[Script Info] ; Script generated by Aegisub master r8903+1 g1042226, line0 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1920 PlayResY: 1080 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: [Oh-K] Super Dragon Ball Heroes 1.mkv Video File: Dragon Ball Heroes - 01 (WEB-DL 1920x1080 x264 AAC).mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 3 Video Position: 1002 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: TL Notes,Kingthings Clarity,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,8,15,15,15,1 Style: songtl,FOT-Rodin Pro B,50,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&HC0000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,3.33333,2,60,60,15,1 Style: Arial,Arial,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,3,2,15,15,15,1 Style: dialouge - orchid OLD,Bahij Nassim,100,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H99000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3.3,0,2,60,60,25,1 Style: OP-English,AbdoMaster-SemiBold,100,&H00D9E2EA,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,30,30,9,1 Style: OP-Romaji,Aref_Menna,135,&H00EDE1C8,&H00FFFFFF,&H006C5219,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,30,30,30,1 Style: ED-English,Expo Sans Pro,53,&H00FFFFFF,&H007B601C,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.75,1.5,2,68,30,9,1 Style: ED-Romaji5,Trebuchet MS,60,&H0000FFF7,&H002F30EA,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,15,15,15,1 Style: Message,Candara,60,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H003D3D3D,&H00000000,-1,0,0,0,100,126,0.75,0,1,3,1.35,8,15,15,54,1 Style: Top-Narration,Fontin Sans CR,68,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00845311,&H631C0C5E,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3,1.5,8,60,60,45,1 Style: Narration,Fontin Sans CR,68,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00845311,&H631C0C5E,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3,1.5,2,60,60,45,1 Style: Ep-Title,Ubuntu,90,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,4.5,0,2,0,0,15,1 Style: dialouge - iORcHiD,Fontin Sans CR,72,&H00FFFFFF,&H000019FF,&H00121212,&H63000000,-1,0,0,0,90,100,0,0,1,3,1.5,2,60,60,60,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:19.57,OP-English,,0,0,0,,{\fad(213,157)\blur4\pos(612,703)\3c&H000000&\3a&H6D&\c&HD9E2EA&\1a&HFF&}Son_Goku ترجمة Dialogue: 0,0:00:15.76,0:00:19.57,OP-English,,0,0,0,,{\fad(213,157)\bord0\blur1\pos(612,703)\3c&H000000&\3a&H6D&\c&HD9E2EA&\1a&H00&}Son_Goku ترجمة Dialogue: 0,0:00:25.97,0:00:31.18,OP-English,,0,0,0,,{\fad(213,157)\blur4\3c&H000000&\3a&H6D&\c&HD9E2EA&\1a&HFF&}{\pos(1532,625)}www.msoms-anime.net\Nwww.3asq.tv Dialogue: 0,0:00:25.97,0:00:31.18,OP-English,,0,0,0,,{\fad(213,157)\bord0\blur1\3c&H000000&\3a&H6D&\c&HD9E2EA&\1a&H00&}{\pos(1532,625)}www.msoms-anime.net\Nwww.3asq.tv Comment: 0,0:00:15.70,0:00:20.39,OP-English,,0,0,0,,distant dreams transcend the heavens Comment: 0,0:00:20.95,0:00:25.21,OP-English,,0,0,0,,have faith in your power Comment: 0,0:00:26.06,0:00:30.73,OP-English,,0,0,0,,everyone wanna be a superstar Comment: 0,0:00:31.22,0:00:36.26,OP-English,,0,0,0,,lunge forward with your friends Comment: 0,0:00:36.49,0:00:39.07,OP-English,,0,0,0,,fly across the galaxy bang-bang-bang Comment: 0,0:00:39.24,0:00:41.49,OP-English,,0,0,0,,battle has begun bam bam bam Comment: 0,0:00:41.64,0:00:44.20,OP-English,,0,0,0,,one decisive blow bam bam bam Comment: 0,0:00:44.35,0:00:48.23,OP-English,,0,0,0,,with the heart trembling Let's get started! Comment: 0,0:00:48.50,0:00:50.88,OP-English,,0,0,0,,fun is in the battle Comment: 0,0:00:51.11,0:00:53.47,OP-English,,0,0,0,,win and laugh Comment: 0,0:00:53.65,0:00:58.40,OP-English,,0,0,0,,your heart will throb with the gathered energy Comment: 0,0:00:58.57,0:01:01.02,OP-English,,0,0,0,,get immersed in Comment: 0,0:01:01.28,0:01:03.72,OP-English,,0,0,0,,no matter where in the universe Comment: 0,0:01:03.94,0:01:08.96,OP-English,,0,0,0,,a battle that will make your heart dance READY GO! Comment: 0,0:01:09.19,0:01:12.07,OP-English,,0,0,0,,an unbelievable adventure now begins Comment: 0,0:01:12.20,0:01:16.57,OP-English,,0,0,0,,Super Dragon Ball Heroes Dialogue: 0,0:00:15.70,0:00:20.39,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&H6CC2F4&\3c&H0E3990&}haruka yume wa sora koe Dialogue: 0,0:00:20.95,0:00:25.21,OP-Romaji,,0,0,0,,kimi no chikara shinjite Dialogue: 0,0:00:26.06,0:00:30.73,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&HF3CFD8&\3c&H6A192D&}minna nerau suupa sutaa Dialogue: 0,0:00:31.22,0:00:36.26,OP-Romaji,,0,0,0,,{\c&H9F8AE2&\3c&H200E53&}kimi to nakama tsuki susume Dialogue: 0,0:00:36.49,0:00:39.07,OP-Romaji,,0,0,0,,ginga tobi koe gan-gan-gan Dialogue: 0,0:00:39.24,0:00:41.49,OP-Romaji,,0,0,0,,batoru kaishi da dan-dan-dan Dialogue: 0,0:00:41.64,0:00:44.20,OP-Romaji,,0,0,0,,kimero ippatsu ban-ban-ban Dialogue: 0,0:00:44.35,0:00:48.23,OP-Romaji,,0,0,0,,kokoro furueru Let's get started! Dialogue: 0,0:00:48.50,0:00:50.88,OP-Romaji,,0,0,0,,tanoshin de batotte Dialogue: 0,0:00:51.11,0:00:53.47,OP-Romaji,,0,0,0,,kachi nuite waratte Dialogue: 0,0:00:53.65,0:00:58.40,OP-Romaji,,0,0,0,,kokoro ga hazumu tamaru enajii Dialogue: 0,0:00:58.57,0:01:01.02,OP-Romaji,,0,0,0,,kontanimo muchuu de Dialogue: 0,0:01:01.28,0:01:03.72,OP-Romaji,,0,0,0,,dokimademo uchuude Dialogue: 0,0:01:03.94,0:01:08.96,OP-Romaji,,0,0,0,,kokoro ga odoru batoru da READY GO! Dialogue: 0,0:01:09.19,0:01:12.07,OP-Romaji,,0,0,0,,dare mo shiranai bouken ga ima Dialogue: 0,0:01:12.20,0:01:16.57,OP-Romaji,,0,0,0,,suupa doragon booru hiiroozu Dialogue: 0,0:01:20.43,0:01:29.53,Ep-Title,,0,0,0,,Goku vs Goku!\NCrazy Battles on Prison Planet, Begins! Comment: 0,0:01:34.61,0:01:35.35,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}الحلقة Dialogue: 0,0:01:34.61,0:01:35.35,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!تبًا لك Dialogue: 0,0:01:38.50,0:01:40.98,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}كلاكما تبليان بلاءً حسنًا Dialogue: 0,0:01:43.56,0:01:45.11,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!رائع جدًا Dialogue: 0,0:01:50.09,0:01:52.52,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!غوكو-سان وفيجيتا-سان Dialogue: 0,0:01:52.80,0:01:53.96,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أهلًا ماي Dialogue: 0,0:01:55.19,0:01:59.16,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}تعاليا معي من فضلكما، فترانكس اختفى فجأة Dialogue: 0,0:01:59.16,0:02:00.13,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:02:00.13,0:02:01.63,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}اختفى؟ Dialogue: 0,0:02:02.09,0:02:06.19,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}كان من المفترض أن يأتي ترانكس-ساما المستقبلي إلى هذا العالم بغية التدرب Dialogue: 0,0:02:07.11,0:02:09.25,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}دعوني أوضح لكم Dialogue: 0,0:02:09.25,0:02:12.94,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أنا فيو، صديق لترانكس Dialogue: 0,0:02:12.94,0:02:15.21,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}صديق.. له؟ Dialogue: 0,0:02:16.10,0:02:19.32,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ترانكس واقع في مأزق حقيقي Dialogue: 0,0:02:19.68,0:02:22.32,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}وهو الآن في كوكب السجن Dialogue: 0,0:02:22.52,0:02:24.56,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}كوكب السجن؟ Dialogue: 0,0:02:25.03,0:02:27.59,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}وأنى لك معرفة ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:27.71,0:02:29.56,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}لا ترمقني بتلك النظرة المتجهمة Dialogue: 0,0:02:29.56,0:02:34.07,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}صديقي في مأزق، ومن الطبيعي أن أتحرّى الأمر Dialogue: 0,0:02:36.55,0:02:42.80,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}يبدو أن أعتى مجرمي الكون موجودون على كوكب السجن Dialogue: 0,0:02:42.80,0:02:45.89,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}إن لم نسرع فسيكون ترانكس في خطر{\be2急がないとトランクスが危ないよ} Dialogue: 0,0:02:48.12,0:02:51.05,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}دائمًا ما يقحم ترانكس نفسه في المخاطر Dialogue: 0,0:02:51.43,0:02:52.78,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!هيّا نذهب يا كاكاروت Dialogue: 0,0:02:52.98,0:02:53.54,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}حسنٌ Dialogue: 0,0:02:54.40,0:02:58.12,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}يبدو أن فيو ذاك.. مثير للمتاعب Dialogue: 0,0:02:58.45,0:02:59.73,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أجل Dialogue: 0,0:02:59.73,0:03:00.89,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ماي-سان Dialogue: 0,0:03:01.02,0:03:01.53,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أجل؟ Dialogue: 0,0:03:01.53,0:03:03.68,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أود أن أطلب إليكِ معروفًا{\be2あなたにお願いがあります} Dialogue: 0,0:03:13.80,0:03:15.81,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!يا لها من سلاسل ضخمة Dialogue: 0,0:03:16.31,0:03:18.37,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أ- أقول، ما بال هذه الكي؟ Dialogue: 0,0:03:18.58,0:03:20.11,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}...أجل، هذه Dialogue: 0,0:03:28.24,0:03:29.31,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!غوكو-سان؟ Dialogue: 0,0:03:40.77,0:03:41.89,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!وجدتك Dialogue: 0,0:03:49.53,0:03:53.35,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}هكذا إذن، أنت نفسي من الجانب الآخر Dialogue: 0,0:03:53.53,0:03:54.75,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}الجانب الآخر"؟" Dialogue: 0,0:03:54.93,0:03:56.79,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!أأنت صديقه؟ Dialogue: 0,0:03:57.46,0:03:58.40,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:10.24,0:04:10.97,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:04:11.23,0:04:12.21,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}السماء ..؟ Dialogue: 0,0:04:12.90,0:04:16.97,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}لا فائدة، هذا المكان مغلق بإحكام{\be2مسدود؟} Dialogue: 0,0:04:16.97,0:04:18.88,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}والفرار مستحيل{\be2الخروج؟} Dialogue: 0,0:04:20.64,0:04:22.19,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ما الذي قلتَه للتو؟ Dialogue: 0,0:04:23.26,0:04:24.32,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!وجدتها{!صحيح}{\be2そうだ} Dialogue: 0,0:04:27.11,0:04:28.78,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2\3c&H7D2081&}هــا Dialogue: 0,0:04:28.78,0:04:30.28,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2\3c&H898F36&}هــا Dialogue: 0,0:04:40.23,0:04:41.22,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ألم تفلح؟ Dialogue: 0,0:04:42.72,0:04:44.34,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ما الذي تعنيه؟ Dialogue: 0,0:04:48.10,0:04:48.97,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}فيو ..؟ Dialogue: 0,0:04:49.35,0:04:51.73,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}...كما هو متوقع من الساياجين Dialogue: 0,0:04:51.91,0:04:56.14,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}اثنان من سون غوكو يشكلان نموذجًا مذهلًا Dialogue: 0,0:04:56.71,0:04:57.58,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!اخرس Dialogue: 0,0:05:03.49,0:05:05.18,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أعلم تمامًا ما الذي تنوي فعله Dialogue: 0,0:05:05.41,0:05:06.23,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:06.44,0:05:10.71,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}فكرتَ في صدع هذه المنطقة المغلقة بتصادم ضربتَي كاميهاميها{\be2صدع/خرق؟} Dialogue: 0,0:05:10.71,0:05:13.40,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}كلا، كلا، ذلك لن يجدي Dialogue: 0,0:05:13.40,0:05:18.10,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ورغم ذلك، الإتيان بفكرة حاذقة سريعًا أمر معهود من حارس الزمن Dialogue: 0,0:05:18.10,0:05:19.87,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}حارس الزمن؟ Dialogue: 0,0:05:21.92,0:05:26.02,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أنا سون غوكو من بُعدٍ مختلف عن بُعدِك Dialogue: 0,0:05:26.32,0:05:30.51,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}مهمتي أن أتصدى للأشخاص الذي يعبثون بالزمن والأبعاد Dialogue: 0,0:05:31.00,0:05:31.90,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:32.37,0:05:34.58,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!إذن فأنت رجل خيّر Dialogue: 0,0:05:34.99,0:05:37.32,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أنت تعرف الكثير عن هذا الكوكب Dialogue: 0,0:05:37.62,0:05:39.10,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}هذا طبيعي Dialogue: 0,0:05:39.41,0:05:40.89,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}...فكوكب السجن Dialogue: 0,0:05:41.99,0:05:44.98,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!!هو مختبر أعددته بنفسي Dialogue: 0,0:05:46.46,0:05:52.04,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}...أجلب مقاتلين أقوياء من جميع الأبعاد وأجعلهم يتعاركون هنا Dialogue: 0,0:05:52.04,0:05:53.77,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!إلى الأبد Dialogue: 0,0:05:54.35,0:05:55.90,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}مقاتلين أقوياء إذن؟ Dialogue: 0,0:05:56.64,0:05:57.63,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}...غوكو الأحمر Dialogue: 0,0:05:58.29,0:06:03.33,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}لقد تعمّدت أن تؤسَر هنا لتتمكن من تحري أمر هذا الكوكب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:06:04.06,0:06:06.43,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!كنت تخدعنا طوال الوقت Dialogue: 0,0:06:06.43,0:06:08.90,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!هل ترانكس موجود أصلًا على هذا الكوكب؟ Dialogue: 0,0:06:09.14,0:06:12.81,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!ترانكس مخلوق مغضوبٌ عليه{\be2ذنبه-لا-يُغتفَر} Dialogue: 0,0:06:12.81,0:06:17.04,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}فهو مخلوق بشري يتنقل بين الأزمان متى شاء Dialogue: 0,0:06:17.44,0:06:20.16,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ولهذا آن أوان دفعه للثمن Dialogue: 0,0:06:20.79,0:06:25.29,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}كما أنه كان الطُعم الذي استخدمته لاستدراجكم إلى هنا Dialogue: 0,0:06:25.38,0:06:27.60,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!إذن فأنت الشرير هنا Dialogue: 0,0:06:28.17,0:06:30.69,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!لا، أنت مخطئ Dialogue: 0,0:06:30.80,0:06:34.84,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أنت لست شريرًا، بل شخصًا مذهلًا Dialogue: 0,0:06:35.26,0:06:36.71,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!أين ترانكس؟ Dialogue: 0,0:06:37.35,0:06:39.14,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}جدوه بأنفسكم Dialogue: 0,0:06:39.14,0:06:42.79,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}...ولكن حتى لو تمكّنتم من إيجاده Dialogue: 0,0:06:42.79,0:06:48.37,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}فستحتاجون إلى جمع الدراغون بول السبع لتخرجوا من هذا المكان Dialogue: 0,0:06:48.50,0:06:50.26,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}دراغون بول؟ Dialogue: 0,0:06:51.33,0:06:51.92,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}هذه هي Dialogue: 0,0:06:52.98,0:06:54.47,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}لديك واحدة بالفعل Dialogue: 0,0:06:54.47,0:06:57.06,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}هو من أعطاني إياها Dialogue: 0,0:06:57.29,0:07:01.04,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}الكرات الست المتبقية مع المحتجَزين الستة البقية Dialogue: 0,0:07:01.04,0:07:05.16,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}جميعهم أقوياء جدًا، ولكن احرصوا على ألّا تُهزموا Dialogue: 0,0:07:05.16,0:07:07.74,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!حسن إذن، فلتبدأ التجربة Dialogue: 0,0:07:23.42,0:07:24.92,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ما هذا؟ Dialogue: 0,0:07:32.61,0:07:34.11,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ما الذي يجري؟ Dialogue: 0,0:07:49.19,0:07:52.59,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}سلّم الدراغون بول Dialogue: 0,0:07:52.60,0:07:55.05,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}ماذا؟ دراغون بول؟ Dialogue: 0,0:07:59.79,0:08:02.63,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أخيرًا، كل شيء بات جاهزًا Dialogue: 0,0:08:02.63,0:08:07.36,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!أكثر التجارب تشويقًا في الكون على وشك أن تبدأ Comment: 0,0:08:08.27,0:08:09.88,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}Oh ho? Dialogue: 0,0:08:09.88,0:08:12.14,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}...لا تقلق، سيأتي دورك Dialogue: 0,0:08:13.08,0:08:15.16,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}أيها الساياجين الشرير Dialogue: 0,0:08:32.14,0:08:35.40,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!الساياجين الشرير شخص مذهل Dialogue: 0,0:08:35.74,0:08:38.39,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}:عنوان الحلقة القادمة من سوبر دراغون بول هيروز Dialogue: 0,0:08:38.39,0:08:42.44,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!أطلق عنانك يا غوكو! الساياجين الشرير يدخل حالة من الهيجان Dialogue: 0,0:08:42.56,0:08:43.85,dialouge - orchid OLD,,0,0,0,,{\be2}!لا تفوتوها