﻿1
00:00:01,250 --> 00:00:06,100
.آرمين، يسعدني أنني قد كنت شخصًا طيبًا بالنسبة لك

2
00:00:06,980 --> 00:00:09,600
.لقد ربحتَ رهانك

3
00:00:10,660 --> 00:00:15,320
.لكن من هنا حيث يبدأ رهاني

4
00:00:32,460 --> 00:00:35,850
.لقد حددنا هويّة الشخص الذي من المحتمل أن يكون العملاقة

5
00:00:37,160 --> 00:00:38,510
...إن اسم ذاك الشخص هو

6
00:00:39,140 --> 00:00:40,350
!آني

7
00:02:29,910 --> 00:02:31,540
.لقد تأخروا

8
00:02:31,540 --> 00:02:35,150
.إن إروين و جماعته تلك قد تأخروا عليّ

9
00:02:35,620 --> 00:02:39,600
.إن حرّاسنا من الشرطة العسكرية سيصلون قبلهم على ما يبدو

10
00:02:41,290 --> 00:02:46,100
.لعلّه يشعر بإمساكٍ في معدته مجددًا

11
00:02:49,340 --> 00:02:52,490
.أنت تتحدث كثيرًا اليوم أيها القائد

12
00:02:52,490 --> 00:02:53,650
.لا تتحامق

13
00:02:53,940 --> 00:02:56,420
.إن الثرثرة من سماتي بالفعل

14
00:03:05,460 --> 00:03:07,290
.أنا آسف

15
00:03:07,290 --> 00:03:12,420
...لقد كان كل ذلك غلطتي، لو أنني قد اتخذت الخيار الصائب وحسب

16
00:03:14,000 --> 00:03:18,100
.لقد أخبرتك مسبقًا، ليس بوسع أحدٍ أن يتوقّع النتائج

17
00:03:21,120 --> 00:03:22,870
.نعتذر على التأخر

18
00:03:22,870 --> 00:03:24,010
.كلا

19
00:03:25,210 --> 00:03:26,440
...أنتم

20
00:03:28,050 --> 00:03:29,910
...المعذرة

21
00:03:29,910 --> 00:03:32,810
.لقد حددنا هويّة الشخص الذي من المحتمل أن يكون العملاقة

22
00:03:34,340 --> 00:03:36,440
.هذه المرة سنقبض عليها لا محالة

23
00:03:41,090 --> 00:03:43,450
.إن العملية ستبدأ بعد غد

24
00:03:43,450 --> 00:03:48,540
.الموقع هو ستوهيس، حيث أننا سنمرّ من هناك في طريقنا إلى البلاط الملكي

25
00:03:48,860 --> 00:03:51,480
.إن هذه هي فرصتنا الوحيدة

26
00:03:51,830 --> 00:03:55,850
.إن لم نتمكن من الهرب إلى هناك، فسوف تقع بين يدي السلطات بدون أدنى شك

27
00:03:55,850 --> 00:03:59,340
.لذا فسيكون الأمر أكثر صعوبة عند تقفّي أثر أولئك الذين يخططون لإسقاط الأسوار

28
00:04:00,260 --> 00:04:04,120
.إن إبادة البشرية ستصبح الآن أوشك مما هي عليه

29
00:04:04,810 --> 00:04:07,260
.علينا أن نراهن بكلّ ما لدينا على هذه العملية

30
00:04:09,270 --> 00:04:10,520
:إن الخطة هي كالتّالي

31
00:04:11,430 --> 00:04:13,340
،بينما نحن نعبر من مقاطعة ستوهيس

32
00:04:13,340 --> 00:04:17,270
.إيرين، أنت ستقوم بتأدية دور الطُّعم لاستدراج الهدف إلى هذا النّفق

33
00:04:17,600 --> 00:04:19,550
،إن كان بوسعك إحضارها إلى أعماقه

34
00:04:19,550 --> 00:04:25,590
.عندها حتى و إن تحوّلت، فلن يتّسع لها المجال لتقوم باستخدام قواها

35
00:04:26,160 --> 00:04:29,330
،لكن إن حدث و قامت بالتحوّل قبل ذلك

36
00:04:29,330 --> 00:04:31,880
.فسيكون علينا الاعتماد عليك عندها يا إيرين

37
00:04:32,440 --> 00:04:38,040
أجل سيدي. لكن هل نحن متأكدون من أن هدفنا في ستوهيس؟

38
00:04:38,240 --> 00:04:41,260
.أجل. إنها في الشرطة العسكريّة

39
00:04:41,610 --> 00:04:43,180
الشرطة العسكريّة؟

40
00:04:43,180 --> 00:04:44,980
.إن آرمين هو من قد اكتشف كلّ هذا

41
00:04:46,020 --> 00:04:50,810
.كما أنها مشتبهة في القيام بقتل العملاقين اللذان كانا محتجزين

42
00:04:51,710 --> 00:04:55,730
.و قد تكون زميلة سابقة لك من وحدة المجندين المائة و أربعة

43
00:04:56,810 --> 00:05:00,900
!على مهلك! المائة و أربعة؟

44
00:05:01,260 --> 00:05:05,230
...إن اسم المرأة التي يُشتبه في كونها العملاقة هو

45
00:05:05,230 --> 00:05:06,790
...مهلًا

46
00:05:12,890 --> 00:05:15,810
.آني ليونهارت

47
00:05:27,430 --> 00:05:28,340
!تبًا

48
00:05:35,020 --> 00:05:40,860
!سحقًا! تلك الطريقة التي كانت تتصرّف بها... لا شكّ أنها قد اكتشفت أمري منذ البداية

49
00:05:40,860 --> 00:05:43,530
!لقد كانت تعلم أننا نعدّ لها كمينًا تحت الأرض

50
00:05:43,530 --> 00:05:46,530
!لا شكّ أن هنالك طريقةً أخرى

51
00:05:46,920 --> 00:05:49,280
.سيكون بوسعك التفكير بشأن هذا في وقتٍ لاحق

52
00:05:49,280 --> 00:05:51,670
ما الذي علينا فعله الآن؟

53
00:05:53,060 --> 00:05:56,780
قبل كلّ شيء، يتعيّن علينا أن نلتقي بالفريق الثالث على السطح

54
00:05:56,780 --> 00:06:01,290
.بعدها سنتبع خطتنا البديلة، و هي مقاتلة آني... التي على هيئة عملاقة

55
00:06:01,920 --> 00:06:06,460
.إيرين، سيتوجّب عليك أن تتحوّل و تساعد في القبض عليها

56
00:06:06,460 --> 00:06:07,810
أَلا بأس بهذا؟

57
00:06:07,810 --> 00:06:08,680
.أجل

58
00:06:09,260 --> 00:06:10,580
!أنتم

59
00:06:11,300 --> 00:06:12,560
!إنه الفريق الثالث

60
00:06:12,740 --> 00:06:15,060
هل فشلت محاولتكم في القبض عليها؟

61
00:06:15,060 --> 00:06:16,930
!هذا صحيح

62
00:06:16,930 --> 00:06:19,440
...فلننتقل إلى الخطة التالية

63
00:06:29,660 --> 00:06:31,310
!لقد قامت بالدوس عليه؟

64
00:06:34,130 --> 00:06:35,200
!علينا مساعدتهم

65
00:06:35,200 --> 00:06:37,080
!تراجع يا إيرين

66
00:06:37,440 --> 00:06:39,750
!على رُسلك يا ميكاسا

67
00:06:40,600 --> 00:06:44,190
!يبدو أنها لن تتردّد في قتل إيرين

68
00:06:44,740 --> 00:06:45,850
...لقد جازفت بذلك

69
00:06:47,390 --> 00:06:50,910
.لقد قام بفتح النفق من خلال تحطيمه آملةً ألا تقوم بقتلك

70
00:06:50,910 --> 00:06:53,100
!إنها مجنونة، إلا أن هذا أكثر ما يجعلها مُخيفة

71
00:06:55,430 --> 00:06:59,100
!إن آني ستحاول جاهدةً الإمساك بك قدر الإمكان

72
00:07:03,860 --> 00:07:07,030
.ما الذي علينا فعله؟ لقد قامت بسدّ مسلك هروبنا

73
00:07:07,030 --> 00:07:09,300
،حتى و إن قفزنا إلى الخارج باستخدام الترس

74
00:07:09,300 --> 00:07:10,990
.فإنها ستترصّد لنا في اللحظة التي نذهب فيها إلى السّطح

75
00:07:11,190 --> 00:07:12,400
،و من ناحيةٍ أخرى

76
00:07:16,610 --> 00:07:20,530
.إن بقينا هنا، فما هي إلا مسألة وقتٍ حتى تقوم بسحقنا

77
00:07:21,620 --> 00:07:23,440
!سأهتمّ بأمر هذا

78
00:07:23,440 --> 00:07:25,960
!مثلما فعلت مع تلك القذيفة سابقًا

79
00:07:28,630 --> 00:07:29,860
!اقتربوا إلى هنا

80
00:07:30,600 --> 00:07:31,770
!هيّا بنا

81
00:07:31,770 --> 00:07:33,050
!ابقوا بالقرب منّي

82
00:07:44,440 --> 00:07:47,900
!ليس مجددً! هذا مستحيل؟

83
00:07:52,840 --> 00:07:55,160
!اللعنة! هذا مؤلم

84
00:07:57,460 --> 00:08:01,760
إذن فلا يسعك التحوّل إلا إن كان ذلك لأجل سبب ملموسٍ و محدّد؟

85
00:08:01,760 --> 00:08:03,920
!هدّئ من روعك! قم بالتركيز على ذلك مجددًا

86
00:08:03,920 --> 00:08:06,670
!إنني أحاول

87
00:08:13,750 --> 00:08:14,640
ألستَ أنت في الواقع

88
00:08:16,400 --> 00:08:20,350
متردّدٌ بشأن قتال آني وحسب؟

89
00:08:23,220 --> 00:08:24,150
إيرين؟

90
00:08:24,980 --> 00:08:31,610
أَيعقل أنك لا زلت ترفض حقيقة أنها العملاقة؟

91
00:08:33,530 --> 00:08:37,230
ما الذي قد حدث أمام أمّ عينيك؟

92
00:08:37,230 --> 00:08:41,860
لقد قامت بقتل رفاقك واحدًا تلو الآخر! أَلا زلت ترفض حقيقة هذا؟

93
00:08:44,370 --> 00:08:47,840
!اخرسي! سوف أقوم بفعلها

94
00:08:50,780 --> 00:08:53,130
آني هي العملاقة؟

95
00:08:53,750 --> 00:08:57,650
لماذا؟ لماذا تقول شيئًا كهذا يا آرمين؟

96
00:08:58,520 --> 00:09:02,270
.إنها تعرف وجهك منذ البداية

97
00:09:02,770 --> 00:09:06,150
"،و علاوةً على ذلك، فقد كانت لديها ردّة فعلٍ عندما أشرتُ لكونك "مسرعٌ نحو موتك

98
00:09:06,470 --> 00:09:09,070
.و هذا الأمر لا يسع شخصًا آخر خارج الوحدة المائة و أربعة أن يفهمه

99
00:09:09,440 --> 00:09:15,730
.كما أنني شبه واثق من كونها من قد قام بقتل سوني و بين، اللذان كانا يخضعنا للتجارب

100
00:09:17,380 --> 00:09:19,700
لكن لماذا؟

101
00:09:19,700 --> 00:09:23,740
.إن المرء سيكون بحاجةٍ لمهارة عالية حتى يقوم بقتلهما

102
00:09:23,740 --> 00:09:27,190
.كما أن الفاعل قد قام باستخدام ترس المناورات في ذلك، طالما أنه معتادٌ على ذلك بالفعل

103
00:09:28,140 --> 00:09:32,880
.إذن لهذا السبب قد خضعنا لفحص المعدّات؟ لكن لم يتم القبض على آني عندها

104
00:09:32,880 --> 00:09:36,090
.لأنها كانت قد أحضرت ترس ماركو للفحص

105
00:09:36,950 --> 00:09:39,680
.و بهذا الشكل قد نجت من ذلك

106
00:09:42,150 --> 00:09:46,520
ماذا؟ و ما علاقة ماركو بهذا؟

107
00:09:47,320 --> 00:09:48,770
.لا أدري

108
00:09:49,400 --> 00:09:51,060
أَأنت واثقٌ من كونك لست مخطئًا بهذا الشأن؟

109
00:09:51,060 --> 00:09:53,500
.كلا، أنا متأكدٌ من هذا

110
00:09:53,500 --> 00:09:58,280
لقد فهمتُ هذا أيها الفتى، أَلديك أية أدلّة أخرى؟

111
00:09:58,530 --> 00:10:00,270
.كلا

112
00:10:00,270 --> 00:10:03,870
.من وجهة رأيي، فإن العملاقة تشبه آني

113
00:10:03,870 --> 00:10:05,790
ماذا؟ ما هذا الذي تتفوّهين به؟

114
00:10:06,100 --> 00:10:07,690
...أَهذا كلّ ما

115
00:10:07,690 --> 00:10:10,130
.إذن فليس لدينا أيّ دليلٍ على ذلك، إلا أننا سنفعلها بالرغم من هذا

116
00:10:10,690 --> 00:10:12,720
أية أدلّة؟

117
00:10:12,720 --> 00:10:15,480
ما هذا؟ لماذا إذن؟

118
00:10:15,480 --> 00:10:17,570
ماذا لو لم تكن آني؟

119
00:10:17,570 --> 00:10:20,990
.إن لم تكن آني، فعندها ستُبرّا من الاشتباه بها

120
00:10:21,670 --> 00:10:24,740
.هذا صحيح، سنجعلها تمرّ بمحنةٍ فظيعة

121
00:10:24,740 --> 00:10:31,020
.لكن إن لم نفعل شيئًا، فستتم التضحية بك لأجل نزوات المركز الرئيسي

122
00:10:31,710 --> 00:10:34,440
..كل ما في الأمر أنه ليس من الصائب الاشتباه بآني

123
00:10:34,440 --> 00:10:38,780
إيرين، بعد سماعك لاحتمال كون العملاقة هي آني، هل خطر ببالك أيّ شيء؟

124
00:10:47,860 --> 00:10:50,750
.لقد قاتلت العملاقة في معركةٍ قريبة المدى

125
00:10:51,010 --> 00:10:54,410
هل قامت باستخدام أيٍّ من تحرّكات آني؟

126
00:11:12,360 --> 00:11:20,270
.أنت تدرك ذلك أيضًا. إن آني هي العملاقة

127
00:11:24,130 --> 00:11:27,310
إذن لمَ أنت لا تريد القتال؟

128
00:11:28,500 --> 00:11:33,420
هل هنالك أيّة مشاعرٍ تعيقك عن فعل ذلك؟

129
00:11:33,420 --> 00:11:34,840
!ماذا؟

130
00:11:39,600 --> 00:11:41,130
!لديّ خطّة

131
00:11:42,350 --> 00:11:46,390
.أنا و ميكاسا سنخرج من الثغرة و المدخل بالوقت ذاته

132
00:11:46,590 --> 00:11:49,140
.سيكون على آني أن تلحق بأحدنا

133
00:11:49,520 --> 00:11:52,650
!هذا سيكون من شأنه أن يكسب لك وقتًا كافيًا لتهرب من الطريق الآخر

134
00:11:52,960 --> 00:11:54,570
!مهلًا

135
00:11:54,570 --> 00:11:57,300
!هذا يعني أن أحدكما سيموت

136
00:11:57,300 --> 00:11:59,440
!إن بقينا جالسينا هنا، فسنموت نحن الثلاثة معًا

137
00:12:00,200 --> 00:12:02,140
!ميكاسا! عند إشارتي

138
00:12:02,140 --> 00:12:02,920
!حسًا

139
00:12:02,920 --> 00:12:04,320
!سأذهب من هنا

140
00:12:05,860 --> 00:12:07,520
!ميكاسا

141
00:12:07,520 --> 00:12:08,540
!آرمين

142
00:12:09,460 --> 00:12:10,830
لماذا؟

143
00:12:11,190 --> 00:12:13,940
!كيف لكم أن تقاتلوا؟

144
00:12:13,940 --> 00:12:15,540
!لماذا؟

145
00:12:19,850 --> 00:12:21,420
.لا خيار لدينا

146
00:12:22,580 --> 00:12:24,790
.هنالك عالمٍ قاسٍ بالخارج

147
00:12:58,180 --> 00:12:59,450
!إيرين

148
00:13:15,170 --> 00:13:18,900
!آني! لن أسمح لك بالحصول على إيرين

149
00:13:20,160 --> 00:13:21,360
!إيرين

150
00:13:22,670 --> 00:13:25,470
!أنا قادمٌ لإنقاذك

151
00:13:29,070 --> 00:13:30,850
!استيقظ يا إيرين

152
00:13:55,510 --> 00:13:57,640
!لا تدعوا العملاقة تهرب

153
00:13:57,640 --> 00:14:00,730
!لا يمكننا السماح لها بالخروج من هنا

154
00:14:06,320 --> 00:14:07,820
!ما الذي يحدث؟

155
00:14:08,180 --> 00:14:11,630
!فرقة الدعم! دعوا الأمر لنا! تفقدوا الأمر

156
00:14:11,630 --> 00:14:12,950
!عُلم

157
00:14:14,540 --> 00:14:16,310
.هذا غريب

158
00:14:16,310 --> 00:14:19,000
...ذلك الانفجار و

159
00:14:19,000 --> 00:14:19,990
!نايل

160
00:14:20,420 --> 00:14:22,840
.قم بإرسال كلّ جنودك

161
00:14:22,840 --> 00:14:25,370
.إنه عملاقٌ على الأرجح

162
00:14:25,370 --> 00:14:26,800
ما الذي تتفوّه به؟

163
00:14:26,800 --> 00:14:31,770
!إن هذا سور سينا! من المستحيل أن يكون هنالك عملاقٌ هنا

164
00:14:32,630 --> 00:14:34,520
!توقف! لا تتحرّك من مكانك يا إييغر

165
00:14:34,520 --> 00:14:37,180
!لقد ضقتُ ذرعًا من هذا التنكّر

166
00:14:38,400 --> 00:14:41,690
!إيّاك أن تدعوني بهذا الاسم مجددًا أيها الأبله

167
00:14:42,050 --> 00:14:44,490
.سأذهب أيضًا أيها القائد

168
00:14:44,490 --> 00:14:46,610
.خُذ ترسك من الفرقة الرابعة

169
00:14:46,610 --> 00:14:47,610
.عُلم

170
00:14:47,610 --> 00:14:51,880
.إن امتلاك روحٍ مشتعلة أمرٌ جيد، لكن احرص على أن تُبقي على حياتك

171
00:14:51,880 --> 00:14:52,660
.عُلم

172
00:14:55,440 --> 00:14:57,700
...إيروين، ما الذي

173
00:14:57,700 --> 00:14:59,420
!أيها القائد

174
00:15:01,130 --> 00:15:02,460
.شكرًا لك

175
00:15:05,000 --> 00:15:06,550
...على مهلك يا إيروين

176
00:15:07,490 --> 00:15:09,980
!فليتأهّب كلّ من باستطاعته التحرّك

177
00:15:09,980 --> 00:15:12,150
!علينا المساعدة في القبض على العملاقة

178
00:15:13,520 --> 00:15:15,510
!توقّف عندك يا إيروين

179
00:15:18,000 --> 00:15:22,480
!إن ما تقوم بفعله لهو تمرّد واضحٌ على الملك

180
00:15:23,000 --> 00:15:24,350
.كلا

181
00:15:24,350 --> 00:15:27,820
هل رأسكم أجوف مثل ماسورة بندقيّاتكم تلك؟

182
00:15:28,390 --> 00:15:31,320
.يبدو أنه ليست لديكم أدنى فكرة عمّا يحدث

183
00:15:31,320 --> 00:15:33,870
!قم بفكّ ترسك يا إيروين

184
00:15:36,170 --> 00:15:37,950
!عملاق! هنالك عملاق

185
00:15:37,950 --> 00:15:40,370
!كيف قد وصل إلى هنا؟

186
00:15:41,300 --> 00:15:44,160
.يا رجل... إن هذا عملاق

187
00:15:44,160 --> 00:15:45,710
لكن كيف يعقل هذا؟

188
00:15:45,710 --> 00:15:47,000
!ابتعدوا عن طريقي

189
00:15:49,080 --> 00:15:51,760
!قفوا بأماكنكم وحسب

190
00:15:52,210 --> 00:15:55,760
.لقد كنت أريد أن أصبح واحدًا منهم

191
00:15:55,760 --> 00:15:58,600
لكن ماذا عن الآن؟

192
00:15:58,600 --> 00:15:59,730
!تبًا

193
00:16:01,390 --> 00:16:03,230
!لا تحاولوا الإطاحة بها

194
00:16:03,230 --> 00:16:05,110
!سيكون من الكافي إن كان بوسعنا إعاقتها

195
00:16:16,560 --> 00:16:20,040
!لا فائدة! بوسعها أن تتوقّع تحركات ترس المناورات

196
00:16:23,920 --> 00:16:27,250
!لن تتخلّصي مني بهذه السهولة

197
00:16:34,560 --> 00:16:37,890
!إيرين! أجبني يا إيرين

198
00:16:37,890 --> 00:16:39,770
!ما الذي تفعله؟

199
00:16:39,770 --> 00:16:41,810
!جان! إن إيرين بالأسفل هنا

200
00:16:41,810 --> 00:16:44,810
!ماذا؟! أَلم يكن من المفترض أن يتحوّل إلى عملاق؟

201
00:16:45,210 --> 00:16:46,810
!لم يتمكن من ذلك

202
00:16:46,810 --> 00:16:50,940
.من المحتمل أن السبب في ذلك هو أن العملاقة هي آني

203
00:16:50,940 --> 00:16:51,690
!ماذا؟

204
00:16:52,320 --> 00:16:54,490
!علينا أن نخرجه من هنا

205
00:16:54,490 --> 00:16:56,740
!ساعدني يا جان

206
00:16:57,410 --> 00:16:58,990
!لم يتمكن من ذلك؟

207
00:17:01,020 --> 00:17:03,250
!ما الذي كنت تفكر به بحقّ السماء يا إيرين؟

208
00:17:03,650 --> 00:17:06,750
!لقد أخبرتك أننا جميعًا نعتمد عليك

209
00:17:06,750 --> 00:17:14,300
!أًهذا هو جزاؤنا على وضع مستقبل البشرية و حياتنا بين يديك؟

210
00:17:15,050 --> 00:17:17,830
...ماركو... ماركو

211
00:17:29,010 --> 00:17:30,140
إيرين؟

212
00:17:30,690 --> 00:17:34,150
!سحقًا! علينا إبعاد تلك الوضيعة أولًا

213
00:17:37,630 --> 00:17:41,980
هل تذكر ما قد قلته لجان سابقًا يا إيرين؟

214
00:17:42,930 --> 00:17:48,270
.لا يمكنك أن تغيّر شيء ما لم تقم بنبذ نفسك أيضًا

215
00:17:49,010 --> 00:17:53,740
.لتتغلّب على وحش، فعليك أن تكون مستعدًا للتخلّي عن إنسانيتك

216
00:17:54,280 --> 00:17:57,050
.أراهن على أن آني بوسعها فعل هذا

217
00:17:58,050 --> 00:18:00,340
.بالرغم من أنني أجهل ما هو هدفها

218
00:18:01,930 --> 00:18:04,330
!لكنّ أيًا كان من سينجح في فعل ذلك، فالنصر سيكون حليفه

219
00:18:17,760 --> 00:18:18,860
!آني

220
00:18:19,800 --> 00:18:21,740
،ما لم تقومي بقتلي الآن

221
00:18:22,110 --> 00:18:25,580
!فلن يكون بوسعك وضع رهانك بالمرة القادمة

222
00:18:31,330 --> 00:18:32,710
!من هنا يا آرمين

223
00:18:32,710 --> 00:18:34,010
!علم

224
00:18:44,370 --> 00:18:46,120
...آتية... إنها آتية

225
00:18:46,120 --> 00:18:49,940
.أيتها القائدة، إن عيناك متوهجتان بجنون

226
00:19:20,980 --> 00:19:26,890
.عظيم! لم أكن أتوقّع أننا سنكون بحاجةٍ لخطةٍ بديلة أخرى، إلا أنك مجنونةٌٌ بحق

227
00:19:26,890 --> 00:19:30,070
.كما هو متوقّعٌ من القائد إيروين

228
00:19:32,520 --> 00:19:33,840
...و الآن

229
00:19:38,060 --> 00:19:41,320
فلتكوني فتاةً مطيعة، حسنًا؟

230
00:19:45,000 --> 00:19:50,880
.كما أنه لا يسعك استدعاء باقي العملاقة ليلتهموك هذه المرة

231
00:19:53,250 --> 00:19:59,100
.لكن لا داعي للقلق... سأقوم بالاتهامك عوضًا عنهم

232
00:19:59,100 --> 00:20:02,470
.سأكون حريصة على هضم كلّ قطعةٍ جزئية أحصل عليها منك

233
00:20:08,000 --> 00:20:09,440
!لقد تمكنت من الفرار؟

234
00:20:10,080 --> 00:20:12,270
!لم يكن هناك ما يكفي من الفخاخ؟

235
00:20:13,000 --> 00:20:14,690
!لا تسمحوا لها بالهروب

236
00:20:21,230 --> 00:20:28,050
.لا يمكنك أن تغيّر شيء ما لم تقم بنبذ نفسك أيضًا

237
00:20:29,510 --> 00:20:31,140
.أعلم هذا

238
00:20:31,140 --> 00:20:38,040
.إن أصدقائي هناك. لا يمكنني أن أخيّب ظنّهم الآن

239
00:20:39,550 --> 00:20:40,420
...تذكر

240
00:20:53,630 --> 00:20:57,160
.سأقوم بإبادتها

241
00:20:57,160 --> 00:21:00,400
!كلا... بل سأقوم بقتلها

242
00:21:04,200 --> 00:21:08,410
.لا وقت لديّ للتفكير بشأن ما إذا كان هذا الخيار صائبًا أم لا

243
00:21:08,410 --> 00:21:12,410
!فلا يسع المرء أن يرجو قصةً مرعبة ذات نهاية سعيدة

244
00:21:13,540 --> 00:21:15,080
!أجل

245
00:21:15,080 --> 00:21:16,250
!ميكاسا

246
00:21:17,000 --> 00:21:19,620
.إن هذا العالم قاسٍ

247
00:21:28,930 --> 00:21:30,870
!ماذا هناك هذه المرة؟

248
00:22:06,630 --> 00:22:07,770
!إيرين

249
00:22:09,130 --> 00:22:10,550
إيرين؟

250
00:23:52,270 --> 00:23:56,490
".سأقوم بإبادتهم عن بكرة أبيهم. كل وغدٍ منهم"

251
00:23:57,490 --> 00:24:00,960
،نفس ذلك الغضب الذي قد جعل إيرين الصغير يتخذ هذا العهد

252
00:24:00,960 --> 00:24:02,570
...يدفعه مجددًا

253
00:24:03,030 --> 00:24:05,850
.لتدمير هذا العالم بأسره

254
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
رحمة

255
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
رحمة

256
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
   غارة على مقاطعة ستوهيس

257
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
    غارة على مقاطعة ستوهيس

258
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
②

259
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
②

260
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
ـــــــــــــــــــــــــــ

261
00:02:19,990 --> 00:02:25,040
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

262
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
سور

263
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
سور

264
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
   غارة على مقاطعة ستوهيس

265
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
    غارة على مقاطعة ستوهيس

266
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
③

267
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
③

268
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
ـــــــــــــــــــــــــــ

269
00:24:04,460 --> 00:24:06,630
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

270
00:02:26,700 --> 00:02:29,040
قبل بضعة أيام

271
00:12:44,030 --> 00:12:48,830
<font name="Hacen Lebanon\bord0\fs56\blur0.5\c&HFCFCFB&\pos(326.19,390.191)">معلومات تمّ الكشف عنها حاليًا</font>

272
00:12:44,030 --> 00:12:48,830
m -147 -272 l -146 -272 l -143 -269 l -138 -268 l -137 -266 l -138 -262 l -139 -260 l -137 -257 l -137 -254 l -138 -252 l -140 -250 l -140 -248 l -138 -245 l -137 -243 l -138 -240 l -141 -239 l -140 -235 l -139 -232 l -141 -229 l -143 -228 l -145 -228 l -145 -228 l -145 -231 l -146 -234 l -149 -233 l -148 -231 l -146 -230 l -146 -229 l -146 -226 l -147 -224 l -148 -222 l -148 -221 l -147 -219 l -146 -218 l -145 -217 l -144 -214 l -143 -212 l -143 -208 l -145 -206 l -146 -204 l -147 -203 l -148 -202 l -150 -202 l -150 -203 l -154 -203 l -156 -203 l -156 -203 l -158 -202 l -162 -202 l -164 -204 l -165 -205 l -166 -204 l -169 -202 l -170 -202 l -174 -202 l -178 -202 l -181 -204 l -183 -205 l -187 -205 l -190 -205 l -192 -205 l -195 -204 l -199 -203 l -200 -202 l -203 -201 l -207 -201 l -211 -201 l -215 -202 l -217 -202 l -220 -201 l -223 -200 l -226 -202 l -231 -202 l -232 -203 l -234 -204 l -237 -205 l -239 -205 l -242 -205 l -244 -204 l -247 -204 l -250 -203 l -253 -203 l -258 -204 l -261 -204 l -264 -206 l -266 -206 l -268 -206 l -271 -206 l -272 -205 l -274 -204 l -277 -204 l -277 -206 l -279 -207 l -282 -207 l -285 -207 l -286 -208 l -287 -209 l -288 -209 l -290 -208 l -295 -209 l -294 -210 l -296 -212 l -299 -212 l -302 -212 l -304 -212 l -304 -214 l -307 -215 l -309 -215 l -312 -215 l -315 -213 l -315 -211 l -316 -210 l -318 -209 l -326 -210 l -329 -210 l -333 -212 l -335 -214 l -338 -214 l -339 -212 l -340 -211 l -344 -211 l -346 -213 l -347 -214 l -350 -214 l -353 -214 l -354 -214 l -355 -213 l -358 -213 l -358 -214 l -360 -215 l -360 -211 l -362 -210 l -364 -211 l -366 -213 l -366 -215 l -369 -215 l -373 -215 l -376 -215 l -380 -215 l -383 -214 l -386 -213 l -387 -212 l -390 -212 l -395 -212 l -397 -213 l -401 -213 l -405 -212 l -406 -213 l -408 -212 l -409 -210 l -411 -211 l -413 -212 l -416 -212 l -419 -212 l -425 -212 l -428 -212 l -430 -212 l -432 -210 l -434 -209 l -437 -208 l -441 -209 l -447 -209 l -449 -211 l -451 -212 l -456 -213 l -458 -214 l -461 -216 l -464 -216 l -468 -217 l -472 -217 l -473 -215 l -476 -214 l -477 -212 l -479 -210 l -481 -209 l -486 -209 l -491 -209 l -492 -212 l -493 -211 l -494 -210 l -496 -210 l -499 -209 l -504 -210 l -509 -211 l -511 -214 l -511 -214 l -514 -214 l -517 -215 l -519 -215 l -520 -215 l -522 -214 l -525 -211 l -528 -213 l -528 -215 l -528 -219 l -531 -216 l -535 -216 l -538 -217 l -542 -217 l -543 -218 l -546 -219 l -550 -219 l -553 -220 l -556 -221 l -559 -221 l -561 -223 l -565 -221 l -567 -222 l -565 -224 l -564 -227 l -567 -227 l -570 -228 l -569 -225 l -568 -223 l -568 -222 l -569 -221 l -571 -219 l -572 -217 l -573 -216 l -575 -214 l -580 -215 l -581 -217 l -583 -219 l -585 -220 l -587 -219 l -589 -217 l -591 -216 l -595 -216 l -597 -214 l -597 -212 l -599 -211 l -601 -213 l -600 -217 l -597 -217 l -596 -216 l -595 -218 l -599 -218 l -601 -218 l -601 -220 l -603 -220 l -605 -220 l -608 -220 l -610 -219 l -613 -220 l -613 -222 l -617 -223 l -619 -221 l -623 -218 l -626 -217 l -632 -217 l -636 -217 l -639 -220 l -639 -237 l -639 -241 l -639 -252 l -639 -256 l -637 -260 l -636 -261 l -630 -261 l -627 -260 l -624 -262 l -621 -261 l -617 -262 l -615 -263 l -612 -264 l -611 -267 l -608 -269 l -606 -269 l -604 -271 l -602 -271 l -600 -270 l -599 -267 l -598 -266 l -595 -266 l -593 -265 l -590 -266 l -589 -264 l -586 -263 l -583 -264 l -581 -266 l -577 -266 l -575 -269 l -572 -268 l -569 -266 l -564 -266 l -558 -266 l -554 -265 l -551 -266 l -550 -263 l -552 -262 l -554 -260 l -555 -258 l -553 -257 l -552 -256 l -550 -258 l -550 -259 l -550 -260 l -550 -261 l -549 -262 l -547 -263 l -545 -263 l -543 -262 l -543 -260 l -543 -257 l -543 -255 l -543 -253 l -542 -255 l -541 -258 l -541 -260 l -541 -261 l -540 -264 l -538 -264 l -536 -264 l -533 -263 l -530 -263 l -528 -262 l -525 -262 l -524 -262 l -520 -261 l -517 -261 l -514 -260 l -510 -260 l -509 -263 l -512 -265 l -517 -264 l -520 -265 l -522 -266 l -524 -267 l -528 -266 l -530 -268 l -532 -267 l -533 -266 l -534 -265 l -536 -265 l -538 -266 l -541 -266 l -541 -269 l -540 -271 l -536 -272 l -535 -270 l -532 -271 l -529 -273 l -525 -273 l -522 -272 l -519 -270 l -513 -269 l -509 -269 l -508 -269 l -504 -267 l -500 -267 l -498 -269 l -496 -269 l -494 -267 l -492 -266 l -490 -263 l -487 -264 l -485 -267 l -484 -267 l -481 -266 l -477 -267 l -474 -268 l -474 -265 l -476 -262 l -474 -262 l -470 -262 l -469 -263 l -465 -264 l -463 -263 l -459 -261 l -455 -261 l -449 -261 l -446 -262 l -443 -263 l -438 -262 l -435 -261 l -432 -261 l -427 -262 l -424 -263 l -422 -263 l -420 -261 l -416 -262 l -415 -260 l -413 -259 l -412 -260 l -410 -263 l -407 -263 l -405 -260 l -402 -259 l -400 -259 l -396 -259 l -397 -261 l -396 -263 l -394 -262 l -392 -261 l -391 -259 l -389 -260 l -391 -262 l -392 -263 l -393 -264 l -393 -267 l -390 -267 l -388 -266 l -382 -266 l -376 -265 l -372 -265 l -369 -265 l -364 -265 l -361 -266 l -358 -267 l -355 -266 l -351 -267 l -347 -267 l -345 -267 l -343 -267 l -341 -269 l -341 -270 l -340 -272 l -338 -273 l -336 -272 l -332 -272 l -329 -272 l -325 -271 l -321 -270 l -316 -270 l -311 -270 l -308 -269 l -304 -270 l -302 -272 l -300 -272 l -298 -270 l -296 -271 l -293 -272 l -289 -272 l -286 -272 l -283 -271 l -280 -270 l -277 -270 l -272 -270 l -270 -271 l -266 -273 l -263 -274 l -258 -273 l -253 -272 l -250 -270 l -246 -271 l -243 -272 l -239 -273 l -234 -273 l -229 -273 l -226 -272 l -225 -273 l -222 -275 l -217 -276 l -214 -276 l -210 -278 l -204 -278 l -199 -278 l -193 -277 l -190 -277 l -187 -278 l -184 -277 l -182 -276 l -180 -278 l -178 -278 l -175 -279 l -173 -277 l -172 -275 l -172 -273 l -170 -272 l -168 -272 l -162 -272 l -158 -272 l -152 -272 l -150 -274 l -148 -273

273
00:12:44,030 --> 00:12:48,830
①<font name="Hacen Casablanca Light\fs31"> سور سينا
.هنالك ما يقارب 20 ألف شخصٍ يعيش بالعاصمة، داخل سور روز
إن العاصمة في الأصل محترزة للديوان الملكي و أعونهم، لذا فالعيش هناك
.يتطلّب جنسية خاصة</font>

274
00:12:48,830 --> 00:12:53,710
m 22 -220 l 22 -220 l 19 -220 l 17 -221 l 20 -223 l 25 -223 l 30 -223 l 36 -223 l 40 -224 l 43 -222 l 50 -223 l 55 -226 l 63 -226 l 67 -228 l 71 -229 l 81 -229 l 93 -229 l 99 -232 l 103 -232 l 106 -230 l 112 -229 l 128 -229 l 131 -232 l 134 -230 l 138 -228 l 145 -228 l 147 -225 l 150 -224 l 157 -223 l 162 -222 l 158 -225 l 155 -228 l 162 -229 l 164 -228 l 170 -226 l 171 -224 l 171 -222 l 173 -220 l 177 -221 l 174 -223 l 171 -224 l 170 -226 l 176 -228 l 180 -227 l 181 -224 l 181 -221 l 185 -220 l 188 -221 l 192 -221 l 197 -222 l 201 -224 l 206 -225 l 211 -224 l 210 -222 l 209 -219 l 211 -220 l 212 -221 l 216 -222 l 219 -222 l 222 -225 l 225 -223 l 227 -224 l 236 -224 l 238 -222 l 241 -225 l 244 -222 l 250 -223 l 254 -225 l 290 -224 l 290 -228 l 287 -227 l 283 -229 l 280 -227 l 278 -231 l 285 -232 l 297 -231 l 311 -232 l 318 -233 l 324 -234 l 333 -234 l 353 -237 l 363 -238 l 366 -237 l 369 -238 l 377 -237 l 378 -235 l 379 -237 l 384 -237 l 383 -234 l 377 -232 l 375 -231 l 381 -229 l 382 -227 l 377 -225 l 382 -225 l 389 -227 l 397 -227 l 404 -225 l 404 -223 l 402 -221 l 398 -221 l 407 -220 l 435 -221 l 440 -223 l 442 -222 l 447 -223 l 450 -221 l 453 -223 l 456 -221 l 459 -222 l 465 -222 l 466 -221 l 469 -222 l 471 -221 l 473 -223 l 477 -221 l 484 -221 l 493 -220 l 494 -215 l 492 -214 l 490 -216 l 489 -214 l 487 -213 l 489 -211 l 493 -213 l 492 -209 l 494 -208 l 493 -204 l 495 -206 l 494 -208 l 495 -209 l 494 -212 l 499 -212 l 499 -214 l 495 -214 l 495 -217 l 494 -219 l 497 -220 l 500 -222 l 504 -221 l 507 -220 l 507 -165 l 503 -165 l 498 -163 l 496 -165 l 494 -168 l 486 -168 l 483 -169 l 481 -167 l 476 -167 l 474 -168 l 471 -167 l 468 -168 l 466 -170 l 461 -170 l 462 -167 l 460 -167 l 457 -170 l 452 -169 l 448 -170 l 444 -169 l 441 -167 l 425 -168 l 422 -170 l 417 -171 l 415 -168 l 409 -168 l 408 -171 l 388 -170 l 388 -169 l 372 -169 l 371 -168 l 369 -169 l 371 -170 l 367 -172 l 365 -172 l 361 -172 l 361 -174 l 355 -174 l 352 -175 l 346 -175 l 339 -176 l 339 -175 l 346 -174 l 353 -173 l 355 -173 l 361 -172 l 365 -172 l 366 -171 l 371 -170 l 369 -169 l 365 -168 l 357 -167 l 354 -167 l 347 -167 l 345 -165 l 315 -167 l 313 -165 l 302 -165 l 300 -167 l 297 -163 l 291 -162 l 288 -164 l 283 -164 l 280 -162 l 278 -162 l 274 -161 l 273 -163 l 271 -162 l 268 -162 l 266 -163 l 263 -163 l 261 -161 l 254 -160 l 246 -161 l 245 -160 l 247 -157 l 246 -156 l 243 -156 l 242 -159 l 243 -161 l 238 -161 l 238 -159 l 237 -155 l 235 -153 l 227 -153 l 224 -152 l 218 -152 l 216 -153 l 218 -154 l 221 -159 l 226 -159 l 225 -157 l 229 -157 l 229 -159 l 226 -159 l 221 -159 l 216 -159 l 214 -160 l 216 -161 l 218 -161 l 219 -164 l 206 -163 l 203 -164 l 197 -164 l 203 -165 l 209 -165 l 210 -166 l 209 -168 l 170 -168 l 168 -169 l 165 -167 l 163 -169 l 158 -170 l 156 -167 l 153 -168 l 152 -167 l 148 -168 l 144 -167 l 141 -167 l 140 -169 l 138 -169 l 137 -167 l 133 -167 l 130 -169 l 127 -170 l 125 -168 l 121 -168 l 121 -166 l 127 -166 l 128 -164 l 127 -162 l 119 -162 l 118 -163 l 117 -162 l 114 -162 l 112 -164 l 114 -166 l 117 -166 l 118 -165 l 119 -166 l 121 -166 l 121 -168 l 119 -169 l 117 -168 l 108 -168 l 107 -166 l 104 -164 l 100 -163 l 95 -162 l 92 -162 l 90 -160 l 87 -159 l 84 -158 l 81 -157 l 78 -157 l 76 -156 l 75 -155 l 72 -154 l 69 -154 l 64 -154 l 59 -155 l 57 -157 l 53 -159 l 51 -162 l 50 -165 l 50 -167 l 48 -165 l 45 -166 l 43 -167 l 44 -172 l 42 -172 l 39 -173 l 37 -175 l 36 -177 l 33 -177 l 31 -178 l 31 -181 l 31 -184 l 28 -185 l 26 -188 l 26 -191 l 28 -193 l 30 -195 l 29 -197 l 27 -200 l 25 -203 l 24 -205 l 23 -209 l 20 -210 l 17 -211 l 18 -213 l 21 -214 l 23 -214 l 25 -216 l 24 -218 l 22 -220

275
00:12:48,830 --> 00:12:53,710
②<font name="Hacen Casablanca Light\fs31"> سور سينا
إن جنسيةً كهذه يمكن الحصول عليها من خلال التفوّق بالحامية أو الكتائب الاستكشافية
.و تعتبر هذه هي الطريقة الوحيد للفقراء حتى يتمكنوا من العيش في مأمن</font>

276
00:00:50,630 --> 00:00:51,770
!أنظر يا صديقي

277
00:00:50,630 --> 00:00:51,770
!أنظر يا صديقي

278
00:00:51,770 --> 00:00:54,620
إنّ النصر أمام ناظرنا

279
00:00:51,770 --> 00:00:54,620
إنّ النصر أمام ناظرنا

280
00:00:54,620 --> 00:00:57,690
إنّ أسطورتنا تبدأ الآن

281
00:00:54,620 --> 00:00:57,690
إنّ أسطورتنا تبدأ الآن

282
00:00:57,690 --> 00:00:58,610
أوه يا صديقي

283
00:00:57,690 --> 00:00:58,610
أوه يا صديقي

284
00:00:58,610 --> 00:01:03,560
إنّ هذا النصر سيقودنا إلى معركتنا التالية

285
00:00:58,610 --> 00:01:03,560
إنّ هذا النصر سيقودنا إلى معركتنا التالية

286
00:01:03,560 --> 00:01:04,540
معركتنا التالية إنّ هذا النصر سيقودنا إلى

287
00:01:03,560 --> 00:01:04,540
معركتنا التالية إنّ هذا النصر سيقودنا إلى

288
00:01:03,560 --> 00:01:04,540
معركتنا التالية

289
00:01:03,560 --> 00:01:04,540
معركتنا التالية

290
00:01:18,370 --> 00:01:24,130
".لن أسمح لك بقول "إن موتي بلا فائدة

291
00:01:24,130 --> 00:01:30,500
ليس قبل ألا يتبقى لدينا سوى سهمًا واحدًا

292
00:01:29,330 --> 00:01:32,390
إنّ العدو وحشي... لذا سنطيح به

293
00:01:32,390 --> 00:01:35,420
إن العدوّ عملاق... لذا سنقفز إليه

294
00:01:35,420 --> 00:01:41,220
مُحكمين الإمساك بأنصال المجد، نغني نشيد النصر

295
00:01:41,220 --> 00:01:46,350
حاملين على ظهورنا أجنحة الحريّة

296
00:01:47,480 --> 00:01:53,480
قبضاتنا على صدورنا، مشدودة بإحكام بعزيمتنا

297
00:01:53,480 --> 00:01:58,030
نهتك بدوّامة الحماقة هذه

298
00:01:59,450 --> 00:02:06,080
و أجنحة الحريّة ترفرف في هذه السماء الزرقاء

299
00:02:16,430 --> 00:02:19,850
<font color="707071\3cHFFFFFF">www.Dac-Fansub.com / Dac-Fansub :هذا العمل مقدم لكم من فريق ©</font>

300
00:22:35,800 --> 00:22:41,010
إن افترضنا أنني أنا لستُ هو أنا

301
00:22:41,010 --> 00:22:45,990
إذن فيكف لك أن تكون يقينًا من كونك أنت هو أنت؟

302
00:22:45,990 --> 00:22:51,320
إن تحطمت قوقعتك الرملية و انهار قلبك

303
00:22:51,320 --> 00:22:56,620
فهل سيكون بوسعك تمالك نفسك و تجميع شظاياها؟

304
00:22:56,620 --> 00:23:01,200
بإمكاني سماع أحدهم ينادي باسمي

305
00:23:01,830 --> 00:23:05,790
إلا أنّ أذناي تطنّان باستمرارٍ الآن

306
00:23:05,790 --> 00:23:10,930
إن الأمر يبدو كما لو أن الزمن قد توقف

307
00:23:10,930 --> 00:23:13,300
لذا هيّا استيقظ الآن

308
00:23:13,800 --> 00:23:18,800
لقد بدأتُ المسير في هاويةٍ مظلمة عميقة

309
00:23:18,800 --> 00:23:24,050
و نجوتُ بحياتي بسرعة العاصفة

310
00:23:24,050 --> 00:23:28,820
لقد كنتُ أشبه بجثّةٍ حيّة

311
00:23:28,820 --> 00:23:33,870
نحن الآن نتقدّم خارج هذه الأسوار

312
00:23:33,870 --> 00:23:40,330
حتى نجتمع من جديدٍ في عالم مجهول

313
00:23:47,940 --> 00:23:51,740
www.Dac-Fansub.com / Dac-Fansub :مقدم لكم من فريق ©