﻿1
00:00:01,390 --> 00:00:03,140
.854 في سنة

2
00:00:03,690 --> 00:00:08,480
.ظهر أمامنا عملاقٌ ضخمٌ و آخرٌ مدرّع من العدم

3
00:00:09,150 --> 00:00:13,110
.لتدميرِ كلِّ من السّور و حياتنا السّلمية

4
00:00:14,450 --> 00:00:17,740
،تخلّت البشرية عن سور ماريا

5
00:00:17,740 --> 00:00:21,370
.بعد خسارتها لخُمس أهاليها و ثُلث الأراضي

6
00:00:21,370 --> 00:00:25,170
.في نهاية المطاف أُجبرنا على التراجع داخل حدود سور روز

7
00:00:26,880 --> 00:00:29,750
...850 و في سنة

8
00:00:30,840 --> 00:00:32,590
...هجوم البشريّة المُضاد

9
00:00:33,170 --> 00:00:34,300
! سيبدأ الآن

10
00:00:37,100 --> 00:00:38,390
! الهدف أمام أعيننا

11
00:00:38,390 --> 00:00:40,010
! إنه العملاق الضخم

12
00:00:40,600 --> 00:00:41,890
! هذه هي فرصتنا

13
00:00:41,890 --> 00:00:43,480
! لا يمكننا أن ندعه يُفلت منّا

14
00:00:46,690 --> 00:00:47,810
.أهلاً

15
00:00:48,900 --> 00:00:50,440
.لم أركَ منذ خمس سنوات

16
00:00:52,030 --> 00:00:52,030


17
00:00:52,610 --> 00:00:55,200
هُم الطّرائد و نحن الصيّادون

18
00:01:07,210 --> 00:01:12,420
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

19
00:01:07,210 --> 00:01:12,420
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

20
00:01:09,710 --> 00:01:10,130
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

21
00:01:09,840 --> 00:01:12,420
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

22
00:01:09,840 --> 00:01:12,420
بدون معرفة الزهور التي قد تمّ دهسها

23
00:01:09,840 --> 00:01:12,420
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

24
00:01:09,840 --> 00:01:12,420
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

25
00:01:09,840 --> 00:01:12,420
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

26
00:01:09,840 --> 00:01:12,420
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

27
00:01:09,840 --> 00:01:12,420
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

28
00:01:12,590 --> 00:01:17,760
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

29
00:01:12,590 --> 00:01:17,760
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

30
00:01:14,920 --> 00:01:15,470
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

31
00:01:15,050 --> 00:01:17,760
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

32
00:01:15,050 --> 00:01:17,760
الطيور الساقطة تنتظر الرياح القادمة

33
00:01:15,050 --> 00:01:17,760
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

34
00:01:15,050 --> 00:01:17,760
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

35
00:01:15,050 --> 00:01:17,760
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

36
00:01:15,050 --> 00:01:17,760
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

37
00:01:15,050 --> 00:01:17,760
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

38
00:01:17,760 --> 00:01:23,060
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

39
00:01:17,760 --> 00:01:23,060
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

40
00:01:21,350 --> 00:01:21,850
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

41
00:01:21,470 --> 00:01:23,060
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

42
00:01:21,470 --> 00:01:23,060
الصلوات ليست كفيلةً بتغيير شيء

43
00:01:21,470 --> 00:01:23,060
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

44
00:01:21,470 --> 00:01:23,060
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

45
00:01:21,470 --> 00:01:23,060
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

46
00:01:21,470 --> 00:01:23,060
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

47
00:01:21,470 --> 00:01:23,060
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

48
00:01:23,060 --> 00:01:28,400
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

49
00:01:23,060 --> 00:01:28,400
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

50
00:01:24,100 --> 00:01:24,520
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

51
00:01:24,220 --> 00:01:28,400
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

52
00:01:24,220 --> 00:01:28,400
ما أنت بحاجة إليه الآن هو العزيمة على القتال

53
00:01:24,220 --> 00:01:28,400
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

54
00:01:24,220 --> 00:01:28,400
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

55
00:01:24,220 --> 00:01:28,400
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

56
00:01:24,220 --> 00:01:28,400
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

57
00:01:24,220 --> 00:01:28,400
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

58
00:01:28,400 --> 00:01:30,730
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

59
00:01:28,400 --> 00:01:30,730
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

60
00:01:29,230 --> 00:01:29,650
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

61
00:01:29,360 --> 00:01:30,730
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

62
00:01:29,360 --> 00:01:30,730
أولئك الحثالة الذين يضحكون خفيةً

63
00:01:29,360 --> 00:01:30,730
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

64
00:01:29,360 --> 00:01:30,730
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

65
00:01:29,360 --> 00:01:30,730
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

66
00:01:29,360 --> 00:01:30,730
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

67
00:01:29,360 --> 00:01:30,730
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

68
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
على إراداتنا للمضي قدماً

69
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
على إراداتنا للمضي قدماً

70
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
على إراداتنا للمضي قدماً

71
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
على إراداتنا للمضي قدماً

72
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

73
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

74
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

75
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

76
00:01:30,730 --> 00:01:33,570
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

77
00:01:33,570 --> 00:01:35,070
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

78
00:01:33,570 --> 00:01:35,070
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

79
00:01:34,070 --> 00:01:34,490
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

80
00:01:34,190 --> 00:01:35,070
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

81
00:01:34,190 --> 00:01:35,070
ليسوا سوى مواشٍ محيرة بالسلام

82
00:01:34,190 --> 00:01:35,070
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

83
00:01:34,190 --> 00:01:35,070
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

84
00:01:34,190 --> 00:01:35,070
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

85
00:01:34,190 --> 00:01:35,070
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

86
00:01:34,190 --> 00:01:35,070
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

87
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
في العالم ذو الثراء الزائف

88
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
في العالم ذو الثراء الزائف

89
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
في العالم ذو الثراء الزائف

90
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
في العالم ذو الثراء الزائف

91
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

92
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

93
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

94
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

95
00:01:35,070 --> 00:01:36,070
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

96
00:01:36,070 --> 00:01:39,070
الذي يقمع حرية الصيّاد

97
00:01:36,070 --> 00:01:39,070
الذي يقمع حرية الصيّاد

98
00:01:36,570 --> 00:01:36,990
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

99
00:01:36,700 --> 00:01:39,070
الذي يقمع حرية الصيّاد

100
00:01:36,700 --> 00:01:39,070
الذي يقمع حرية الصيّاد

101
00:01:36,700 --> 00:01:39,070
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

102
00:01:36,700 --> 00:01:39,070
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

103
00:01:36,700 --> 00:01:39,070
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

104
00:01:36,700 --> 00:01:39,070
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

105
00:01:36,700 --> 00:01:39,070
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

106
00:01:39,070 --> 00:01:41,490
ذلّ ذلك الأسر

107
00:01:39,070 --> 00:01:41,490
ذلّ ذلك الأسر

108
00:01:39,370 --> 00:01:39,780
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

109
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
ذلّ ذلك الأسر

110
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
ذلّ ذلك الأسر

111
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

112
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

113
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

114
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

115
00:01:39,490 --> 00:01:41,490
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

116
00:01:41,490 --> 00:01:44,330
بمثابة إشارة للثأر

117
00:01:41,490 --> 00:01:44,330
بمثابة إشارة للثأر

118
00:01:42,030 --> 00:01:42,450
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

119
00:01:42,160 --> 00:01:44,330
بمثابة إشارة للثأر

120
00:01:42,160 --> 00:01:44,330
بمثابة إشارة للثأر

121
00:01:42,160 --> 00:01:44,330
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

122
00:01:42,160 --> 00:01:44,330
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

123
00:01:42,160 --> 00:01:44,330
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

124
00:01:42,160 --> 00:01:44,330
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

125
00:01:42,160 --> 00:01:44,330
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

126
00:01:44,330 --> 00:01:47,000
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

127
00:01:44,330 --> 00:01:47,000
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

128
00:01:44,700 --> 00:01:45,120
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

129
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

130
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
كما لو كان يتقدّم للقضاء على فريسته

131
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

132
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

133
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

134
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

135
00:01:44,830 --> 00:01:47,000
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

136
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
التي تنتظر خلف تلك الجدران

137
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
التي تنتظر خلف تلك الجدران

138
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
التي تنتظر خلف تلك الجدران

139
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
التي تنتظر خلف تلك الجدران

140
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

141
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

142
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

143
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

144
00:01:47,000 --> 00:01:48,500
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

145
00:01:48,500 --> 00:01:49,710
الصيّاد

146
00:01:49,710 --> 00:01:52,250
إنه يدع جسده يشتعل

147
00:01:49,710 --> 00:01:52,250
إنه يدع جسده يشتعل

148
00:01:49,750 --> 00:01:50,170
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

149
00:01:49,880 --> 00:01:52,250
إنه يدع جسده يشتعل

150
00:01:49,880 --> 00:01:52,250
إنه يدع جسده يشتعل

151
00:01:49,880 --> 00:01:52,250
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

152
00:01:49,880 --> 00:01:52,250
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

153
00:01:49,880 --> 00:01:52,250
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

154
00:01:49,880 --> 00:01:52,250
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

155
00:01:49,880 --> 00:01:52,250
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

156
00:01:52,250 --> 00:01:54,960
بنيران إرادته الجياشة

157
00:01:52,250 --> 00:01:54,960
بنيران إرادته الجياشة

158
00:01:52,290 --> 00:01:52,710
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

159
00:01:52,420 --> 00:01:54,960
بنيران إرادته الجياشة

160
00:01:52,420 --> 00:01:54,960
بنيران إرادته الجياشة

161
00:01:52,420 --> 00:01:54,960
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

162
00:01:52,420 --> 00:01:54,960
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

163
00:01:52,420 --> 00:01:54,960
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

164
00:01:52,420 --> 00:01:54,960
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

165
00:01:52,420 --> 00:01:54,960
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

166
00:01:54,960 --> 00:01:57,470
و يُشعل لهيباُ في الشفق

167
00:01:54,960 --> 00:01:57,470
و يُشعل لهيباُ في الشفق

168
00:01:55,050 --> 00:01:55,460
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

169
00:01:55,170 --> 00:01:57,470
و يُشعل لهيباُ في الشفق

170
00:01:55,170 --> 00:01:57,470
و يُشعل لهيباُ في الشفق

171
00:01:55,170 --> 00:01:57,470
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

172
00:01:55,170 --> 00:01:57,470
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

173
00:01:55,170 --> 00:01:57,470
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

174
00:01:55,170 --> 00:01:57,470
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

175
00:01:55,170 --> 00:01:57,470
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

176
00:01:57,470 --> 00:02:01,800
! إنه الصيّاد القرمزي

177
00:01:57,470 --> 00:02:01,800
! إنه الصيّاد القرمزي

178
00:01:59,050 --> 00:01:59,470
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

179
00:01:59,180 --> 00:02:01,800
! إنه الصيّاد القرمزي

180
00:01:59,180 --> 00:02:01,800
! إنه الصيّاد القرمزي

181
00:01:59,180 --> 00:02:01,800
m 0 0 b 320 2 320 2 640 0 b 320 -2 320 -2 0 0

182
00:01:59,180 --> 00:02:01,800
m 0 0 b 180 12 180 12 360 0 b 180 -12 180 -12 0 0

183
00:01:59,180 --> 00:02:01,800
m 0 0 b 320 3 320 3 640 0 b 320 -3 320 -3 0 0

184
00:01:59,180 --> 00:02:01,800
m 0 0 b 180 14 180 14 360 0 b 180 -14 180 -14 0 0

185
00:01:59,180 --> 00:02:01,800
m 0 0 b 320 5 320 5 640 0 b 320 -5 320 -5 0 0

186
00:02:02,670 --> 00:02:04,390
نحنُ الصيّادون

187
00:02:08,010 --> 00:02:09,690
نحنُ الصيّادون

188
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
نحنُ الصيّادون

189
00:02:17,490 --> 00:02:19,370
نحنُ الصيّادون

190
00:01:04,200 --> 00:01:06,180
نحنُ الصيّادون

191
00:00:58,850 --> 00:01:00,670
نحنُ الصيّادون

192
00:01:07,210 --> 00:01:12,410
Fumareta Hana no Namae mo Shirazuni

193
00:01:12,350 --> 00:01:17,750
Chiriochita Tori wa Kaze wo Machiwabiru

194
00:01:17,650 --> 00:01:23,030
Inotta Tokoro de Nani mo Kawaranai

195
00:01:22,950 --> 00:01:28,510
Ima wo Kaeruno wa Tatakau Kakugo da

196
00:01:28,210 --> 00:01:30,790
Chikara de Fumikoe Te

197
00:01:30,510 --> 00:01:33,590
Susumu Ishi wo Warau Butayo

198
00:01:33,390 --> 00:01:36,310
Kachiku no Annei Kyoi no Han'ei

199
00:01:36,050 --> 00:01:39,030
Shiseru Garou no Jiyuu wo

200
00:01:38,870 --> 00:01:44,430
Torawareta Kutsujoku wa Hangeki no Kobushi da

201
00:01:44,150 --> 00:01:49,650
Choueki no Sono Karada Emono wo Houmurieyo

202
00:01:49,550 --> 00:01:55,090
Hotobashiru Shoudou ni Sono Mi wo Yakinagara

203
00:01:54,810 --> 00:02:01,710
Kasoku Te ni Hi wo Fukasu Guren no Yumiya

204
00:02:19,380 --> 00:02:23,970
www.Dac-Fansub.com : Dac-Fansub مقدم لكم من طرف

205
00:02:23,990 --> 00:02:29,000
المعركة الأولى

206
00:02:23,990 --> 00:02:29,000
(1) الدفاع عن تروست

207
00:02:23,990 --> 00:02:29,000
ـــــــــــــــــــــــــــ

208
00:02:23,990 --> 00:02:29,000
ـــــــــــــــــــــــــــ

209
00:02:49,940 --> 00:02:51,150
!ماذا ؟

210
00:02:51,150 --> 00:02:53,230
!إنه يستهدف المدافع المثبّتة ؟

211
00:02:54,690 --> 00:02:57,110
! إذن فاستهدافه للبوّابة لم يكُن محض صدفة

212
00:02:58,360 --> 00:03:00,530
...هل هو

213
00:03:01,610 --> 00:03:02,910
!ذكي ؟

214
00:03:08,080 --> 00:03:09,830
! لكن هذه هي فرصتي

215
00:03:10,710 --> 00:03:13,080
.إنه الوحيد الذي بوسعه تدمير البوّابة

216
00:03:15,210 --> 00:03:16,960
! كلّ ما عليّ فعله هو الإطاحة به

217
00:03:24,680 --> 00:03:25,680
! نلتُ منك

218
00:03:28,270 --> 00:03:29,140
! خُذ هذه

219
00:03:42,660 --> 00:03:45,370
! هــــيّــــــا

220
00:03:50,040 --> 00:03:51,080
!أخطأته ؟

221
00:03:57,040 --> 00:03:58,170
...كلا

222
00:03:58,750 --> 00:04:01,220
! لقد اختفى العملاق

223
00:04:03,130 --> 00:04:05,850
هل نلتَ منه يا إيرين ؟

224
00:04:06,300 --> 00:04:07,220
.كلا

225
00:04:08,220 --> 00:04:10,220
.إن الأمر أشبه بما قد حدث قبل خمس سنوات

226
00:04:10,220 --> 00:04:12,060
،لقد ظهر فجأةً من العدم

227
00:04:12,060 --> 00:04:13,390
! و تلاشى مع الرّياح

228
00:04:16,690 --> 00:04:17,610
.المعذرة

229
00:04:17,610 --> 00:04:18,650
.لقد تركته يهرب

230
00:04:18,650 --> 00:04:20,150
ما الذي تعتذر لأجله ؟

231
00:04:20,150 --> 00:04:21,690
.نحنُ لم نستطع أن نحرّك ساكناً حتى

232
00:04:21,690 --> 00:04:22,360
! مهلاً

233
00:04:22,360 --> 00:04:24,240
! هذا ليس الوقت المناسب لهذا

234
00:04:24,240 --> 00:04:26,160
.لقد تمّ اختراق السور

235
00:04:26,160 --> 00:04:27,580
،إن لم نسرع بسدّ الحفرة

236
00:04:27,580 --> 00:04:29,620
! فالعمالقة سيجتاحون المكان مجدداً

237
00:04:29,620 --> 00:04:30,830
ما الذي تفعلونه عندكم ؟

238
00:04:31,330 --> 00:04:33,500
الخطة التي قد وضعنا لأجل عودة ظهور ذاك الضّخم

239
00:04:33,500 --> 00:04:34,670
! جاريةٌ بالفعل

240
00:04:34,670 --> 00:04:36,630
.عودوا إلى المقرّ الرئيسي على الفور

241
00:04:36,630 --> 00:04:39,550
! لا تنسوا أن تقدّموا تقريراً شاملاً إن كنتم قد احتككتم به

242
00:04:39,550 --> 00:04:40,250
! عُلم

243
00:04:40,250 --> 00:04:42,840
! نتمنى لك حظاً طيباً يا سيدي

244
00:04:59,020 --> 00:05:01,070
! خذوا ما تحتاجونه وحسب

245
00:05:01,070 --> 00:05:03,190
! التزموا الهدوء و غادروا المكان رجاءً

246
00:05:07,280 --> 00:05:08,910
،إن تمّ اجتيازُ هذه العترة

247
00:05:08,910 --> 00:05:12,750
! فستُكرّر نفس المأساة التي حدثت قبل خمس سنوات

248
00:05:13,160 --> 00:05:15,160
إذن فما علينا فعله

249
00:05:15,160 --> 00:05:17,210
! هو إيقاف العمالقة في طريقهم إلى هنا

250
00:05:18,670 --> 00:05:19,920
! إنه مصّوبٌ و جاهز

251
00:05:22,590 --> 00:05:23,970
! أطلقوا الّنّار

252
00:05:30,430 --> 00:05:31,310
! هجوم

253
00:05:35,390 --> 00:05:37,140
،في البارحة لم تكونوا سوى طلاباً

254
00:05:37,140 --> 00:05:39,810
! لكن في يومنا هذا، أنتم خرّيجون و جنودٌ حق

255
00:05:39,810 --> 00:05:42,780
.أتوقّع منكم مشاركةً فعليّة في هذه المهمة

256
00:05:43,820 --> 00:05:45,610
.لا داعي للقلق يا هانا

257
00:05:46,110 --> 00:05:48,360
.سوف أحميكِ مهما كلّف الأمر

258
00:05:48,360 --> 00:05:49,200
...فرانز

259
00:05:53,120 --> 00:05:54,950
!هل أنت بخير يا آرمين ؟

260
00:05:55,660 --> 00:05:57,790
.أنا بخير

261
00:05:57,790 --> 00:06:00,080
.سوف أكون على ما يرام بعد قليل

262
00:06:00,460 --> 00:06:02,090
.لكن هذا فظيع

263
00:06:02,090 --> 00:06:06,920
! لدينا حفرةٌ بسُمك ثمانِ أمتارٍ بالسّور، و ما مِن طريقة تمكننا من سدّها بسرعة

264
00:06:07,260 --> 00:06:13,140
! حتى أننا بالكاد تمكنا من استخراج تلك الصخرة الضخمة التي كان من المفترض أن تسدّ الحفرة

265
00:06:13,560 --> 00:06:15,470
،و هذا يعني أننا لا يمكننا أن نمنع دخولهم

266
00:06:15,470 --> 00:06:17,770
! و بالتّالي سنضطرّ لمهاجرة هذه البلدة

267
00:06:21,730 --> 00:06:25,320
! إن تدمير سور روز ليس سوى مسألة وقت

268
00:06:26,240 --> 00:06:27,490
،و بغضّ النظر عن ذلك

269
00:06:27,950 --> 00:06:32,030
! فبوسعهم أن يُبيدوا البشريّة عن بكرة أبيها وقتما يحلو لهم

270
00:06:32,030 --> 00:06:33,030
! آرمين

271
00:06:33,740 --> 00:06:35,200
! هوّن عليك

272
00:06:35,200 --> 00:06:37,000
.الأمور مختلفةٌ الآن

273
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
! لن يُهزم البشر أمام العمالقة بعد الآن

274
00:06:45,000 --> 00:06:46,090
.آسف

275
00:06:47,090 --> 00:06:47,880
.أنا بخيرٌ الآن

276
00:07:05,190 --> 00:07:07,320
هل تأخذ هذا بجديّةٍ حتى ؟

277
00:07:08,190 --> 00:07:09,320
.أنظر

278
00:07:09,320 --> 00:07:11,860
.لقد انتصرتُ عليك مجدداً

279
00:07:12,950 --> 00:07:16,790
.لقد ضقتُ ذرعاً من اللعب معك كلّ شهر

280
00:07:16,790 --> 00:07:19,250
.و بالإضافة إلى ذلك فأنت لا تتحسّن حتى

281
00:07:19,250 --> 00:07:20,580
.بيكسيس

282
00:07:20,580 --> 00:07:21,830
.يا إلهي

283
00:07:21,830 --> 00:07:24,960
.يبدو أنني لن أكون ندّاً لك أيها المولى والتو

284
00:07:29,420 --> 00:07:34,140
ما هذا الذي تقوله ؟ أَولست بالرجل الذي يحكم الجنوب بأكمله ؟

285
00:07:37,350 --> 00:07:42,020
كيف تنوي أن تُطيح بالعمالقة مع هذا المستوى من التخطيط ؟

286
00:07:42,020 --> 00:07:43,400
! أيها القائد بيكسيس

287
00:07:43,400 --> 00:07:45,020
! عليكَ سماعُ هذا

288
00:07:45,020 --> 00:07:46,610


289
00:07:46,610 --> 00:07:47,190
...أيها الـ

290
00:07:47,190 --> 00:07:49,400
! لقد ظهر ذاك العملاق الضخم مجدداً في تروست

291
00:07:50,190 --> 00:07:52,030
! لقد قام بتحطيم البوّابة

292
00:08:06,040 --> 00:08:08,300
.إن هذا لشرابٌ رائع

293
00:08:08,710 --> 00:08:12,680
.كرفيقٍ لك بساحة المعركة، سأقبل به بكلّ تواضع

294
00:08:13,800 --> 00:08:15,340
! مهلاً

295
00:08:15,340 --> 00:08:16,930
! مهلاً يا بيكسيس

296
00:08:18,640 --> 00:08:19,890
! بيكسيس

297
00:08:19,890 --> 00:08:21,480
! لقد قلت لك انتظر

298
00:08:21,480 --> 00:08:24,770
! لن أسمح لك بمغادرة هذا المكان

299
00:08:24,770 --> 00:08:26,690
قُم بحشد قواتك

300
00:08:26,690 --> 00:08:29,530
! و دافع عن أراضيَّ

301
00:08:29,940 --> 00:08:32,530
! هذا هو عملك

302
00:08:35,200 --> 00:08:36,660
.أيها المولى والتو

303
00:08:36,660 --> 00:08:41,540
.في هذه الأثناء، الجنود يخاطرون بحياتهم في تروست

304
00:08:41,540 --> 00:08:44,080
.لقد جهّزت حصاناً لك أيها القائد

305
00:08:45,170 --> 00:08:51,010
.و لأكون صريحاً، فالعديد من النّاس يلقون مصرعهم أثناء حديثنا هذا

306
00:08:51,010 --> 00:08:52,460
.و في الوقت الرّاهن

307
00:08:53,220 --> 00:08:55,010
.إنهم ليسوا ذو أهمية على أية حال

308
00:08:55,010 --> 00:08:56,180
.دعهم يلقون مصيرهم

309
00:08:56,890 --> 00:09:02,220
.ناهيك عن ذلك، فأنت لا تستطيع هزيمتهم

310
00:09:02,220 --> 00:09:04,060
.وجودكم هناك لن يغيّر شيئاً البتّة

311
00:09:04,060 --> 00:09:05,940
.كُن مطمئناً أيها الدوق

312
00:09:06,850 --> 00:09:09,060
،إن قام القائد بخوضِ معركةٍ حقيقية مع العمالقة

313
00:09:09,520 --> 00:09:12,610
.فهو لن يفكّر  في التراجع مهما حدث

314
00:09:14,990 --> 00:09:16,320
.توقف عن هذا

315
00:09:17,620 --> 00:09:18,950
.أيها المولى والتو

316
00:09:19,370 --> 00:09:23,700
.استمتع بيومك بسلامٍ كما اعتدت أن تفعل دائماً

317
00:09:26,580 --> 00:09:28,000
! مـ.. مهلاً

318
00:09:28,960 --> 00:09:30,040
! بيكسيس

319
00:09:30,420 --> 00:09:33,010
! عُد إلى هنا يا بيكسيس

320
00:09:33,010 --> 00:09:35,220
! بيكسيس

321
00:09:36,970 --> 00:09:41,850
معلوماتٌ تمّ الكشف عنها حالياً

322
00:09:36,970 --> 00:09:41,850
معلوماتٌ تمّ الكشف عنها حالياً

323
00:09:36,970 --> 00:09:41,850
(المدفعيات المثبتة على الأسوار (1
كانت المدفعية هي السلاح الرئيسي المضاد للعمالقة
.قبل إعداد  تِرس المناورات الثلاثية الأبعاد 
.و للتعويض عن افتقارها للتنقّل، تمّ تكثيفها على السور و تعديلها لهذا الغرض

324
00:09:41,850 --> 00:09:41,850


325
00:09:41,850 --> 00:09:46,730
معلوماتٌ تمّ الكشف عنها حالياً

326
00:09:41,850 --> 00:09:46,730
معلوماتٌ تمّ الكشف عنها حالياً

327
00:09:41,850 --> 00:09:46,730
(المدفعيات المثبتة على الأسوار (2
.القنابل العنقودية لم تكن مميتةً للغاية، لكنها كان فعالة بإبطاء تحركات العمالقة
،القذائف مميتةٌ لكنّ مستوى دقّتها منخفضٌ للغاية 
.عند توصيبها على هدف متحرّك

328
00:09:41,850 --> 00:09:46,730
(المدفعيات المثبتة على الأسوار (2
.القنابل العنقودية لم تكن مميتةً للغاية، لكنها كان فعالة بإبطاء تحركات العمالقة
،القذائف مميتةٌ لكنّ مستوى دقّتها منخفضٌ للغاية 
.عند توصيبها على هدف متحرّك

329
00:09:47,770 --> 00:09:50,400
! تقسّموا إلى فرقٍ كما اعتدنا في التدريب

330
00:09:50,400 --> 00:09:52,570
،تحت قيادة الحُماة

331
00:09:52,570 --> 00:09:57,400
! واجبكم ينحصر في المساعدة في توفير الإمدادات و المعلومات، و كذلك القضاء على أيّ عملاقٍ يواجهكم

332
00:09:57,950 --> 00:10:00,490
.فرقة التصدّي التابعة للحُماة ستشكّل الطليعة

333
00:10:00,490 --> 00:10:08,000
الطليعة

334
00:10:00,990 --> 00:10:03,990
.بينما سيقوم التلامذة العسكريّون بتكوين الخط الثاني تحت قيادتنا

335
00:10:01,160 --> 00:10:08,000
الخط الثاني

336
00:10:03,990 --> 00:10:08,000
! و ستكوّن نخبة الحُماة مؤخَّرة الجيش

337
00:10:04,290 --> 00:10:08,000
مؤخَّرة الجيش

338
00:10:08,000 --> 00:10:09,380
،وفق المعلومات التي قد وردتنا

339
00:10:09,380 --> 00:10:12,380
! فالطليعة قد أُبيدت بالفعل

340
00:10:13,210 --> 00:10:17,380
! لقد دُمرت البوّابة الخارجية، و توغّل العمالقة بالبلدة الآن

341
00:10:17,380 --> 00:10:24,850
! و بصريح العبارة، فالعملاق المدرّع يمكن أن يظهر بأية لحظةٍ و يقوم بتدمير السّور الداخلي

342
00:10:26,180 --> 00:10:27,270
.مُستحيل

343
00:10:27,270 --> 00:10:28,230
.هذا لا يُعقل

344
00:10:28,940 --> 00:10:31,560
إذن فقد آن أوان انهيار سور روز ؟

345
00:10:31,560 --> 00:10:33,110
! انتباه

346
00:10:33,610 --> 00:10:35,900
! خطّ الجبهة في خضمّ المعركة في هذه الأثناء

347
00:10:36,530 --> 00:10:38,900
،هذه المهمة الدفاعية لها هدفٌ واحد

348
00:10:38,900 --> 00:10:43,530
! و هو حماية سور روز إلى أن يتمكن المدنيون من إخلاء المكان

349
00:10:44,120 --> 00:10:46,500
،بالإضافة إلى ذلك، إن كنتم نسيتم شيئاً فدعوني أُذكركم

350
00:10:46,500 --> 00:10:48,870
! إنّ الهروب جريمةٌ عقوبتها الموت

351
00:10:49,330 --> 00:10:51,790
! أقسموا على أنفسكم بأن تكرّسوا حياتكم

352
00:10:51,790 --> 00:10:52,580
! انصراف

353
00:10:53,090 --> 00:10:54,380
! عُلم

354
00:10:59,720 --> 00:11:01,300
لمَ قد حدث هذا ؟

355
00:11:02,010 --> 00:11:04,350
! لقد كنتُ سأغادر إلى المنطقة الداخلية بالغد

356
00:11:06,970 --> 00:11:07,980
هل أنت على ما يرام ؟

357
00:11:13,940 --> 00:11:14,650
! لا ! لا

358
00:11:14,650 --> 00:11:15,320
! لا ! لا! لا ! لا

359
00:11:15,320 --> 00:11:16,110
! لا ! لا ! لا! لا ! لا ! لا ! لا

360
00:11:16,110 --> 00:11:16,780
! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا

361
00:11:16,780 --> 00:11:17,650
! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا

362
00:11:17,650 --> 00:11:18,240
! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا

363
00:11:18,240 --> 00:11:19,110
! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا ! لا

364
00:11:24,030 --> 00:11:25,120
! ابتعد عن طريقي

365
00:11:25,950 --> 00:11:26,990
! مهلاً يا جان

366
00:11:26,990 --> 00:11:27,790
ما الذي أصابك ؟

367
00:11:27,790 --> 00:11:29,660
!ما الذي أصابني ؟

368
00:11:29,660 --> 00:11:32,750
! لستُ بحاجةٍ لسماع هذا منك أيها المُنتحر الوضيع

369
00:11:33,130 --> 00:11:35,750
لقد أردتَ في الحقيقة الانظمام إلى الكتائب الاستكشافية، أليس كذلك ؟

370
00:11:35,750 --> 00:11:39,300
! أنا واثقٌ أنك على أتمّ الاستعداد للموت بأية لحظة

371
00:11:39,300 --> 00:11:41,930
! لقد كان يُفترض بي أن أغادر إلى المناطق الداخلية بالغد

372
00:11:41,930 --> 00:11:42,760
! إهدأ

373
00:11:42,760 --> 00:11:44,800
!أَتقول لي أن أهدأ و أقبل الموت ؟

374
00:11:44,800 --> 00:11:45,850
! هذا ليس صحيحاً

375
00:11:45,850 --> 00:11:46,970
! لا تنسَ شيئاً

376
00:11:47,680 --> 00:11:50,180
! تذكر الثلاث سنواتٍ التي أمضيناها في التدريب

377
00:11:51,600 --> 00:11:55,480
! لقد كنّا على شفير الموت عدة مرّاتٍ خلال الثلاث سنواتٍ الماضية

378
00:11:55,480 --> 00:11:56,980
.و بعضٌ منا قد ماتوا بالفعل

379
00:11:57,570 --> 00:12:00,280
! و بعضٌ آخر قد لاذ بالفرار، و آخرون تمّ إرسالهم بعيداً

380
00:12:00,940 --> 00:12:02,820
! لكننا نجونا

381
00:12:02,820 --> 00:12:04,030
!أليس هذا صحيحاً ؟

382
00:12:04,530 --> 00:12:06,990
! و أنا واثقٌ أنه بوسعنا فعل ذات الشيء الآن

383
00:12:08,990 --> 00:12:10,950
،أنت ستنجو اليوم

384
00:12:10,950 --> 00:12:12,870
!و ستذهب إلى المناطق الداخلية غداً، أليس كذلك ؟

385
00:12:18,300 --> 00:12:19,130
.تباً

386
00:12:21,340 --> 00:12:22,550
.هيّا بنا يا داز

387
00:12:23,050 --> 00:12:24,640
إلى كم من الوقت ستواصل البكاء ؟

388
00:12:26,970 --> 00:12:27,720
.إيرين

389
00:12:29,060 --> 00:12:30,640
،إن ساءت الأمور

390
00:12:30,640 --> 00:12:31,980
.تعالَ إلي

391
00:12:31,980 --> 00:12:33,060
ماذا ؟

392
00:12:33,060 --> 00:12:34,900
ألسنا من فرقٍ مختلفة ؟

393
00:12:35,190 --> 00:12:38,980
.في خضمّ المعركة، لا شيء يسير وفق الخطة

394
00:12:38,980 --> 00:12:40,530
.سوف أقوم بحمايتك

395
00:12:40,530 --> 00:12:41,740
...ما الذي تـ

396
00:12:41,740 --> 00:12:43,400
.المتدربة آكرمان

397
00:12:44,030 --> 00:12:46,160
.لقد سُمح لكِ بالانضمام إلى مؤخَّرة الجيش

398
00:12:46,160 --> 00:12:47,030
.تعالي معي

399
00:12:47,030 --> 00:12:48,660
،بمستوى قدراتي هذا

400
00:12:48,660 --> 00:12:50,080
! لن أكون سوى عقبة في طريقكم هناك

401
00:12:51,160 --> 00:12:53,370
.لا أعتقد أنني قد سألتكِ عن رأيك

402
00:12:54,000 --> 00:12:55,870
.إن الإخلاء يتمّ بوتيرةٍ بطيئة

403
00:12:55,870 --> 00:12:58,880
.نحن بحاجة لوضع أكبر عددٍ ممكن من نخبة جنودنا مع المواطنين

404
00:12:58,880 --> 00:13:00,050
...لـ.. لكن

405
00:13:00,050 --> 00:13:00,840
! ويحك

406
00:13:01,670 --> 00:13:03,920
! كفِّ عن هذا الهراء يا ميكاسا

407
00:13:03,920 --> 00:13:06,050
! استعيدي رشدكِ

408
00:13:06,510 --> 00:13:08,720
! إن البشرية على شفير الانقراض

409
00:13:08,720 --> 00:13:11,270
! كفِّ عن هذه الأنانية بتتبّع أولوياتك

410
00:13:15,850 --> 00:13:17,400
.أنا آسفة

411
00:13:17,400 --> 00:13:19,190
.لقد فقدتُ أعصابي

412
00:13:21,650 --> 00:13:24,570
.لدي طلبٌ واحد فقط

413
00:13:27,490 --> 00:13:28,700
...أتوسّل إليك

414
00:13:28,700 --> 00:13:29,870
! لا تمُت

415
00:13:36,960 --> 00:13:38,460
.لن أموت

416
00:13:38,460 --> 00:13:39,460
...أنا

417
00:13:40,340 --> 00:13:42,500
! أنا لا يمكنني أن أموت هنا

418
00:13:45,300 --> 00:13:49,390
! أنا لا زلتُ أجهل الكثير عن هذا العالم

419
00:13:53,100 --> 00:13:58,270
.حتى في مؤلفاتنا التاريخية فهي لا تذكر شيئاً عن أصل العمالقة

420
00:13:58,270 --> 00:14:00,650
.إن أصلها لغزٌ بحدّ ذاته

421
00:14:01,400 --> 00:14:04,690
،ذاك القليل مما نعرفه بشأن أجسادها

422
00:14:04,690 --> 00:14:07,740
.بلغنا من أحدث تقرير الكتائب الاستكشافية

423
00:14:08,660 --> 00:14:12,530
.حتى أنه قد تمّ التأكيد على كونها تمتلك ذكاءً

424
00:14:12,530 --> 00:14:17,960
.و بدون أدنى شك فهي لم تقُم بالتواصل معنا من قبل

425
00:14:18,420 --> 00:14:22,790
.إن بنيتها الجسدية تختلف اختلافاً تاماً عن باقي الكائنات الحية

426
00:14:23,500 --> 00:14:25,300
،فهي لا تملك أعضاءً تناسلية

427
00:14:25,300 --> 00:14:27,840
،لذا فنحن نجهل كيفية توالدهم

428
00:14:27,840 --> 00:14:31,140
.لك أهم ما في ذلك أنه يبدو أنها تمتلك بنية جسدية ذكورية

429
00:14:31,140 --> 00:14:34,260
،أجسادهم تمتلك حرارةً  عالية

430
00:14:34,260 --> 00:14:39,190
.و لأسبابٍ مُبهمة، فهي لا تظهر أيّ اهتمامٍ تجاه الحيوانات عكس ذلك مع البشر

431
00:14:40,690 --> 00:14:44,570
،إن مبدأهم السلوكي الوحيد هو الالتهام البشر

432
00:14:44,570 --> 00:14:51,070
،بعد أن نُتمعّن في كونها قد تواجدت في بيئة تنعدم من البشر لأكثر من قرن

433
00:14:51,070 --> 00:14:55,120
.فكلّ ما بإمكاننا استنتاجه هو أنهم ليسوا بحاجةٍ للغذاء

434
00:14:56,080 --> 00:14:57,160
،و بصريح العبارة

435
00:14:57,160 --> 00:14:59,250
،نحن لسنا بغذائهم

436
00:14:59,250 --> 00:15:01,790
.بل و نحن لسنا سوى ألعاباً بالنسبة لهم

437
00:15:03,380 --> 00:15:07,550
،و من أعظم العوامل التي تُسهم في هذه الحالة المزرية التي تعاني منها البشرية

438
00:15:08,260 --> 00:15:11,010
.هو نشاط العمالقة الذي لا يصدّق

439
00:15:12,050 --> 00:15:15,470
،قامت البشرية بالكفاح مستخدمة التقنيات المدفعية منذ عدة قرون

440
00:15:15,470 --> 00:15:17,890
.لكن هذا لم يكن كافياً للإطاحة بالعمالقة

441
00:15:18,480 --> 00:15:21,480
.فهي لا تموت حتى إن تمّ تفجير رؤوسها

442
00:15:21,480 --> 00:15:23,810
،و بالرغم من كون هذا يختلف من عملاقٍ لآخر

443
00:15:23,810 --> 00:15:27,440
.فبالإمكان أن تتجدّد رؤوسهم خلال دقيقة أو اثنتين

444
00:15:27,440 --> 00:15:28,780
.مستحيل

445
00:15:28,780 --> 00:15:30,990
...كما لو أن حجمها وحده لم يكن كافياً

446
00:15:30,990 --> 00:15:31,740
! أستاذ

447
00:15:31,740 --> 00:15:33,910
أَهذا يعني أن العمالقة خالدون ؟

448
00:15:35,450 --> 00:15:36,990
.كلا، ليسوا كذلك

449
00:15:37,540 --> 00:15:39,580
.هنالك طريقةٌ لقتلهم

450
00:15:40,710 --> 00:15:42,250
.عليكم استهداف هذا المكان

451
00:15:43,000 --> 00:15:48,050
.تُخفق القدرات التجدّدية الخاصة بالعمالقة بعد تلقّي ضررٍ بالغٍ هنا، و يهلكون بعدها

452
00:15:48,880 --> 00:15:51,090
،لذا لأجل استقطاع لحمها

453
00:15:51,090 --> 00:15:52,880
.فنحن نقوم باستخدام هذين النصلين

454
00:15:53,890 --> 00:15:57,010
،إن تمكنتم من إصابة منطقتهم الحيوية

455
00:15:57,010 --> 00:16:01,270
.فبوسعكم قتلهم في الحال قبل تجدّدهم

456
00:16:09,280 --> 00:16:10,490
.أخبرني يا آرمين

457
00:16:11,150 --> 00:16:13,410
أًلا تعتقد أن هذه فرصة عظيمة ؟

458
00:16:14,780 --> 00:16:17,450
،قبل أن ننظم إلى الكتائب الاستكشافية

459
00:16:17,450 --> 00:16:21,160
.بإمكننا أن نسرق الأضواء هنا في أوّل معركةٍ لنا

460
00:16:21,160 --> 00:16:23,620
! سوف يقومون بتجنيدنا و ترقيتنا إلى أعلى المناصب بلا ريب

461
00:16:30,710 --> 00:16:33,300
.أجل، لا شكّ في ذلك

462
00:16:33,300 --> 00:16:35,140
،لعلمكم وحسب

463
00:16:35,140 --> 00:16:38,640
.هنالك عددٌ كبير من الناس يريدون الانضمام إلى الكتائب الاستكشافية هذه السنة

464
00:16:38,640 --> 00:16:41,180
،لقد تغلّب علينا إيرين سابقاً

465
00:16:41,180 --> 00:16:42,680
.لكن هذا لن يتكرّر بتاتاً

466
00:16:42,680 --> 00:16:44,060
.ابذل أفضل ما عندك يا توماس

467
00:16:44,640 --> 00:16:47,190
! إنها معركة اصطياد أكبر عددٍ ممكن من العمالقة

468
00:16:47,900 --> 00:16:49,270
! إيّاكم و الغشّ بالأعداد

469
00:16:49,270 --> 00:16:51,110
! فلتتقدّم الفرقة الرابعة و الثلاثون

470
00:16:51,110 --> 00:16:52,490
! قدّموا الدعم للطليعة

471
00:16:54,030 --> 00:16:54,780
.عظيم

472
00:16:54,780 --> 00:16:55,490
! هيّا بنا

473
00:16:55,490 --> 00:16:57,240
! أجل

474
00:17:19,850 --> 00:17:21,310
! هنالك عددٌ كبير من العمالقة

475
00:17:21,890 --> 00:17:24,430
! كان يفترض بالطليعة أن تهتمّ بشأن هذا

476
00:17:24,430 --> 00:17:27,770
!ما الذي يفعلونهب بحقّ السماء ؟! أَلا يجيدون سوى الحديث ؟

477
00:17:28,520 --> 00:17:31,270
،لقد أبقيتُ توقعاتي واقعية حتماً

478
00:17:31,270 --> 00:17:33,070
! لكن هذا يبدو خارجاً عن السيطرة

479
00:17:33,820 --> 00:17:35,150
!نوعٌ غير طبيعي ؟

480
00:17:36,110 --> 00:17:37,070
! تراجعوا

481
00:18:02,060 --> 00:18:03,560


482
00:18:20,200 --> 00:18:22,120
!إلى أين تحسب نفسك ذاهباً ؟

483
00:18:22,780 --> 00:18:23,450
! إيرين

484
00:18:23,450 --> 00:18:25,620
! لا تفعل هذا، عُد إلى هنا

485
00:18:28,670 --> 00:18:30,330
! تعالَ أيها الوغد

486
00:18:31,670 --> 00:18:33,300
!كيف تجرؤ على قتل توماس ؟

487
00:18:33,880 --> 00:18:35,050
....أنا لن

488
00:18:35,420 --> 00:18:37,340
! أنا لن أدعك تُفلت بفعلتك 

489
00:18:48,270 --> 00:18:48,940
! إيرين

490
00:18:49,770 --> 00:18:50,690
! إيرين

491
00:19:07,370 --> 00:19:08,620
! توقف

492
00:19:08,620 --> 00:19:09,960
! توقف، أتوسّل إليك

493
00:19:18,550 --> 00:19:19,300
...لمَ أنا

494
00:19:20,220 --> 00:19:23,800
أشاهد رفاقي و هُم يُلتهمون وحسب ؟

495
00:19:31,270 --> 00:19:36,150
لمَ لا أستطيع الحراك ؟

496
00:19:48,040 --> 00:19:49,000
.آر.. آرمين

497
00:19:50,710 --> 00:19:51,460
! إيرين

498
00:19:52,330 --> 00:19:53,170
! إيرين

499
00:19:53,920 --> 00:19:54,830
! إيرين

500
00:19:56,880 --> 00:19:58,340
ما الأمر يا آرمين ؟

501
00:19:58,340 --> 00:20:01,510
! لقد كان جدي يُخفي عنّي هذا

502
00:20:01,510 --> 00:20:04,470
! إنه كتابٌ يتحدث عن العالم الخارجي

503
00:20:05,180 --> 00:20:07,680
!كتابٌ عن العالم الخارجي ؟

504
00:20:07,680 --> 00:20:10,310
أليس هذا الشيء مُحرّماً ؟

505
00:20:10,310 --> 00:20:11,980
.سوف تلقي قوات الدرك القبض عليكم

506
00:20:11,980 --> 00:20:14,690
! هذا ليس الوقت المناسب لقول هذا

507
00:20:14,690 --> 00:20:15,980
،وفقاً لهذا الكتاب

508
00:20:15,980 --> 00:20:19,900
."أغلب هذا العالم مغطى بمسطحاتٍ مائية تدعى "المحيطات

509
00:20:19,900 --> 00:20:22,780
! ناهيك عن هذا، فهذه "المحيطات" مليئةٌ بالمياه المالحة

510
00:20:22,780 --> 00:20:24,450
!مالحة ؟

511
00:20:24,450 --> 00:20:25,620
! هذا لا يُعقل

512
00:20:25,620 --> 00:20:27,950
! إنّ الملح قيّمٌ للغاية

513
00:20:27,950 --> 00:20:30,450
! على هذه الحال سيقوم التجّار باستغلاله على الفور

514
00:20:30,450 --> 00:20:33,330
.هذه المحيطات شاسعةٌ للغاية، حتى أنه لا يُمكن أن ينفد ملحها

515
00:20:33,330 --> 00:20:34,620
...كما لو أنّ

516
00:20:35,540 --> 00:20:37,630
.كما أن الأمر لا ينحصر في هذه الكمية الهائلة من الملح

517
00:20:38,210 --> 00:20:39,550
،هنالك مياهٌ قبالة للاشتعال

518
00:20:39,550 --> 00:20:40,880
،و أراضٍ مغطّاةٌ بالجليد

519
00:20:40,880 --> 00:20:42,170
! و مساحاتٌ شاسعة من الرمال

520
00:20:42,720 --> 00:20:46,640
! لا شكّ أن العالم الخارجي سيكون أكثر شساعةً من المناطق التي بداخل هذه الأسوار

521
00:20:47,680 --> 00:20:49,600
العالم الخارجي ؟

522
00:20:50,180 --> 00:20:53,560
،بغضّ النظر عن ذلك، من المفترض أن يكون هذا سرّاً

523
00:20:53,560 --> 00:20:57,810
.لكن يبدو أن أمي و أبي سيذهبان إلى الخارج عمَّ قريب

524
00:20:58,690 --> 00:21:00,940
إلى العالم الخارجي ؟

525
00:21:00,940 --> 00:21:02,780
.اسمع يا إيرين

526
00:21:02,780 --> 00:21:07,120
.أتمنى أن نستكشفه ذات يوم

527
00:21:26,680 --> 00:21:27,470
! إيرين

528
00:21:28,340 --> 00:21:32,430
،لا يمكن أن نموت هنا

529
00:21:35,390 --> 00:21:37,770
أليس كذلك يا آرمين ؟

530
00:21:38,270 --> 00:21:42,280
.فأنت الشخص الذي كان قد أطلعني عليه

531
00:21:43,740 --> 00:21:49,370
...لهذا السبب أريد الذهاب إلى العالم الخارجي

532
00:21:51,370 --> 00:21:53,160
! إيرين

533
00:21:53,160 --> 00:21:53,700
...أسرع

534
00:22:21,690 --> 00:22:21,690


535
00:22:36,420 --> 00:22:41,520
الحلم الذي يسعى فيه قلبك للرّاحة

536
00:22:41,520 --> 00:22:47,520
هو أكثر ضعفاً من حياتك

537
00:22:47,520 --> 00:22:52,510
بوسعك التخلي عنه، لكنك ستجده أمام وجهك دائماً

538
00:22:52,510 --> 00:22:58,780
و الآن، نم بسلام

539
00:22:58,780 --> 00:23:04,370
يا نبضي المحتدّ

540
00:23:04,370 --> 00:23:09,830
دنّس تلك الأمنيات التي تراودني

541
00:23:09,830 --> 00:23:14,840
قبل أن أنساها

542
00:23:14,840 --> 00:23:20,650
فقط حتّى أتذكرها مرةً أخرى

543
00:23:20,650 --> 00:23:26,270
في هذا العالم الذي يجمع بين الجمال و القسوة

544
00:23:26,270 --> 00:23:29,240
استمررنا بسؤال أنفسنا

545
00:23:29,240 --> 00:23:32,010
لمَ قد كنّا نحن الذين قد نجوا

546
00:23:32,010 --> 00:23:37,190
و ما الذي سنقوم بحمايته

547
00:23:37,190 --> 00:23:40,700
بقوتنا و بضعفنا

548
00:23:40,700 --> 00:23:47,120
إن لم يكن العقل و المنطق مسيطراً بعد

549
00:22:36,430 --> 00:22:41,460
sono yume wa kokoro no ibasho

550
00:22:41,460 --> 00:22:47,520
inochi yori kowareyasuki mono

551
00:22:47,520 --> 00:22:52,110
nandodemo sutete wa mitsuke

552
00:22:52,110 --> 00:22:58,780
yasuraka ni saa nemure

553
00:22:58,780 --> 00:23:04,370
myakuutsu shoudou ni

554
00:23:04,370 --> 00:23:09,830
negai wa okasare

555
00:23:09,830 --> 00:23:14,980
wasureteshimau hodo

556
00:23:14,980 --> 00:23:19,930
mata omoidasu yo

557
00:23:20,580 --> 00:23:26,270
kono utsukushiki zankoku na sekai de wa

558
00:23:26,270 --> 00:23:29,180
mada ikiteiru koto

559
00:23:29,180 --> 00:23:31,600
naze to tou bakari de

560
00:23:31,600 --> 00:23:37,190
ah bokutachi wa kono tsuyosa yowasa de

561
00:23:37,190 --> 00:23:40,700
nani wo mamoru no darou

562
00:23:40,700 --> 00:23:46,850
mou risei nado nai naraba

563
00:23:51,650 --> 00:23:51,650


564
00:23:51,650 --> 00:23:52,910
في الحلقة القادمة

565
00:23:53,240 --> 00:23:54,820
.يتهاطل مطرٌ غزيرٌ فجأةً

566
00:23:55,580 --> 00:23:56,990
.صوت هطول الأمطار العليل

567
00:23:57,660 --> 00:23:59,330
.و الرّياح المبتلّة

568
00:24:00,080 --> 00:24:02,210
رائحة المطر الحلوة الطفيفة

569
00:24:02,580 --> 00:24:05,790
.تُعيد إلينا مأساة ماضي ميكاسا

570
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
العالم الذي أبصرته

571
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
(2) الدفاع عن تروست

572
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
ــــــــــــــــــــــــــ

573
00:24:04,540 --> 00:24:06,540
ــــــــــــــــــــــــــ