[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.7 ; http://www.aegisub.net Title: English ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Export Encoding: UTF-16 Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Fairy Tail Collisions: Normal [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Hacen Casablanca Light,30,&H00FFFBEE,&H000000FF,&H327C4A12,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,2,10,10,4,178 Style: Main,Hacen Typographer Heavy,80,&H00F7F7F7,&H00FFFFFF,&H00000013,&H00000000,-1,0,0,0,93,110,0,0,1,1,0.7,2,20,20,23,178 Style: Thoughts,Hacen Typographer Heavy,80,&H00C9C9CA,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,93,110,0,0,1,1,0.5,2,20,20,23,1 Style: Old man,Hacen Tehran,70,&H0078ABC8,&H00FFFFFF,&H00000B15,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1.2,2,10,10,23,178 Style: Fairy-Flot,Hacen Casablanca,50,&HBEFFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,8,10,10,10,178 Style: Fairy-Flot-Sub,Hacen Casablanca,50,&H64FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.3,0,8,10,10,10,178 Style: Announce,Hacen Typographer Heavy,73,&H00B5B5B5,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,23,1 Style: LTFT,Hacen Tehran,70,&H00E9DDC1,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,93,110,0,0,1,1,0.7,2,10,10,10,178 Style: HOTAKA-v1,Hacen Casablanca,50,&H00E9E9E9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,178 Style: HOTAKA-v2,Calibri,33,&H00E9E9E9,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0.4,2,10,10,10,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.78,0:00:04.57,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}... مملكة فيوري Dialogue: 0,0:00:05.62,0:00:09.66,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}دولة محايدة تتكون من " 17 " مليون نسمة Dialogue: 0,0:00:09.91,0:00:12.31,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}عالمها مليءٌ بالسحر Dialogue: 0,0:00:13.29,0:00:15.88,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}السحرُ هناك يُباع و يُشترى كل يوم Dialogue: 0,0:00:15.92,0:00:18.80,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}إنه عنصر مُكتمل من حياة الناس Dialogue: 0,0:00:19.00,0:00:23.72,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}و هناك أشخاصٌ يستخدمون السحر في أعمالهم Dialogue: 0,0:00:23.93,0:00:27.60,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}" هؤلاء هم من يُطلق عليهم لقب " السَّحرة Dialogue: 0,0:00:28.43,0:00:34.10,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1},السَّحرةُ ينتمون لمجموعاتٍ مُختلفة\Nويُنجزون مُهمَّاتٍ يتقاضون أجراً عليها Dialogue: 0,0:00:34.69,0:00:38.04,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}هناك عدد كبير من هذه المجموعات في البلاد Dialogue: 0,0:00:38.04,0:00:43.00,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}و لكل مدينة , مجموعة معينة Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:49.53,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}. وتوجد مجموعةٌ أنجبت العديد من الأساطير من قبل\Nوبالأحرى , ستظل تُنجب أساطير لمُدَّةٍ طويلة Dialogue: 0,0:00:49.83,0:00:51.40,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}... وإسمها هو Dialogue: 0,0:00:51.57,0:00:53.92,Old man,,0000,0000,0000,,{\be1}! " فيري تيل " Dialogue: 0,0:02:35.20,0:02:42.80,HOTAKA-v1,,0000,0000,0000,,{\be1\an9\fad(100,100)\blur(2)}: تفضَّلوا بزيارتنا على Dialogue: 0,0:02:35.20,0:02:42.80,HOTAKA-v2,,0000,0000,0000,,{\be1\an9\fad(100,100)\blur(2)}H-fansub.com/vb Dialogue: 0,0:02:36.01,0:02:38.10,LTFT,,0000,0000,0000,,{\be1}! في الحلقة السابقة من فيري تيل Dialogue: 0,0:02:38.40,0:02:41.43,LTFT,,0000,0000,0000,,{\be1}كلاَّ , بل " 2.000.000 " جُويل Dialogue: 0,0:02:41.43,0:02:43.64,LTFT,,0000,0000,0000,,{\be1}! سأقضي عليكم Dialogue: 0,0:02:43.69,0:02:45.15,LTFT,,0000,0000,0000,,{\be1}! إخرسن Dialogue: 0,0:02:46.63,0:02:48.02,LTFT,,0000,0000,0000,,{\be1}! لن أعطيكِ الكتاب Dialogue: 0,0:02:48.02,0:02:50.80,LTFT,,0000,0000,0000,,{\be1}!أمن المُمكن أن يحتوي الكتاب على سرٍ كهذا ؟ Dialogue: 0,0:02:50.80,0:02:52.91,LTFT,,0000,0000,0000,,{\be1}! بعد تلك الوجبة , إستعدتُ قُواي Dialogue: 0,0:03:00.31,0:03:03.28,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}من هذا الساحر ؟ Dialogue: 0,0:03:03.28,0:03:06.42,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... أُمِّي , أستطيع رؤية الجِنيَّات Dialogue: 0,0:03:06.42,0:03:07.72,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... يا إلهي Dialogue: 0,0:03:07.72,0:03:10.52,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}و الآن , يجب أن أذهب للبحث عن لوسي Dialogue: 0,0:03:10.52,0:03:12.16,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}من يكون هؤلاء الأشخاص ؟ Dialogue: 0,0:03:12.16,0:03:13.93,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... نحن مرتزقة Dialogue: 0,0:03:14.80,0:03:16.91,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}عدوٌّ للأدب ؟ Dialogue: 0,0:03:16.91,0:03:20.93,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أتجرُئين على قول هذا الكلام لشخصٍ عظيمٍ مثلي ؟ Dialogue: 0,0:03:20.93,0:03:24.87,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أي شخص سعيد لإمتلاكه هذه الخادمات القبيحات ليس مُثقّفاً Dialogue: 0,0:03:24.87,0:03:28.48,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تسخري من خادماتي الجميلات Dialogue: 0,0:03:28.73,0:03:30.41,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}خريطة كنز ؟ Dialogue: 0,0:03:30.41,0:03:32.30,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أم مكانٌ مخيٌّ مليءٌ بأشياء ثمينة ؟ Dialogue: 0,0:03:32.30,0:03:34.36,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ما نوع السر الذي يحتويه هذا الكتاب ؟ Dialogue: 0,0:03:34.66,0:03:35.23,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... أخبريني Dialogue: 0,0:03:35.23,0:03:37.72,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! وإلاَّ سأكسرُ يدكِ Dialogue: 0,0:03:42.96,0:03:45.72,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كُفِّ عن هذا العناد أيتها القبيحة Dialogue: 0,0:03:45.72,0:03:49.25,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أجبرتُ كيمو زاليون على كتابة هذا الكتاب , وهو مُلكٌ لي Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:52.36,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لذا أيّ سرّ في هذا الكتاب فهو لي Dialogue: 0,0:03:55.25,0:03:56.30,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هابي Dialogue: 0,0:03:57.45,0:03:59.65,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أحسنت , كُنت رائعاً Dialogue: 0,0:04:00.18,0:04:01.09,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... أيها اللعين Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:02.42,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}من هذا القط ؟ Dialogue: 0,0:04:02.42,0:04:03.58,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أُدعى هابي Dialogue: 0,0:04:03.58,0:04:05.83,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}على أية حال , أُخرج من هناك Dialogue: 0,0:04:05.83,0:04:07.93,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}الماء مُنعش Dialogue: 0,0:04:07.93,0:04:09.65,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها مياه مجاري Dialogue: 0,0:04:10.96,0:04:13.67,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! عزيزي كابي Dialogue: 0,0:04:16.12,0:04:18.01,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد إنقلبت الموازين Dialogue: 0,0:04:18.01,0:04:21.25,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إذا جعلتني أحتفظ بهذا الكتاب , فسوف أُسامحك Dialogue: 0,0:04:21.25,0:04:23.09,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مع أنني أُريد ضربك Dialogue: 0,0:04:23.49,0:04:25.16,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ساحرة سماوية إذاً ؟ Dialogue: 0,0:04:25.16,0:04:28.83,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مع أنَّك مُثقفة , إلا أنكِ لا تستخدمين اللغة بشكلٍ جيد Dialogue: 0,0:04:28.83,0:04:32.32,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}يحقُّ لكِ إستخدام جُملة " إنقلبت الموازين " حينما تكون لك اليدُ العُليا من ناحية القوَّة Dialogue: 0,0:04:32.62,0:04:37.66,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}, لكن حتّى و إن كان بجانبكِ ذلك القِط\Nفلن يكون باستطاعتكما هزيمة سحر الغطس الخاص بي Dialogue: 0,0:04:40.58,0:04:42.71,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً كان ذلك سحراً ؟ Dialogue: 0,0:04:42.71,0:04:44.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}و هذا يعني أنّ إيفيرلو ساحر أيضاً ؟ Dialogue: 0,0:04:44.59,0:04:46.52,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}رائحتك مقرفة Dialogue: 0,0:04:50.09,0:04:52.29,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إنه مكتوب في هذا الكتاب Dialogue: 0,0:04:52.29,0:04:56.09,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! قصّة مغامرة مروّعة لك كشخصية رئيسية يا إيفيرلو Dialogue: 0,0:04:56.09,0:04:57.24,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا يعني ذلك ؟ Dialogue: 0,0:04:57.24,0:05:00.24,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنه لأمرٌ رائع بأن أكون الشخصية الرئيسية Dialogue: 0,0:05:00.24,0:05:02.40,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن القصة سخيفة Dialogue: 0,0:05:02.40,0:05:05.73,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إختار كيمو زاليون من كل الناس ليكتب شيئاً سخيفاً كهذا Dialogue: 0,0:05:06.23,0:05:08.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إنّه عار Dialogue: 0,0:05:11.95,0:05:15.25,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أنت من أجبرته على كتابته ! يا لك من مُتغطرس Dialogue: 0,0:05:15.25,0:05:16.29,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مُتغطرس ؟ Dialogue: 0,0:05:16.29,0:05:17.82,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أنا شخصٌ رائع Dialogue: 0,0:05:18.57,0:05:22.78,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كما أنّ لكل شخصٍ الشرف في تأليف قصةٍ عني Dialogue: 0,0:05:22.78,0:05:24.87,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد إبتززتَه ليكتبه لك Dialogue: 0,0:05:24.87,0:05:26.00,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إبتززته ؟ Dialogue: 0,0:05:26.00,0:05:27.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ومالمُشكلةُ في ذلك ؟ Dialogue: 0,0:05:27.59,0:05:30.00,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}على أيَّة حال , كانت خطيئتهُ في رفض طلبي Dialogue: 0,0:05:30.75,0:05:31.84,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا تعني ؟ Dialogue: 0,0:05:31.84,0:05:37.80,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}طلبتُ منه أن يُؤلف قصةً بطلها أنا , لكنَّ ذلك الأبله رفض Dialogue: 0,0:05:38.53,0:05:40.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}.. فقلت له Dialogue: 0,0:05:40.37,0:05:45.18,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}" ! إكتب الكتاب , وإن لم تفعل هذا , فسوف أسحب جميع هويات عائلتك " Dialogue: 0,0:05:45.18,0:05:50.25,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}.. إن فعلت ذلك فلن يتمكنوا من ممارسة التجارة و الانضمام إلى المجموعات Dialogue: 0,0:05:50.25,0:05:51.75,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل سُلطتك قويةٌ لهذه الدرجة ؟ Dialogue: 0,0:05:51.75,0:05:54.23,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد قلُتُ لكما بأني رجلٌ عظيم Dialogue: 0,0:05:55.23,0:05:56.99,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}وفي نهاية الأمر ألَّف القصَّة Dialogue: 0,0:05:59.58,0:06:04.42,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكنني إنزعجتُ من رفضه السابق , لذا تركتهُ يكتُبهُ في السجن Dialogue: 0,0:06:05.26,0:06:11.22,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد قُمتُ بإذلاله بعدما كان يتفاخرُ بنفسه وبمؤلفاته Dialogue: 0,0:06:13.08,0:06:16.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف تجرؤ على فعل هذا لإرضاء رغباتك الخاصة ؟ Dialogue: 0,0:06:16.76,0:06:18.81,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! وضعته في سجن إنفرادي لمدة ثلاث سنوات Dialogue: 0,0:06:18.81,0:06:21.07,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل لديك أدنى فكرة عن شعوره وقتها ؟ Dialogue: 0,0:06:21.07,0:06:22.18,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لمدة ثلاث سنوات ؟ Dialogue: 0,0:06:24.11,0:06:27.05,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ربما أدرك مدى عظمتي حينها Dialogue: 0,0:06:27.68,0:06:28.68,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لا Dialogue: 0,0:06:28.68,0:06:30.98,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}بل كان يُحارب فخره Dialogue: 0,0:06:31.28,0:06:33.84,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إن لم يُلبي طلبك , فستكون عائلته في خطر Dialogue: 0,0:06:33.84,0:06:39.22,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لكنَّ فخرهُ لم يسمح بأن يُؤلِّف قصةً بطلها أنت Dialogue: 0,0:06:39.22,0:06:42.41,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}و كيف عرفتِ كل هذا أيتها الحمقاء ؟ Dialogue: 0,0:06:42.72,0:06:44.99,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! كل هذا مكتوب في الكتاب الذي معي Dialogue: 0,0:06:45.29,0:06:46.40,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:06:46.40,0:06:48.32,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}قرأت ذلك الكتاب أيضاً Dialogue: 0,0:06:48.32,0:06:50.40,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}و لم يتم ذكر إسم كيمو زاليون أيضاً Dialogue: 0,0:06:50.40,0:06:54.30,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}بالفعل إن قرأه أي شخص معجب بمؤلفاته\N! لحزن و بكي على عمله هذا Dialogue: 0,0:06:54.30,0:06:58.67,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لكن كان يجب أن تعلم بأنّ كيمو زاليون ساحر أيضاً Dialogue: 0,0:06:59.90,0:07:01.41,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... معقول Dialogue: 0,0:07:01.41,0:07:06.23,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد إستغل ما تبقَّى من قوى سحريةٍ لديه ووضع تعويذةً على الكتاب Dialogue: 0,0:07:07.20,0:07:12.19,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أكان هذا مُبتغاه منذُ البداية\Nوعندما ينتهي مفعول التعويذة , يتحوَّلُ هذا الكتاب إلى شيءٍ يسخرُ منِّي ؟ Dialogue: 0,0:07:12.77,0:07:15.06,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! يا له من وقح Dialogue: 0,0:07:15.06,0:07:16.86,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت تفتقرُ إلى الخيال Dialogue: 0,0:07:17.19,0:07:21.60,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هذا الكتاب بالفعل يحتوي على معلوماتٍ عن سيرِ تأليف هذا الكتاب Dialogue: 0,0:07:21.60,0:07:25.66,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لكن ليس هذا ما أراد أن يترُكهُ كيمو زاليون خلفه فقط Dialogue: 0,0:07:25.96,0:07:28.49,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لكن السرَّ الحقيقيَّ شيءٌ آخر Dialogue: 0,0:07:28.49,0:07:30.15,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هو , ما هو ؟ Dialogue: 0,0:07:30.15,0:07:31.79,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}السر الحقيقي ؟ Dialogue: 0,0:07:31.79,0:07:34.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لهذا لن أدعك تحتفظ بهذا الكتاب Dialogue: 0,0:07:34.35,0:07:36.79,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! في الحقيقة , لم يكن لك الحق في إمتلاكه منذ البداية Dialogue: 0,0:07:39.95,0:07:42.12,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إفتحي , يا بوابة السرطان Dialogue: 0,0:07:57.74,0:07:59.24,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كانسر Dialogue: 0,0:08:00.12,0:08:02.08,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد ظهر السرطان Dialogue: 0,0:08:02.08,0:08:08.58,Fairy-Flot,,0000,0000,0000,,{\be1\pos(1238,74)}{\fad(500,500)\pos(246,39)}{\fscx3900\fscy1900}{\p1}m 0 0 b -7 0 -14 0 -21 0 b -21 -3 -21 -7 -21 -10 b -2 -10 17 -10 36 -10 b 36 -7 36 -3 36 0 b 17 0 -2 0 -21 0 {\p0} Dialogue: 0,0:08:02.08,0:08:08.58,Fairy-Flot-Sub,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\be1)}ملاحظة : " كاني " تعني " السرطان " في اليابانية Dialogue: 0,0:08:02.38,0:08:04.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}" سيُنهي أيَّ جُملةٍ يقولها بـ " كاني Dialogue: 0,0:08:04.37,0:08:05.45,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا واثقٌ من هذا Dialogue: 0,0:08:05.45,0:08:06.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لأنه سرطان Dialogue: 0,0:08:06.37,0:08:09.05,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هذا وعد ! سوف يقولها Dialogue: 0,0:08:09.05,0:08:10.16,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا أُحاول التركيز هُنا Dialogue: 0,0:08:10.16,0:08:12.49,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}وإن لم تصمت , فسأجعلهُ يضربك Dialogue: 0,0:08:12.49,0:08:17.43,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... لوسي , ماذا تودّين أن أفعل بشعركِ اليوم Dialogue: 0,0:08:17.71,0:08:18.34,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إبي ؟ Dialogue: 0,0:08:17.86,0:08:21.35,Fairy-Flot,,0000,0000,0000,,{\be1\pos(1238,74)}{\fad(500,500)\pos(246,39)}{\fscx3900\fscy1900}{\p1}m 0 0 b -7 0 -14 0 -21 0 b -21 -3 -21 -7 -21 -10 b -2 -10 17 -10 36 -10 b 36 -7 36 -3 36 0 b 17 0 -2 0 -21 0 {\p0} Dialogue: 0,0:08:17.86,0:08:21.35,Fairy-Flot-Sub,,0000,0000,0000,,{\fad(500,500)\be1)}" ملاحظة : " إبي " تعني " روبيان باليابانية Dialogue: 0,0:08:18.34,0:08:19.51,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}!إبي ؟ Dialogue: 0,0:08:19.51,0:08:21.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل بإمكانك أن تُلقي نظرة على الموقف رجاءً ؟ Dialogue: 0,0:08:21.35,0:08:22.50,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}نحن في معركة Dialogue: 0,0:08:22.50,0:08:24.53,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إهزم ذلك العجوز ذو الشوارب Dialogue: 0,0:08:24.53,0:08:25.73,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}حسناً Dialogue: 0,0:08:25.73,0:08:30.19,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}, ظننتُ بأنها ستكون لكمةً مُباشرة لمن شكك بثقتي\N لكن ما حصل للتو أحبطني Dialogue: 0,0:08:30.19,0:08:32.13,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}يُمكنك الذهاب الآن Dialogue: 0,0:08:32.13,0:08:33.19,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لمَ لا تذهب أنت ؟ Dialogue: 0,0:08:34.08,0:08:36.04,Thoughts,,0000,0000,0000,,{\be1}السر الحقيقي ؟ Dialogue: 0,0:08:36.04,0:08:39.98,Thoughts,,0000,0000,0000,,{\be1}هل من المُمكن أنه كتب عن تجارتي الغيرُ شرعية ؟ Dialogue: 0,0:08:39.98,0:08:41.44,Thoughts,,0000,0000,0000,,{\be1}... هذا سيء Dialogue: 0,0:08:41.44,0:08:44.73,Thoughts,,0000,0000,0000,,{\be1}... إن علم المجلس بهذا Dialogue: 0,0:08:44.73,0:08:46.83,Thoughts,,0000,0000,0000,,{\be1}! حينها ستكون نهايتي Dialogue: 0,0:08:48.67,0:08:51.44,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إفتحي , يا بوابة الخادمة Dialogue: 0,0:08:52.63,0:08:54.90,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}فارجو Dialogue: 0,0:08:56.77,0:08:59.08,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إنه نفس سحر لوسي Dialogue: 0,0:08:59.08,0:09:02.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أناديتني يا سيِّدي ؟ Dialogue: 0,0:09:02.59,0:09:04.60,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! فارجو , خُذي الكتاب منها Dialogue: 0,0:09:04.60,0:09:06.87,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مستحيل ! هل هي روح سماوية ؟ Dialogue: 0,0:09:09.31,0:09:10.27,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}!ماذا ؟ Dialogue: 0,0:09:10.93,0:09:12.61,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ناتسو Dialogue: 0,0:09:12.61,0:09:14.65,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لمَ هو مع فارجو ؟ Dialogue: 0,0:09:14.65,0:09:15.90,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... كيف حدث هذا Dialogue: 0,0:09:16.00,0:09:19.80,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}!كيف حدث ؟\N... عندما بدأت بالحركة لحقتُ بها وفجأةً Dialogue: 0,0:09:19.82,0:09:21.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لم أفهم ما حدث Dialogue: 0,0:09:21.90,0:09:25.07,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}!أتقصد بأنك أمسكت بها ؟ Dialogue: 0,0:09:24.64,0:09:26.11,Fairy-Flot-Sub,,0000,0000,0000,,{\be1}القصر Dialogue: 0,0:09:25.07,0:09:29.60,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل هذا يعني بأنه ذهب إلى عالم الأرواح ؟ Dialogue: 0,0:09:26.11,0:09:28.02,Fairy-Flot-Sub,,0000,0000,0000,,{\be1}عالم الأرواح Dialogue: 0,0:09:28.02,0:09:29.60,Fairy-Flot-Sub,,0000,0000,0000,,{\be1}المجاري Dialogue: 0,0:09:29.60,0:09:31.14,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أمر لا يصدق Dialogue: 0,0:09:31.44,0:09:34.04,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لوسي , ماذا أفعل ؟ Dialogue: 0,0:09:34.99,0:09:36.46,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إفعل شيئاً حيالها Dialogue: 0,0:09:36.76,0:09:39.13,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! فارجو , أبيدي هؤلاء الحشرات Dialogue: 0,0:09:39.13,0:09:41.28,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}عُلم Dialogue: 0,0:09:43.18,0:09:44.32,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! سأتخلّص منكِ Dialogue: 0,0:09:52.48,0:09:54.98,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أيها الخلد المنحرف Dialogue: 0,0:09:57.20,0:09:59.47,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لا يمكنك الهرب من خلال حفرك Dialogue: 0,0:09:59.99,0:10:01.82,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}.. دورٌ ثانوي في رواية Dialogue: 0,0:10:06.12,0:10:08.82,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أكثر ما تستحقُّه ... Dialogue: 0,0:10:09.62,0:10:14.04,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}آنستي , كيف ترين قَصّة الشعر هذه ؟ Dialogue: 0,0:10:15.07,0:10:16.88,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أحسنت عملاً أيها السرطان Dialogue: 0,0:10:27.24,0:10:29.34,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أحسنتِ صنعاً يا لوسي Dialogue: 0,0:10:29.34,0:10:31.74,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنّكِ فخرٌ لفيري تيل بالفعل Dialogue: 0,0:10:32.37,0:10:34.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكننا دمرنا شيئاً آخر كعادتنا Dialogue: 0,0:10:34.35,0:10:36.19,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل كنتُ السبب ؟ Dialogue: 0,0:10:43.56,0:10:43.99,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... و بعد Dialogue: 0,0:10:45.58,0:10:49.10,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}, إن تركيب وأسلوب هذه الرواية سيئةٌ جداً Dialogue: 0,0:10:49.10,0:10:52.01,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ومن المستحيل أن يكون مَن كتبه هو كيمو زاليون Dialogue: 0,0:10:52.01,0:10:52.77,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}وماذا في ذلك ؟ Dialogue: 0,0:10:52.77,0:10:54.83,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لهذا إعتقدت أنَّ هناك سرٌ في ذلك Dialogue: 0,0:10:56.81,0:10:59.25,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ما معنى هذا ؟ Dialogue: 0,0:10:59.70,0:11:03.46,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أعقد بأنني طلبت منكم التخلص منه Dialogue: 0,0:11:03.46,0:11:07.01,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}التخلص من الكتاب أمرٌ سهل , بأمكانك فعل ذلك بنفسك يا سيِّد كابي Dialogue: 0,0:11:07.01,0:11:09.43,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إذاً سأُبيده Dialogue: 0,0:11:09.43,0:11:11.14,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لا أُريد النظر إليه حتّى Dialogue: 0,0:11:11.63,0:11:15.86,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أعلم لماذا لا تُريد وجود هذا الكتاب Dialogue: 0,0:11:16.65,0:11:19.21,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لإنك تُريد حماية شرف أبيك Dialogue: 0,0:11:19.21,0:11:22.40,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت إبن كيمو زاليون , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:11:22.84,0:11:24.41,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف عرفتِ ذلك ؟ Dialogue: 0,0:11:24.41,0:11:26.31,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل قرأت هذا الكتاب ؟ Dialogue: 0,0:11:26.31,0:11:29.75,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كلاَّ , لم أُجبر نفسي على ذلك Dialogue: 0,0:11:29.75,0:11:31.95,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها مجرد نفايات , هذا ما قاله والدي Dialogue: 0,0:11:31.95,0:11:33.61,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ألهذا السبب تُريد حرقه ؟ Dialogue: 0,0:11:33.61,0:11:34.33,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:11:35.48,0:11:37.55,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}تحرقه لأنه سخيف ؟ Dialogue: 0,0:11:37.55,0:11:39.66,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}!أهذا سببٌ كافٍ لكي تحرقه ؟ Dialogue: 0,0:11:39.66,0:11:41.56,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! والدك هو من كتبه Dialogue: 0,0:11:41.56,0:11:45.50,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! انتظر يا ناتسو ! هذا لكي يحمي شرفه Dialogue: 0,0:11:46.84,0:11:47.85,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أجل Dialogue: 0,0:11:47.85,0:11:51.18,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}" إنني خجلٌ جداً بأن والدي ألَّف رواية " الفجر Dialogue: 0,0:11:52.57,0:11:54.89,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... قبل " 31 " عاماً Dialogue: 0,0:11:57.72,0:11:59.12,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}! أبي Dialogue: 0,0:12:00.51,0:12:02.36,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}آسف , لقد تأخرت Dialogue: 0,0:12:02.66,0:12:04.92,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت لم تتّصل بنا لمدة ثلاث سنوات Dialogue: 0,0:12:04.92,0:12:07.28,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}أين كُنت تكتبُ روايتك فيه ؟ Dialogue: 0,0:12:08.29,0:12:12.20,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد قررت , لن أكون مؤلفاً بعد الآن Dialogue: 0,0:12:12.50,0:12:13.77,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}... ماذا Dialogue: 0,0:12:13.77,0:12:16.04,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}! لن أكتب كتاباً آخر بعد الآن Dialogue: 0,0:12:21.98,0:12:22.90,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}.. وبعدها Dialogue: 0,0:12:30.74,0:12:32.94,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت أحمق Dialogue: 0,0:12:32.94,0:12:39.14,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}, لقد أخبرتك بهذا قبل ثلاث سنوات\N! بأنك ستندمُ على تأليف شيءٍ سخيف Dialogue: 0,0:12:40.01,0:12:41.40,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}المال كان جيداً Dialogue: 0,0:12:41.40,0:12:43.48,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}! أنت الأسوأ Dialogue: 0,0:12:45.19,0:12:47.96,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كانت أسوأُ روايةٍ كتبتها Dialogue: 0,0:12:48.26,0:12:49.63,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا تبتسم ؟ Dialogue: 0,0:12:49.97,0:12:54.28,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}! بسبب ذلك الكتاب أهملت عائلتك لمدة ثلاث سنوات Dialogue: 0,0:12:55.12,0:13:00.83,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}كابي , كنتُ أفكر بك دائماً Dialogue: 0,0:13:00.83,0:13:04.72,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}ثم لماذا لم تكتب شيئاً مُحترماً , ثم تعود بعدها إلى المنزل ؟ Dialogue: 0,0:13:04.72,0:13:08.05,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد تخليتَ عن فخرك كمؤلف وعن عائلتك أيضاً Dialogue: 0,0:13:08.35,0:13:10.85,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}إتّخذتّ قراراً صحيحاً في تخلّيك عن التأليف Dialogue: 0,0:13:10.85,0:13:13.42,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}شخصٌ ما بدون فخر مثلك , لا يستحق أن يكون مُؤلفاً Dialogue: 0,0:13:14.43,0:13:16.39,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}أو أبْ Dialogue: 0,0:13:21.90,0:13:25.39,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مات أبي بعدها Dialogue: 0,0:13:26.21,0:13:30.75,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ومنذُ ذلك الحين ... وأنا أكرهه Dialogue: 0,0:13:32.78,0:13:38.28,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن بعدما مضَت شهور وسنوات , تحوّل كرهي إلى ندم Dialogue: 0,0:13:38.94,0:13:43.62,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... وبالرغم من أنني أُريد الإعتذار إليه , لكنهُ رحل Dialogue: 0,0:13:45.13,0:13:50.01,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}, لذلك عقدتُ العزم على تدمير آخر وأسوأ كتابٍ له Dialogue: 0,0:13:50.62,0:13:55.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}من أجل أن أحمي شرف والدي Dialogue: 0,0:13:56.84,0:13:58.50,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أبي كان سيوافقني على ذلك Dialogue: 0,0:13:58.93,0:14:00.42,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كلاَّ , أنت مُخطئ Dialogue: 0,0:14:04.58,0:14:05.77,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد بدأت Dialogue: 0,0:14:06.10,0:14:07.51,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:14:10.19,0:14:11.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... كيمو زاليون Dialogue: 0,0:14:11.59,0:14:14.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إسمه الحقيقي هو زيكوا ميلون Dialogue: 0,0:14:14.59,0:14:17.10,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد وضع تعويذة سحرية في هذا الكتاب Dialogue: 0,0:14:17.10,0:14:17.91,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}سحر ؟ Dialogue: 0,0:14:20.87,0:14:22.83,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}عزيزي كابي Dialogue: 0,0:14:22.83,0:14:25.80,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}صحيح ! إنه يكتب عن إبنه المحبوب , كابي Dialogue: 0,0:14:25.80,0:14:28.97,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد وضع تعويذة سحرية تُرتّب الأحرف ثانيةً Dialogue: 0,0:14:28.97,0:14:31.07,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}وتُرّتّبه بالكامل Dialogue: 0,0:14:34.81,0:14:36.45,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! رائع Dialogue: 0,0:14:36.45,0:14:42.57,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}, السبب الذي جعله يترك التأليف ليس لأنه ألّف أسوأ كتاب Dialogue: 0,0:14:42.57,0:14:46.06,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}بل لأنه ألّف أروع كتاب له Dialogue: 0,0:14:46.42,0:14:50.42,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هذا الكتاب المُدهش رسالة لك يا سيِّد كابي Dialogue: 0,0:14:52.73,0:14:56.26,Thoughts,,0000,0000,0000,,{\be1}{\fad(100,500)}كنتُ أُفكّر بك دائماً Dialogue: 0,0:14:59.41,0:15:03.69,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا هو الكتاب الحقيقي الذي تركه لك كيمو زاليون Dialogue: 0,0:15:04.13,0:15:07.17,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أبي , شكراً لك Dialogue: 0,0:15:07.60,0:15:09.61,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا أستطيع حرق هذا الكتاب Dialogue: 0,0:15:09.61,0:15:12.27,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أعتقد بأننا لا نستطيع أخذ المُكافأة إذاً Dialogue: 0,0:15:14.28,0:15:16.22,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}المهمة كانت تستوجب التخلُّص من الكتاب Dialogue: 0,0:15:16.22,0:15:17.68,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ولم نستطع إنجاز ذلك Dialogue: 0,0:15:18.02,0:15:20.47,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لـ ... لكن ... أنا أُصر Dialogue: 0,0:15:20.77,0:15:24.86,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}, إنه لأمرٌ لطيف منك\Nلمَ لا نأخذها منه ؟ Dialogue: 0,0:15:24.86,0:15:26.01,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}طمّاعة Dialogue: 0,0:15:26.01,0:15:28.93,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}بالرُغم عن ما قُلتيه من كلامٍ رائعٍ قبل قليل إلا أنكِ محوتها بطمعك Dialogue: 0,0:15:28.93,0:15:30.05,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هذا الأمر مُختلف Dialogue: 0,0:15:30.05,0:15:32.16,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا نُريد شيئاً لا نحتاجه Dialogue: 0,0:15:32.16,0:15:34.49,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! بلا ! أنا أحتاجها Dialogue: 0,0:15:34.49,0:15:35.82,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}فلنعد للبيت Dialogue: 0,0:15:36.46,0:15:39.58,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنت أيضاً يا ميلون , عد إلى منزلك الحقيقي Dialogue: 0,0:15:45.46,0:15:47.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لا أستطيع تصديق هذا Dialogue: 0,0:15:47.76,0:15:50.41,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل من المعقول أن نترك " 2,000,000 " ونذهب هكذا ؟ Dialogue: 0,0:15:50.41,0:15:54.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}سنُسيء إلى فيري تيل إن أخذنا مالاً مُقابل عملٍ لم نُنجزه Dialogue: 0,0:15:55.22,0:15:57.95,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكننا قمنا بعمل جيد , فلِمَ لا نأخذها ؟ Dialogue: 0,0:15:57.95,0:15:59.88,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}وأيضاً هل سنعود إلى المنزل على أقدامنا ؟ Dialogue: 0,0:16:00.66,0:16:03.96,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً لم يكونوا أثرياء حتَّى Dialogue: 0,0:16:03.96,0:16:07.81,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}قالوا بأنهم إستأجروا ذلك البيت من أجل المظاهر Dialogue: 0,0:16:08.17,0:16:11.47,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كنتُ سأقبل المهمة حتى وإن لم يفعلوا شيئاً كهذا Dialogue: 0,0:16:11.47,0:16:12.52,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أشكُّ في هذا Dialogue: 0,0:16:12.52,0:16:13.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! بالتأكيد كنتُ سأفعلها Dialogue: 0,0:16:13.76,0:16:14.55,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ربما Dialogue: 0,0:16:16.78,0:16:21.45,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}صحيح , كيف عرفت أن المنزل ليس مُلكهم ؟ Dialogue: 0,0:16:21.45,0:16:24.15,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كانت رائحتهم مختلفة عن المنزل Dialogue: 0,0:16:24.15,0:16:25.46,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}يمكن لأيّ شخص أن يلاحظ هذا Dialogue: 0,0:16:26.26,0:16:29.30,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا لست حيواناً Dialogue: 0,0:16:29.30,0:16:32.67,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكنني أُعجب بكاتبٍ مثله Dialogue: 0,0:16:32.67,0:16:35.29,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كما توقعت Dialogue: 0,0:16:35.29,0:16:38.66,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... تلك الأوراق التي كنتِ تُخفينها Dialogue: 0,0:16:38.66,0:16:40.30,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنها رواية أنتِ من كتبتها , أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:16:40.52,0:16:42.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لهذا تعرفين أشياءً كثيرة عن الكتب Dialogue: 0,0:16:43.49,0:16:45.73,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تُخبِروا أحداً , إتفقنا ؟ Dialogue: 0,0:16:45.73,0:16:46.69,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا ؟ Dialogue: 0,0:16:46.69,0:16:48.42,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! كا زلتُ سيئةً جداً Dialogue: 0,0:16:48.42,0:16:50.44,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}سيكون مُحرجاً لي إن قرأها أحدٌ ما Dialogue: 0,0:16:50.44,0:16:52.23,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تقلقي , لن يقرأها أحد Dialogue: 0,0:16:52.23,0:16:55.31,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا يُحزنني قليلاً Dialogue: 0,0:16:58.23,0:17:01.00,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}" إنتظر لحظة , هل أنت متأكد من أنّه الطريق الصحيح ؟ " Dialogue: 0,0:17:01.00,0:17:02.74,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا ما تقوله ... Dialogue: 0,0:17:02.74,0:17:06.82,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هابي قال أن نعبُر هذا الطريق , ولهذا نحن نعبره " هذا ما يقوله " Dialogue: 0,0:17:06.82,0:17:08.17,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! كم هي وقحة Dialogue: 0,0:17:08.43,0:17:10.56,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! من الواضح أنني قط Dialogue: 0,0:17:10.56,0:17:12.41,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}والقطط لها حاسة شمٍ ممتازة Dialogue: 0,0:17:12.41,0:17:17.88,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أليست الكلاب هي من لها حاسة شم ممتازة ؟ "\Nوما علاقة حاسة الشم في معرفة الاتجاه ؟ " هذا ما تقوله Dialogue: 0,0:17:18.21,0:17:20.60,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}على أية حال, لماذا لا تمشين بنفسكِ أيتها الكسولة ؟ Dialogue: 0,0:17:20.60,0:17:23.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا مُتعبة " هذا ما تقوله " Dialogue: 0,0:17:23.35,0:17:24.69,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... يا إلهي Dialogue: 0,0:17:26.27,0:17:27.80,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}!من أنت ؟ Dialogue: 0,0:17:29.19,0:17:32.11,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل يبحث عن قتال " هذا ما تقوله " Dialogue: 0,0:17:32.11,0:17:34.38,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إقضي عليه يا ناتسو Dialogue: 0,0:17:36.81,0:17:37.88,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إنه جراي Dialogue: 0,0:17:37.88,0:17:40.46,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا هو في ملابسه الداخلية " هذا ما تقوله " Dialogue: 0,0:17:40.46,0:17:42.19,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد كنتُ أبحث عن دورة مياه Dialogue: 0,0:17:42.19,0:17:44.74,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لماذا إذاً خلعت ملابسك قبل أنّ تجده أيها المُغفّل ؟ Dialogue: 0,0:17:44.74,0:17:47.58,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! كما أنّه من المُستحيل أن تجد دورة مياه في الغابة Dialogue: 0,0:17:47.83,0:17:50.75,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! و لِمَ تُهاجم شخص يُريد الذهاب إلى دورة المياه أيها الوغد Dialogue: 0,0:17:50.75,0:17:52.16,Announce,,0000,0000,0000,,{\an8}{\be1}! أيها العاري Dialogue: 0,0:17:51.21,0:17:52.70,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! يا لصغر عقليهما Dialogue: 0,0:17:52.16,0:17:54.09,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}! عود ثقاب ناطق Dialogue: 0,0:17:52.70,0:17:54.09,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هذا ما تقوله Dialogue: 0,0:17:55.98,0:17:58.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هكذا إذاً , أنت عائد من مهمة Dialogue: 0,0:17:58.37,0:18:01.92,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}تُعدُّ هذه الغابة طريقاً مُختصراً للوصول إلى ماجنوليا Dialogue: 0,0:18:01.92,0:18:03.55,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}رأيتِ ؟ أرأيتِ ؟ Dialogue: 0,0:18:03.55,0:18:08.48,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد كنتَ تتباهى بحاسة شمّك , مع أنّك لم تُدرِك أنّ جراي كان هناك ؟ Dialogue: 0,0:18:08.48,0:18:10.89,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هُناكٌ أشياءٌ أتغاضى عن شمَّها Dialogue: 0,0:18:10.89,0:18:11.85,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}!ماذا قلت ؟ Dialogue: 0,0:18:11.85,0:18:15.07,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}يا لك من مُزعج , عُد لوحدك Dialogue: 0,0:18:15.07,0:18:16.33,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}بالتأكيد سأعود بمفردي Dialogue: 0,0:18:16.33,0:18:18.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}سأكون في مشكلة إن لم أعد بسرعة Dialogue: 0,0:18:18.37,0:18:19.96,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ما نوع المشكلة ؟ Dialogue: 0,0:18:19.96,0:18:21.82,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ستعود إيرزا قريباً Dialogue: 0,0:18:22.52,0:18:24.13,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... إيرزا .. أتعني تلك الـ Dialogue: 0,0:18:24.13,0:18:27.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! الفتاة المعروفة بأنها أقوى ساحرةٌ في فيري تيل Dialogue: 0,0:18:27.76,0:18:30.10,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! رائع ! أُريد مقابلتها Dialogue: 0,0:18:30.10,0:18:35.01,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}. لكنني لم أرى أي صورة لها في المجلات أبداً\N{\be1}كيف تبدو يا تُرى ؟ Dialogue: 0,0:18:35.01,0:18:35.54,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مُخيفة Dialogue: 0,0:18:36.49,0:18:37.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مُتوحشة ؟ Dialogue: 0,0:18:37.59,0:18:38.34,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! حيوانة Dialogue: 0,0:18:38.61,0:18:40.36,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}بل إنها مثل الشيطان الشرير Dialogue: 0,0:18:42.47,0:18:44.33,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكنها ليست كبيرة كما تظنين Dialogue: 0,0:18:44.33,0:18:46.24,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! بلا إنها أكبر مما تظنين Dialogue: 0,0:18:46.24,0:18:49.69,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا يُمكن لكِ أن تتخيلي مدى وحشيتها Dialogue: 0,0:18:49.69,0:18:51.14,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}في الواقع , قد تكون أكبر من ذلك Dialogue: 0,0:18:52.61,0:18:54.64,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! بهذه الدرجة من السوء Dialogue: 0,0:18:54.64,0:18:59.07,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لا , أعتقد بأنها تستطيع تحطيم جبل كامل إلى ثلاث قطع بركلة واحدة Dialogue: 0,0:18:59.07,0:19:01.86,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ثلاث قطع مُبالغٌ فيها , أعتقد أنها تُحطمه إلى قطعتيّن Dialogue: 0,0:19:02.14,0:19:05.39,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}فتاة يمكن أن تُحطِّم جبل إلى قطعتين بركلة واحدة ؟ Dialogue: 0,0:19:05.39,0:19:06.39,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هذا مُخيف بالفعل Dialogue: 0,0:19:06.39,0:19:07.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}على أية حال , يجب أن نعود بسرعة Dialogue: 0,0:19:07.76,0:19:09.33,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! يا لها من مصيبة , فلنعد فوراً Dialogue: 0,0:19:15.84,0:19:17.02,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ساحر ؟ Dialogue: 0,0:19:17.02,0:19:17.84,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هابي Dialogue: 0,0:19:20.38,0:19:22.68,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! وأخيراً سنحصلُ على البروتين Dialogue: 0,0:19:22.68,0:19:24.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لقد مللت من أكل الفاكهة و المكسرات Dialogue: 0,0:19:24.76,0:19:25.88,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لحم Dialogue: 0,0:19:25.88,0:19:27.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}يبدو شهياً Dialogue: 0,0:19:27.35,0:19:30.60,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنّه يرتعش يا رجل Dialogue: 0,0:19:30.60,0:19:31.94,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}آسفون على ذلك Dialogue: 0,0:19:31.94,0:19:35.01,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أعتقد بأنّك خائف لأن نهايتك ستكون داخل بطوننا Dialogue: 0,0:19:35.01,0:19:36.03,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنّك مُخطئ Dialogue: 0,0:19:36.03,0:19:38.52,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنا لا أرتعش لأنني خائف Dialogue: 0,0:19:38.52,0:19:41.04,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}عليّ أن أذهب لأقضي حاجتي Dialogue: 0,0:19:41.46,0:19:43.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا أعتقدُ بأنني أستطيع التحمُّل أكثر من ذلك Dialogue: 0,0:19:43.35,0:19:45.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}و أنا متأكد إن فعلتها فسيكون مذاقي غريباً Dialogue: 0,0:19:45.76,0:19:47.97,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أُصمت ! هيَّا إفعلها Dialogue: 0,0:19:47.97,0:19:48.91,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لحم Dialogue: 0,0:19:50.67,0:19:53.11,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! نارٌ متوسطة من فضلك Dialogue: 0,0:19:53.11,0:19:57.31,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا أستطيع التحمّل ! هل أنتم واثقون من هذا ؟ سيكون مذاقي غريباً Dialogue: 0,0:19:57.31,0:19:58.59,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! قف مكانك Dialogue: 0,0:19:59.83,0:20:00.92,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هابي Dialogue: 0,0:20:00.92,0:20:02.05,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! الحمد لله Dialogue: 0,0:20:02.05,0:20:03.82,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لن يكون مذاقي غريباً Dialogue: 0,0:20:03.82,0:20:05.11,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مازلت تستمر في الحديث في هذا ؟ Dialogue: 0,0:20:05.11,0:20:07.04,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنكم تحتجزون رفيقنا أيها المُغفلون Dialogue: 0,0:20:07.04,0:20:10.04,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}قد تكونون جائعين , لكن لن نسمح لكم بأكله Dialogue: 0,0:20:10.04,0:20:11.62,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أنتم سحرة , صحيح ؟ Dialogue: 0,0:20:11.62,0:20:12.72,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}من أيّ مجموعة ؟ Dialogue: 0,0:20:13.02,0:20:14.68,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! هذا لا يخصُّك Dialogue: 0,0:20:14.68,0:20:15.64,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إقضوا عليهم Dialogue: 0,0:20:16.02,0:20:17.77,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}جراي , فلنفعلها Dialogue: 0,0:20:17.77,0:20:20.15,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا تُلقِ عليّ الأوامر Dialogue: 0,0:20:22.11,0:20:22.84,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! خذ هذه Dialogue: 0,0:20:22.84,0:20:24.64,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}القُنبُلة الرملية Dialogue: 0,0:20:28.03,0:20:29.03,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! ناتسو Dialogue: 0,0:20:29.03,0:20:30.00,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}دعيه Dialogue: 0,0:20:30.00,0:20:31.02,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أنقذي هابي Dialogue: 0,0:20:31.02,0:20:32.29,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! حـ .. حسناً Dialogue: 0,0:20:35.66,0:20:38.34,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! يا إلهي ! ستأكلني لوسي Dialogue: 0,0:20:38.34,0:20:39.92,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أُصمت أيها القط الغبي Dialogue: 0,0:20:40.54,0:20:42.63,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لحم Dialogue: 0,0:20:46.51,0:20:47.34,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لحم Dialogue: 0,0:20:48.18,0:20:49.34,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مَن التالي ؟ Dialogue: 0,0:20:50.92,0:20:52.43,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}الشخصُ الذي تنتظرُه سيأتي Dialogue: 0,0:20:52.43,0:20:54.98,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}تُشير النجوم إلى حدوث مشاكل لك مع فتاة Dialogue: 0,0:20:54.98,0:20:56.14,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}هل أنت مُنَجِّم ؟ Dialogue: 0,0:20:56.14,0:20:57.35,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إخرس Dialogue: 0,0:20:57.65,0:20:59.54,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! لم يستخدم السحر حتّى Dialogue: 0,0:20:59.54,0:21:00.48,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! مُذهل Dialogue: 0,0:21:00.48,0:21:01.49,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}.. ملابسك Dialogue: 0,0:21:02.16,0:21:04.07,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}مَن هذا الشخص ؟ Dialogue: 0,0:21:04.83,0:21:06.06,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! يا إلهي Dialogue: 0,0:21:06.06,0:21:07.11,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أيها الوغد Dialogue: 0,0:21:07.40,0:21:10.62,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}كيف تجرؤ على إدخال التراب في فمي ؟ Dialogue: 0,0:21:12.95,0:21:14.41,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ها أنا قادم Dialogue: 0,0:21:30.63,0:21:33.19,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ليس من الضروري أن تكون جديٌّ مع هؤلاء الصغار Dialogue: 0,0:21:33.19,0:21:35.33,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ما رأيك أن أحرقك بناري على وقاحتك ؟ Dialogue: 0,0:21:35.33,0:21:37.84,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أشّك في هذا , ليس مع هذه النيران التافهة Dialogue: 0,0:21:38.73,0:21:40.24,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}! يا صاحب السراويل الداخلية المُنتفخة Dialogue: 0,0:21:40.24,0:21:41.24,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}! سيّء المزاج Dialogue: 0,0:21:40.24,0:21:41.24,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:21:41.96,0:21:43.40,Announce,,0000,0000,0000,,{\be1}{\an8}! أيها المُتهوّر Dialogue: 0,0:21:42.12,0:21:45.15,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... لو ... لاباي Dialogue: 0,0:21:45.52,0:21:46.23,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ماذا ؟ Dialogue: 0,0:21:46.23,0:21:46.94,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لولاباي ؟ Dialogue: 0,0:21:47.96,0:21:48.99,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! إحذروا Dialogue: 0,0:21:55.34,0:21:56.63,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}ما كان ذلك ؟ Dialogue: 0,0:21:56.63,0:21:57.58,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}من هذا ؟ Dialogue: 0,0:21:57.58,0:21:59.71,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لا أستطيع الإحساس به Dialogue: 0,0:21:59.71,0:22:02.37,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إنه شخص سريع جداً Dialogue: 0,0:22:03.11,0:22:05.79,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}تباً ! لم أفهم ما حدث Dialogue: 0,0:22:05.79,0:22:06.84,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لولاباي ؟ Dialogue: 0,0:24:06.52,0:24:10.15,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لقد بذلت قصارى جهدي , مع هذا لم لم يحدث شيء Dialogue: 0,0:24:10.15,0:24:12.83,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}لكن يبدوا بأنّهم قدّروه بالفعل Dialogue: 0,0:24:12.83,0:24:15.65,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}أبذلي قصارى جهدكِ لكي تحصلي على الجائزة في المهمة القادمة Dialogue: 0,0:24:15.65,0:24:17.76,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! صـ .. صحيح Dialogue: 0,0:24:18.61,0:24:21.58,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إذاً , ماذا سترتدين للمهمة القادمة ؟ Dialogue: 0,0:24:21.74,0:24:23.29,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! أعتقد بأنها أخذت إنطباعاتٍ خاطئة عنّي Dialogue: 0,0:24:23.72,0:24:26.23,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}! في الحلقة القادمة : الساحرة المُسلّحة Dialogue: 0,0:24:26.23,0:24:28.89,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... أُنظري , لم ألبسه لأنه أسلوبي , وذلك بسبب Dialogue: 0,0:24:28.89,0:24:32.50,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}... بعد إرتداء زي الخادمة , فسترتدين إذاً زي أرنب أو ملابس سباحة في المرّة القادمة Dialogue: 0,0:24:32.50,0:24:34.80,Main,,0000,0000,0000,,{\be1}إستمعي إلى الناس عندما يتحدثون Dialogue: 0,0:24:34.80,0:24:36.80,Main,,0000,0000,0000,,