 -195 l 29 -197 l 27 -200 l 25 -203 l 24 -205 l 23 -209 l 20 -210 l 17 -211 l 18 -213 l 21 -214 l 23 -214 l 25 -216 l 24 -218 l 22 -220

211
00:12:47,870 --> 00:12:52,750
②<font name="Hacen Casablanca Light\fs31"> الشرطة العسكرية
.كل بلدة داخل الأسوار بها ما يقارب مائتي عضو من الشرطة العسكرية يتمركزون هناك
،واجباتهم الأساسية تتجلى في، الإشراف على كتائب المتدربين، مراقبة الحامية
.و عمليات مكافحة الحرائق المباشرة</font>

212
00:12:54,350 --> 00:12:56,850
ما خطب زيّك هذا؟

213
00:12:57,210 --> 00:12:58,580
.إنني حامل الحزمة

214
00:12:59,150 --> 00:13:03,270
.أنا أحمل ترس المناورات الخاص بي تحت معطفي هذا

215
00:13:03,850 --> 00:13:04,610
.انظري

216
00:13:05,880 --> 00:13:07,400
ما الذي يحدث؟

217
00:13:08,290 --> 00:13:12,830
آني، هل من الممكن أن تتعاوني معي على مساعدة إيرين على الهرب؟

218
00:13:13,120 --> 00:13:14,600
الهرب إلى أين؟

219
00:13:15,030 --> 00:13:19,470
إن عصيتم النظام الملكي، فإلى أين عساكم تلتجئون بداخل هذه الأسوار؟

220
00:13:19,470 --> 00:13:21,570
.سوف نخبتئ لفترةٍ من الوقت وحسب

221
00:13:22,070 --> 00:13:24,750
.كما أنني لا أنوي مواجهة النظام الملكي وجهًا لوجه

222
00:13:25,340 --> 00:13:29,130
.إن هذا سيعدُّ تمرّدًا من قبل نسبةٍ من الكتائب الاستكشافية

223
00:13:29,130 --> 00:13:30,630
.إن هذا سيُكسبنا بعض الوقت

224
00:13:30,630 --> 00:13:34,760
.و سنمضي هذا الوقت في إيجاد ما يكفي من الذخائر التي يمكن أن نواجه بها الفصائل الأخرى بالمحكمة

225
00:13:35,220 --> 00:13:36,230
.سوف نجدها حتمًا

226
00:13:37,180 --> 00:13:38,970
ما يكفي من الذخائر؟

227
00:13:39,510 --> 00:13:41,770
هل هنالك شيءٌ بهذا التأثير حقًا؟

228
00:13:42,330 --> 00:13:43,270
ما هي أدلّتك؟

229
00:13:45,960 --> 00:13:47,780
.آسف، لكن لا يسعني إخبارك

230
00:13:50,830 --> 00:13:53,330
.آسفة، لكن لا يسعني مساعدتكم

231
00:13:54,150 --> 00:13:56,850
.لن أخبر أحدًا بشأن هذا، لكن سيكون عليكم فعل هذا بأنفسكم

232
00:13:58,120 --> 00:13:58,950
!آني

233
00:13:59,380 --> 00:14:00,530
!أرحوك

234
00:14:00,970 --> 00:14:02,460
!سوف يُقتل إيرين

235
00:14:04,460 --> 00:14:08,440
...أولئك الجهلاء الذين لا يكترثون سوى للنفاذ بجلدهم

236
00:14:08,440 --> 00:14:12,190
!سيضعون البشرية عن غير قصدٍ بطريقٍ يفضي إلى التدمير الذاتي

237
00:14:12,810 --> 00:14:15,400
.أعلم أنه لا يسعني إقناعك

238
00:14:15,970 --> 00:14:17,520
...لكن و بالرغم من ذلك

239
00:14:17,520 --> 00:14:20,150
!فعليّ وضع رهانٍ كبير على ذلك

240
00:14:21,700 --> 00:14:25,130
.و بالتأكيد، سأفعل ما بوسعي لتجنّب التسبّب لك بالمتاعب

241
00:14:25,510 --> 00:14:29,390
،لكن حتى نعبر الحواجز التي بسور سينا

242
00:14:29,390 --> 00:14:31,990
!فأنا بحاجةٍ لمساعدة الشرطة العسكرية

243
00:14:32,690 --> 00:14:34,550
!هذه هي الطريقة الوحيدة

244
00:14:36,430 --> 00:14:37,710
...آرمين

245
00:14:38,230 --> 00:14:41,000
أَأبدو لك كشخصٍ طيبٍ حقًا؟

246
00:14:41,950 --> 00:14:43,320
شخص طيّب؟

247
00:14:43,320 --> 00:14:44,450
...حسنًا

248
00:14:45,420 --> 00:14:48,730
.أنا لا أحبذ هذا المصطلح بحق

249
00:14:49,370 --> 00:14:51,170
،لأنه و بالنسبة إلي

250
00:14:51,170 --> 00:14:56,080
.فهذه الكلمات تبدو لي على أنها تعني أن ذلك الشخص ملائمٌ لحاجياتك وحسب

251
00:14:56,930 --> 00:15:01,270
.و أنا لا أعتقد أن هنالك شخصًا ملائمًا لحاجيات الجميع

252
00:15:01,570 --> 00:15:05,230
...لذا فعلى افتراض أنك لم تساعديني

253
00:15:06,880 --> 00:15:10,280
فهذا سيعني أنك شخصٌ سيء بالنسبة لي إذن، أليس كذلك؟

254
00:15:27,920 --> 00:15:28,790
.لابأس

255
00:15:35,590 --> 00:15:36,750
.سأفعلها

256
00:15:48,720 --> 00:15:51,260
.لقد كان هذا أسهل مما قد اعتقدت أن يكون عليه

257
00:15:51,260 --> 00:15:51,980
!أصمت

258
00:15:52,300 --> 00:15:54,350
.كما هو متوقّع من الشرطة العسكرية

259
00:15:54,350 --> 00:15:56,490
.بإمكاننا رؤية كم أنهم يعملون بجدٍّ كل يوم

260
00:15:56,490 --> 00:15:57,990
.كفّ عن التحديق

261
00:15:58,700 --> 00:16:01,780
.فلنأمل ألا يكتشفوا أن جان قد حلّ محلّي وحسب

262
00:16:01,780 --> 00:16:03,880
...هذا لن يدوم طويلًا على أية حال

263
00:16:04,770 --> 00:16:07,830
.نحن لا نشبه بعضنا بعضًا على الإطلاق

264
00:16:08,280 --> 00:16:09,670
.لابأس

265
00:16:09,670 --> 00:16:13,590
.كلاكما تبدوان مثل المجرمين، بتلك النظرة السيئة التي تعلو وجهيكما

266
00:16:13,950 --> 00:16:16,000
.أنا لا أملك وجه حصانٍ مثله

267
00:16:16,000 --> 00:16:21,470
بالمناسبة، لو أنني لم أقم بمساعدتكم، فكيف كنت تنوي تجاوز السور عندها؟

268
00:16:21,990 --> 00:16:24,730
.لقد كنا سنستخدم ترس المناورات للعبور

269
00:16:25,210 --> 00:16:26,570
.هذا جنون

270
00:16:26,570 --> 00:16:32,480
ألم يكن من الأسهل عليكم الهرب قبل الوصول إلى ستوهيس؟

271
00:16:33,140 --> 00:16:35,130
لمَ هنا و الآن بالذات؟

272
00:16:35,530 --> 00:16:37,790
لقد شعرت بأن هذا التصميم المعقد لهذه البلدة

273
00:16:37,790 --> 00:16:41,100
.من شأنه أن يعطينا فرصة أفضل لمبادلة إيرين مع جان

274
00:16:41,660 --> 00:16:44,890
،و اعتقدت أن التظاهر بمرافقتهم

275
00:16:44,890 --> 00:16:47,860
عوضًا عن المعارضة الكلية، قد تمنع الشكوك

276
00:16:47,860 --> 00:16:49,960
.و تكسبنا المزيد من الوقت للهروب

277
00:16:51,400 --> 00:16:52,380
.هكذا إذن

278
00:16:53,160 --> 00:16:54,410
.لقد فهمت الآن

279
00:16:59,100 --> 00:17:00,160
!من هنا

280
00:17:09,270 --> 00:17:10,420
هنا؟

281
00:17:10,420 --> 00:17:12,640
.أجل، سنذهب من هنا

282
00:17:13,320 --> 00:17:17,270
.إن بقايا بلدةٍ سفلية قد خططوا لها و تخلوا عنها فيما بعد لا تزال هنا

283
00:17:19,700 --> 00:17:23,590
.و هذا يجعلنا أقرب بكثير من البوّابة الخارجية

284
00:17:23,590 --> 00:17:25,520
!حقًا؟ هذا مذهل

285
00:17:27,430 --> 00:17:28,370
آني؟

286
00:17:28,910 --> 00:17:30,350
ما خطبك؟

287
00:17:30,790 --> 00:17:34,040
.هل يعقل أنك تخافين من الأمكان المظلمة و الضيقة

288
00:17:35,230 --> 00:17:37,580
.أجل، أخاف منها

289
00:17:38,300 --> 00:17:41,590
..إن شخصًا شجاعًا متهوّر مسرعٍ نحو موته مثلك

290
00:17:41,590 --> 00:17:45,350
.لن يفهم كيف تشعر فتاة ضعيفة مثلي

291
00:17:48,910 --> 00:17:53,490
.فتاة بوسعها أن تجعل رجلًا يدور في الهواء ليست ضعيفة

292
00:17:53,880 --> 00:17:55,860
!كفاك غباءً و أسرعي إلى هنا

293
00:17:56,130 --> 00:17:58,360
.كلا، لن أذهب من هنا

294
00:17:59,640 --> 00:18:01,150
.إن هذا يُخيفني

295
00:18:01,670 --> 00:18:04,400
.إن كنا لن نذهب فوق الأرض، فلن أساعدكم

296
00:18:14,740 --> 00:18:16,510
!ما الذي تتفوّهين به؟

297
00:18:16,510 --> 00:18:17,880
!انزلي إلى هنا

298
00:18:17,880 --> 00:18:19,270
!كفاكِ عبثًا

299
00:18:19,270 --> 00:18:20,640
.لا تصرخ يا إيرين

300
00:18:20,640 --> 00:18:22,500
لا بأس بذلك، أليس كذلك يا ميكاسا؟

301
00:18:24,140 --> 00:18:26,090
،لسببٍ ما

302
00:18:26,790 --> 00:18:30,400
.لم يعد هنالك شخصٌ بالمقربة من هنا لفترة

303
00:18:38,450 --> 00:18:39,470
!يا إلهي

304
00:18:39,940 --> 00:18:41,280
.إن هذا يجرحني

305
00:18:44,300 --> 00:18:49,410
...منذ متى قد بدأت تنظر إليّ من هذا المنظور

306
00:18:50,250 --> 00:18:51,270
يا آرمين؟

307
00:18:52,900 --> 00:18:54,880
آني، لماذا؟

308
00:18:55,920 --> 00:18:58,960
لمَ قد كنتِ تملكين ترس ماركو؟

309
00:19:03,990 --> 00:19:06,520
...إنني أذكر حتى أصغر العلامات و الخدوش التي به

310
00:19:06,520 --> 00:19:08,810
...لأننا قد أجرينا سويةً صيانة على كلّ من ترسينا

311
00:19:09,910 --> 00:19:11,650
.و بالتالي فقد عرفت أنه له

312
00:19:12,260 --> 00:19:13,310
...هكذا إذن

313
00:19:14,230 --> 00:19:17,310
.لقد... وجدته وحسب

314
00:19:19,690 --> 00:19:25,070
حسنًا، الشخص الذي قد قتل العملاقين المحتجزين لدى الكتائب الاستكشافية، قد كان أنت يا آني، صحيح؟

315
00:19:25,370 --> 00:19:26,390
...و من يدري

316
00:19:27,210 --> 00:19:32,250
لكن إن كنت تعلم هذا مسبقًا منذ شهر، فلمَ لم تتصرّف؟

317
00:19:32,250 --> 00:19:34,370
!لأنه لا زال لا يسعني تصديق ذلك

318
00:19:34,990 --> 00:19:38,430
.لقد أردت تصديق أن عيناي تخدعانني

319
00:19:38,740 --> 00:19:40,130
...و لذلك

320
00:19:41,740 --> 00:19:44,090
لكن... ماذا عنك؟

321
00:19:45,650 --> 00:19:49,100
.أنتِ لم تقومي بقتلي آنذاك

322
00:19:49,980 --> 00:19:53,810
.و لهذا السبب يحدث هذا الآن

323
00:20:01,900 --> 00:20:04,790
.أجل، أعتقد ذلك أيضًا

324
00:20:06,100 --> 00:20:09,890
.لم أتوقّع يومًا أنك ستدفع بي إلى هذا المدى

325
00:20:12,990 --> 00:20:18,130
لمَ لم أقم بقتلك آنذاك؟

326
00:20:18,760 --> 00:20:20,090
...اسمعي يا آني

327
00:20:20,440 --> 00:20:22,170
لا زال هنالك احتمالٌ عن كونك مجرّد بلهاء

328
00:20:22,170 --> 00:20:27,260
.تقوم بمجاراة هذا لأن لديها حسّ فكاهة غريب

329
00:20:27,960 --> 00:20:29,400
!لذا انزلي إلى هنا الآن

330
00:20:30,700 --> 00:20:33,990
!تستطيعين اثبات شيءٍ بمجرّد نزولك إلى هنا

331
00:20:33,990 --> 00:20:35,640
!لذا انزلي إلى هنا و أثبتي ذلك

332
00:20:36,750 --> 00:20:38,400
...لا أستطيع

333
00:20:38,640 --> 00:20:41,400
.لقد أخفقت في أن أصبح محاربة

334
00:20:41,400 --> 00:20:44,400
!لقد قلت أن هذا ليس مضحكًا

335
00:20:44,400 --> 00:20:45,810
!فلنتحدث يا آني

336
00:20:45,810 --> 00:20:47,780
...لا زال بإمكاننا التحدث

337
00:20:47,780 --> 00:20:49,040
.هذا يكفي

338
00:20:49,900 --> 00:20:51,580
.لا يسعني الإنصات إلى هذا بعد الآن

339
00:20:52,970 --> 00:20:54,250
.لا فائدة من هذا

340
00:20:56,310 --> 00:21:00,760
!سأقوم بتقطيعك إربًا إربا مجددًا، أيتها العملاقة

341
00:21:27,360 --> 00:21:32,160
.آرمين، يسعدني أنني قد كنت شخصًا طيبًا بالنسبة لك

342
00:21:33,160 --> 00:21:35,420
.لقد ربحتَ رهانك

343
00:21:38,300 --> 00:21:39,330
...لكن

344
00:21:40,120 --> 00:21:43,210
.لكن من هنا حيث يبدأ رهاني

345
00:21:56,830 --> 00:21:57,710
!إيرين

346
00:22:03,750 --> 00:22:04,650
!ميكاسا

347
00:22:04,650 --> 00:22:05,480
!لقد تأخرنا

348
00:22:35,850 --> 00:22:41,060
إن افترضنا أنني أنا لستُ هو أنا

349
00:22:41,060 --> 00:22:46,040
إذن فيكف لك أن تكون يقينًا من كونك أنت هو أنت؟

350
00:22:46,040 --> 00:22:51,370
إن تحطمت قوقعتك الرملية و انهار قلبك

351
00:22:51,370 --> 00:22:56,670
فهل سيكون بوسعك تمالك نفسك و تجميع شظاياها؟

352
00:22:56,670 --> 00:23:01,250
بإمكاني سماع أحدهم ينادي باسمي

353
00:23:01,880 --> 00:23:05,840
إلا أنّ أذناي تطنّان باستمرارٍ الآن

354
00:23:05,840 --> 00:23:10,980
إن الأمر يبدو كما لو أن الزمن قد توقف

355
00:23:10,980 --> 00:23:13,350
لذا هيّا استيقظ الآن

356
00:23:13,850 --> 00:23:18,850
لقد بدأتُ المسير في هاويةٍ مظلمة عميقة

357
00:23:18,850 --> 00:23:24,100
و نجوتُ بحياتي بسرعة العاصفة

358
00:23:24,100 --> 00:23:28,870
لقد كنتُ أشبه بجثّةٍ حيّة

359
00:23:28,870 --> 00:23:33,920
نحن الآن نتقدّم خارج هذه الأسوار

360
00:23:33,920 --> 00:23:40,380
حتى نجتمع من جديدٍ في عالم مجهول

361
00:23:47,880 --> 00:23:51,660
www.Dac-Fansub.com / Dac-Fansub :مقدم لكم من فريق ©

362
00:23:52,910 --> 00:23:57,100
.لقد كانت العملاقة هي آني ليونهارت

363
00:23:57,750 --> 00:24:02,040
.على أية حال، إيرين لم يكن بمقدوره التحول أم العملاقة

364
00:24:02,600 --> 00:24:05,760
.لأن العملاقة هي آني

365
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
رحمة

366
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
رحمة

367
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
   غارة على مقاطعة ستوهيس

368
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
    غارة على مقاطعة ستوهيس

369
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
②

370
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
②

371
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
ـــــــــــــــــــــــــــ

372
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ