﻿1
00:00:01,560 --> 00:00:02,770
.لا خيار آخر لدينا

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,770
.لأن هذا العالم قاسٍ

3
00:00:15,120 --> 00:00:17,950
...سوف أقوم بإباداتك

4
00:00:18,500 --> 00:00:19,360
...كلا

5
00:00:20,100 --> 00:00:21,370
!بل سوف أقتلك

6
00:00:24,980 --> 00:00:28,340
...تذركت البشرية في ذلك اليوم

7
00:00:31,000 --> 00:00:34,000
.هَول أن تكون محكومةً من قبلهم

8
00:00:36,990 --> 00:00:41,300
.و ذلّ أن تكون محتجزةً في هذا القفص

9
00:00:58,000 --> 00:00:58,920
!إيرين

10
00:01:00,570 --> 00:01:01,580
...إيرين

11
00:01:06,600 --> 00:01:07,740
!أنظر يا صديقي

12
00:01:06,600 --> 00:01:07,740
!أنظر يا صديقي

13
00:01:07,740 --> 00:01:10,590
إنّ النصر أمام ناظرنا

14
00:01:07,740 --> 00:01:10,590
إنّ النصر أمام ناظرنا

15
00:01:10,590 --> 00:01:13,660
إنّ أسطورتنا تبدأ الآن

16
00:01:10,590 --> 00:01:13,660
إنّ أسطورتنا تبدأ الآن

17
00:01:13,660 --> 00:01:14,580
أوه يا صديقي

18
00:01:13,660 --> 00:01:14,580
أوه يا صديقي

19
00:01:14,580 --> 00:01:19,530
إنّ هذا النصر سيقودنا إلى معركتنا التالية

20
00:01:14,580 --> 00:01:19,530
إنّ هذا النصر سيقودنا إلى معركتنا التالية

21
00:01:19,530 --> 00:01:20,510
معركتنا التالية إنّ هذا النصر سيقودنا إلى

22
00:01:19,530 --> 00:01:20,510
معركتنا التالية إنّ هذا النصر سيقودنا إلى

23
00:01:19,530 --> 00:01:20,510
معركتنا التالية

24
00:01:19,530 --> 00:01:20,510
معركتنا التالية

25
00:01:34,340 --> 00:01:40,100
".لن أسمح لك بقول "إن موتي بلا فائدة

26
00:01:40,100 --> 00:01:46,470
ليس قبل ألا يتبقى لدينا سوى سهمًا واحدًا

27
00:01:45,300 --> 00:01:48,360
إنّ العدو وحشي... لذا سنطيح به

28
00:01:48,360 --> 00:01:51,390
إن العدوّ عملاق... لذا سنقفز إليه

29
00:01:51,390 --> 00:01:57,190
مُحكمين الإمساك بأنصال المجد، نغني نشيد النصر

30
00:01:57,190 --> 00:02:02,320
حاملين على ظهورنا أجنحة الحريّة

31
00:02:03,450 --> 00:02:09,450
قبضاتنا على صدورنا، مشدودة بإحكام بعزيمتنا

32
00:02:09,450 --> 00:02:14,000
نهتك بدوّامة الحماقة هذه

33
00:02:15,420 --> 00:02:22,050
و أجنحة الحريّة ترفرف في هذه السماء الزرقاء

34
00:02:32,400 --> 00:02:35,820
<font color="707071\3cHFFFFFF">www.Dac-Fansub.com / Dac-Fansub :هذا العمل مقدم لكم من فريق ©</font>

35
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
السور

36
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
السور

37
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
   غارة على مقاطعة ستوهيس

38
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
    غارة على مقاطعة ستوهيس

39
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
③

40
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
③

41
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
ـــــــــــــــــــــــــــ

42
00:02:35,960 --> 00:02:40,970
ــــــــــــــــــــــــــــــــــ

43
00:02:41,980 --> 00:02:46,850
،دعونا نصلي لأجل أن يحلّ الخير على الآلهات الثلاثة

44
00:02:46,850 --> 00:02:49,020
.ماريا، روز و سينا

45
00:02:49,520 --> 00:02:51,770
...و لأجل سلامنا و أمننا المستمران

46
00:02:52,170 --> 00:02:55,450
!عليكم ألا تشكوا بالأسوار المقدسة

47
00:02:55,880 --> 00:02:58,780
،إن أسوار النور التي قد خُلقت بأيدي الرّب

48
00:02:59,190 --> 00:03:04,830
.سوف تصبح أقوى بإخلاصنا و إيماننا

49
00:03:05,620 --> 00:03:08,670
،قلبٌ طاهرٌ يؤمن بالرّب

50
00:03:08,670 --> 00:03:11,790
!هو الشيء الوحيد الذي يحمينا من العمالقة

51
00:03:12,210 --> 00:03:15,670
...إن الطريقة الوحيدة التي تمكننا من إبقائهم

52
00:03:24,910 --> 00:03:25,960
عملاق؟

53
00:03:26,430 --> 00:03:27,850
ما الذي أتى به إلى هنا؟

54
00:03:39,760 --> 00:03:40,490
...كلا

55
00:03:41,260 --> 00:03:43,170
...إبقَى بعيدًا عن الأسوار

56
00:03:44,010 --> 00:03:45,030
!الأسوار

57
00:04:06,760 --> 00:04:09,720
.يبدو أنه قد استعاد السيطرة هذه المرة

58
00:04:09,720 --> 00:04:10,640
.أجل

59
00:04:10,640 --> 00:04:14,440
.لكن إيرين لم يسبق له و أن تمكن من هزيمة العملاقة

60
00:04:16,630 --> 00:04:20,570
...الآن و هو على هيئة عملاق، لا شكّ أنه على استعداد للقتال

61
00:04:20,570 --> 00:04:21,570
...إنه لن يهزم بهذه السهولة

62
00:04:21,570 --> 00:04:24,750
.إن قوة الإرادة وحدها ليست كافية في المعارك

63
00:04:25,320 --> 00:04:26,620
!أنت تدرك هذا يا جان

64
00:04:28,780 --> 00:04:31,950
...إن التغلّب على آني سيتطلّب أكثر من هذا بكثير

65
00:04:34,320 --> 00:04:35,350
!إنها منطقة مكشوفة

66
00:04:36,830 --> 00:04:38,460
!إن العملاقة تتوجه لمنطقةٍ مكشوفة

67
00:04:38,460 --> 00:04:40,670
!لا يسعنا استخدام ترس المناورات هناك

68
00:04:41,220 --> 00:04:42,970
!انقسموا و شقّوا طريقكم نحوا الطرف الآخر

69
00:04:43,170 --> 00:04:43,940
!عُلم

70
00:04:50,930 --> 00:04:52,640
!بسرعة، بسرعة، بسرعة

71
00:04:52,640 --> 00:04:53,680
...هذا لا يُعقل

72
00:04:53,680 --> 00:04:54,820
ما الذي يفعله عملاقٌ هنا؟

73
00:05:14,210 --> 00:05:15,360
... آني

74
00:05:16,290 --> 00:05:21,590
.لطالما كنتِ تتصرفين كما لو أنك تجدين من كل شيءٍ من حولكِ غبيًا للغاية

75
00:05:22,980 --> 00:05:25,630
.و قد كنتِ تبدين كما لو أنك تشعرين بالملل على الدّوام

76
00:05:28,100 --> 00:05:31,440
...و لكن كانت هنالك أحيانٌ كنتِ تبدين فيها مفعمة بالنّشاط

77
00:05:32,250 --> 00:05:35,100
.و هذا كان عندما كنت تتباهين بمهاراتك القتالية

78
00:05:36,500 --> 00:05:39,400
...لقد كنت تقولين أنه ليس هنالك شيء مميزٌ بها، لكن

79
00:05:40,200 --> 00:05:44,900
.بالنسبة لي، لم يكن يبدو عليكِ أنك تؤمنين بهذا

80
00:05:45,650 --> 00:05:51,410
...لقد كنتُ أرى فيكِ كذّابةً فظيعة

81
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
...أخبريني يا آني

82
00:05:54,630 --> 00:05:58,130
لأجل ماذا أنتِ تقاتلين؟

83
00:05:58,720 --> 00:06:01,920
!ما قد يكون ذلك الشيء الذي يستحقّ قتل كلّ أولئك النّاس؟

84
00:06:25,110 --> 00:06:26,280
ما هذا؟

85
00:06:26,990 --> 00:06:27,900
،أيتها القائدة

86
00:06:28,280 --> 00:06:30,050
،حتى و إن كان بوسعنا القبض على العملاقة

87
00:06:30,550 --> 00:06:32,280
!فقد يقومان بتدمير البلدة بأكملها قبل ذلك

88
00:06:32,820 --> 00:06:34,680
.سوف نفعل ذلك بغضّ النظر عن هذا

89
00:06:34,680 --> 00:06:36,450
.لقد كان هذا قرار إيروين

90
00:06:37,250 --> 00:06:39,000
.كونوا على استعدادٍ للقبض عليها

91
00:06:39,000 --> 00:06:39,960
.عُلم

92
00:06:43,960 --> 00:06:44,840
...إيرين

93
00:06:45,660 --> 00:06:47,840
...لم يخبرني أحدٌ بشأن هذا

94
00:06:48,470 --> 00:06:51,290
لمَ هذان العملاقان يتقاتلان هنا؟

95
00:06:51,620 --> 00:06:53,680
ما الذي يحدث؟

96
00:06:54,940 --> 00:06:57,170
عملاقان يقاتلان بعضهما البعض؟

97
00:06:57,170 --> 00:06:58,110
...أجل

98
00:06:58,110 --> 00:07:00,600
!إن الأضرار التي قد حلّت بالبلدة لا تصدّق

99
00:07:01,230 --> 00:07:05,230
.هنالك عددٌ لا يحصى من الضحايا يشمل المدنيين و الجنود

100
00:07:06,860 --> 00:07:10,110
!إيروين! أَكلّ هذا بسبب خطّتك؟

101
00:07:11,110 --> 00:07:12,030
.هذا صحيح

102
00:07:15,320 --> 00:07:17,580
.إن كل ما يحدث هنا نتيجة قراري الشخصي

103
00:07:18,700 --> 00:07:20,290
.و لا أنوي أن أقدّم أية أعذار

104
00:07:24,570 --> 00:07:29,500
.لا شكّ أنك كنت تدرك ما سيحدث إن نفذتَ خطةً كهذه بالبلدة

105
00:07:29,810 --> 00:07:32,630
كيف؟ كيف لك أن تفعل شيئًا كهذا؟

106
00:07:36,400 --> 00:07:37,570
...حتى

107
00:07:38,970 --> 00:07:40,520
.أقود البشرية إلى النصر

108
00:07:40,890 --> 00:07:42,560
!هذا هراء

109
00:07:43,020 --> 00:07:44,620
!أنت خائن

110
00:07:44,620 --> 00:07:48,440
!بوسعي أن أقوم بإعدامك هنا و الآن، و لن يكترث أيّ من الضبّاط لذلك

111
00:07:49,590 --> 00:07:50,740
.لا أمانع ذلك

112
00:07:51,030 --> 00:07:53,530
.لكن عندها عليك أن تأخذ بزمام القيادة

113
00:07:54,700 --> 00:07:56,580
.عليك ألا تسمح بهروب العملاقة

114
00:07:56,880 --> 00:07:58,280
.إن بيل مسؤولٌ عن التشكيلة

115
00:07:58,580 --> 00:08:00,200
.و فايلر مسؤول عن الذخائر

116
00:08:00,870 --> 00:08:05,040
.عليك بالعمل معهما على قيادة العملاقة نحو شرق السّور مهما كلّف الأمر

117
00:08:02,370 --> 00:08:05,040
!مـ- مهلك... مهلك

118
00:08:05,500 --> 00:08:06,380
...أَأنت

119
00:08:06,840 --> 00:08:08,800
...أَأنت تحاول إخباري

120
00:08:09,380 --> 00:08:11,090
أن هذا سيساعد البشرية؟

121
00:08:11,720 --> 00:08:13,930
.إنني أؤمن بأن هذه خطوةٌ نحو الأمام

122
00:08:20,310 --> 00:08:22,060
.أخفضوا أسلحتكم جميعًا

123
00:08:22,060 --> 00:08:23,560
!قوموا بتقييده

124
00:08:24,020 --> 00:08:24,810
.عُلم

125
00:08:25,850 --> 00:08:27,800
.فليتوزّع كل رجالنا

126
00:08:28,270 --> 00:08:31,360
!إن أولويّكم هي إنقاذ المدنيين و الإخلاء

127
00:08:31,360 --> 00:08:32,280
!عُلم

128
00:08:34,200 --> 00:08:38,350
!إيروين، إن المحكمة هي التي ستقرّر عقوبتك

129
00:08:39,030 --> 00:08:41,660
.ما أن ينتهي كلّ هذا، سأتقدّم إليها بكلّ سرور

130
00:08:42,650 --> 00:08:44,550
.ليفاي، إلزم مكانك

131
00:08:45,040 --> 00:08:46,420
.أنت تمقت الموت بلا فائدة

132
00:08:47,040 --> 00:08:48,770
.أجل، أنت على حق

133
00:08:49,380 --> 00:08:51,470
.إنني أمقتها، سواء كانت ميتتي أنا أو ميتة شخصٍ آخر أتسبّب له بها

134
00:08:57,710 --> 00:09:00,180
شخصٌ لا يسعه أن يضحّي بأيّ شيء

135
00:09:00,760 --> 00:09:03,000
!يستحيل أن يتمكن من تغيير شيء

136
00:09:04,240 --> 00:09:06,880
لتتغلّب على وحش، فعليك أن تكون مستعدًا

137
00:09:09,060 --> 00:09:10,960
.للتخلّي عن إنسانيتك

138
00:09:15,860 --> 00:09:18,410
...إن آني قادرةٌ على فعل هذا حتمًا

139
00:09:24,710 --> 00:09:25,580
...آني

140
00:09:27,540 --> 00:09:28,290
!آني

141
00:09:49,260 --> 00:09:49,900
...آني

142
00:09:52,940 --> 00:09:56,650
.إن والدك هو الوحيد الذي يقف بصفّك

143
00:10:12,930 --> 00:10:14,260
...سوف

144
00:10:14,740 --> 00:10:18,300
...أقتل العمالقة

145
00:10:19,970 --> 00:10:22,390
!كلّ وغدٍ منهم

146
00:10:47,410 --> 00:10:48,370
!إيرين

147
00:10:51,720 --> 00:10:52,530
...إن هذا

148
00:10:53,540 --> 00:10:54,290
!إيرين

149
00:10:54,290 --> 00:10:55,300
!كلا

150
00:10:56,130 --> 00:10:58,840
...في الوقت الراهن، لسنا واثقين حيال إن كان بوسعه التعرّف عليك أم لا

151
00:11:15,690 --> 00:11:17,230
...يـ- يا إلهي

152
00:11:45,390 --> 00:11:46,810
!السور

153
00:11:46,810 --> 00:11:47,850
!أَهي تنوي أن تتسلّقه؟

154
00:12:00,610 --> 00:12:01,570
...كلا

155
00:12:02,030 --> 00:12:03,410
!سوف تهرب

156
00:12:06,070 --> 00:12:07,280
!لن أسمح بحدوث هذا

157
00:12:22,830 --> 00:12:23,840
...آني

158
00:12:25,860 --> 00:12:26,850
.أسقطي

159
00:12:35,540 --> 00:12:36,550
...آني

160
00:12:38,400 --> 00:12:40,150
.لقد كنت مخطئًا

161
00:12:41,620 --> 00:12:44,120
.لقد فات الأوان على طلب مغفرتك

162
00:12:45,610 --> 00:12:46,660
...لكن

163
00:12:46,660 --> 00:12:47,870
...هنالك شيءٌ واحد

164
00:12:48,660 --> 00:12:50,240
.أريد أن أطلبه منك

165
00:12:54,110 --> 00:12:57,290
...بإمكانك أن تجعلي من العالم بأسره عدوًّا لك

166
00:13:02,820 --> 00:13:07,970
!سوف أدمّر العالم بأسره

167
00:13:08,700 --> 00:13:12,980
،حتى و إن كرهك العالم بأسره

168
00:13:13,220 --> 00:13:16,590
!فإن والدك هو الشخص الوحيد الذي سيبقى بصفّك

169
00:13:18,520 --> 00:13:20,570
!اللعنة! سوف يقوم بالتلهام الفتاة التي بالداخل أيضًا

170
00:13:20,570 --> 00:13:22,190
!كلا يا إيرين

171
00:13:22,190 --> 00:13:23,360
!إيرين

172
00:13:23,580 --> 00:13:26,340
...إنني حُر

173
00:13:27,640 --> 00:13:29,870
...لذا عديني

174
00:13:31,270 --> 00:13:33,020
...أنكِ ستعودين

175
00:13:52,510 --> 00:13:53,180
ما الذي حدث؟

176
00:13:56,650 --> 00:13:57,650
ماذا؟

177
00:13:59,550 --> 00:14:01,020
!إنهما يندمجان؟

178
00:14:10,350 --> 00:14:11,200
!إيرين

179
00:14:18,920 --> 00:14:22,860
.لا تلتهم دليلًا قيّمًا أيها الغبي

180
00:14:55,910 --> 00:15:00,790
A

181
00:14:55,910 --> 00:15:00,790
①<font name="Hacen Samra Lt\fs45"> معلومات تمّ الكشف عنها: السّور</font>

182
00:14:55,910 --> 00:15:00,790
عام 784... في إحدى الليالي الحارة، قرّر عامل منجمٍٍ الحفر تحت سور سينا،  لأجل العيشا داخل الحلقة الداخلية. لقد كان يقول بنفسه قبل ببضعة أيّام، "إن الحياة في
سور سينا ستكون رائعةً للغاية"، بينما هو يحفر بمجرفته في أعماق منجم فحم حجري. بإمكانك أن تسميه إلهامًا إلهي نوعًا ما. و هكذا، خلال الأيام القليلة المقبلة
أخذ بالتجوال على طول مدى السور، و  يستقرّ في نهاية المطاف ببقعةٍ حيث تضغط كثافة الغابة على السور. و البقايا السفلية من شأنها أن تأويه مع مهمته من أعين
الحرّاس أعلاه. في الليلة التالية، بدأ بالعمل. باستخدام مجرفته، بدأ عامل المناجم بالحفر. كان العمل يمضي بشكلٍ سلس قبل وقتٍ طويل، كا عمق الحفرة بنفس
طول قامته. و عندما لم يعد بوسعه قذف التراب إلى الخارج، صار يقوم بوضعه في أكياس، و يصعد السلّم للتخلّص منه. بكلّ تفانٍ بالعمل الذي كان لديه، كان يأخذ
.فترات راحة قليلة لشرب الماء و التخفف عن عضلاته التعبة. و بعد قضاء عشرين سنة من حياته بالحفر دون أيّ يوم راحة، أدرك عامل المنجم أنه كان خبيرًا بذلك
و خلال ذلك الوقت، تعلّم كيفية الحفر بشكلٍ أعمق، أسرع و أكثر كفاءة من أيّ شخصٍ آخر. الأنفاق التي من شأنها أن تُربك أيّ عامل منجم آخر لم تكن تعدّ شيئًا
أمام مجرفته. لكن ذلك اليوم كان مختلفًا. لقد كان يحفر لساعاتٍ متواصلة، إلا أنه لم يبلغ أيّ مكان. و بينما هو يحفر، كان يميّل مسار الحفرة الرئيس بمجرافه
إلا أن ذلك لم يأي بأيّ فائدة. يبدو أن أساس السور يزداد عمقًا طيلة الوقت، عميقًا نحو الأرض، التي تعيق مساره في كلّ منعطف. و بالرغم من ذلك، فقد بقي
صامدًا. و أيّ أفكارٍ بشأن شقّ طريقه نحو حياة من الرفاهية بسور سينا قد تنساها منذ وقتٍ طويل. لقد كان يريد التغلّب على السور ببساطة، قائلً لنفسه
إنني على استعداد للمراهنة بكلّ هذه السنوات التي أمضيتها بالحفر على أنني سأتغلّب على هذا السور"، ماسحًا عرق جبينه. لقد كان عمق الحفرة أطول من"
طول عامل المناجم بأربعٍ و أو خمس مرّات عندما قد اصطدم بصخرةٍ قاسية، فقال لنفسه "أهذا حجر الأساس؟"، إلا أنه قد تبين أن تلك ما هي إلا نفس مادة
أساس السّور نفسه. قام عامل المنجم بضربة الصخرة بمجرافه. تحطّم المجراف إلا أن الصخرة بقيت سالمة. فتنهّد عمال الناجم، و كانت تنهيده تلك
.أعمق من أيّ حفرة قد حفرها خلال العشرين سنةٍ الماضية

183
00:15:00,790 --> 00:15:05,710
m 0 0 l -11 -5 l 13 -5 l 13 8 l -11 8 l -11 8 l -11 -5

184
00:15:00,790 --> 00:15:05,710
②<font name="Hacen Samra Lt\fs45"> معلومات تمّ الكشف عنها: السّور</font>

185
00:15:00,790 --> 00:15:05,710
"بعبوس يتساءل صديقه، "السّور؟"!"،قائلًا عامل المناجم، "إن هذا غريب، أليس كذلك؟"، رافعًا شرابه إلى شفتيه. "من كان يتوقّع أن السّور يمتدّ إلى أعماق الأرض؟
يجس اثنان قبالة بعضهما في طاولة بالجزء الخلفي من حانة تقع بمكانٍ بالٍ من البلدة. في معظم الأيام، كان عامل المناجم يذهب إلى هناك مع صديقه، صديقه الوحيد
بعد انتهاء العمل. ذلك اليوم، بعد اليوم الذي قد حاول فيه أن يحفر تحت السور، ذهبا إلى هناك كما العادة، ما أن انتهت فترة عملهما. آنذاك، أخبر عامل المناجم
صديقه بشأن قصّته تلك، واثقًا من أنه سيبقيها سرًّا. و يقول عامل المناجم، "لعلّنا لسنا محاطين بالأسوار فوق الأرض وحسب، بل و تحتها أيضًا"، "أخبرني شيئًا
،ما هي الأسوار بالضبط؟" فيقاطع صديقه كلامه بسعاله، و يلقي بنظرة سريعة حول الحانة. كان كلّ الزبائن منهمكين بالشّرب، و بمغازلة نادلة الحانة
.أو بالصراخ على بعضهم البعض، و لم يكن هنالك أيّ أحدٍ يراقبهما. لكن بالرغم من ذلك، قرّر عامل المناجم عدم التفوّه بأيّ كلمةٍ أخرى بشأن ذلك
إن سمعه أيّ أحد، فإنّ الشرطة العسكرية ستحضر إلى هناك بلمح البصر. فيسأله صديقه "و هل يهمّ ذلك حتى؟"، "واصل حياتك هنا كما قد اعتدت دومًا
أنت فقير، لكنك تملك عملًا تزاوله كلّ يوم، و مالًا يكفيك للشّرب، أليس هذا كافيًا؟". فيردّ عامل المناجم عليه، "معك حق"، "أجل، إنه كافٍ. سأعود للحفر
فأنا أعتقد أن هذا قدري بالحياة على أية حال". لكن في اليوم التّالي، عامل المناجم لم يظهر بالعمل، ولا باليوم الآخر... و لا باليوم الذي يليه. كان صديقه
يذهب إلى منزله عدّة مرات، إلا أنه لا يلحظ أي إشارة على وجوده هناك. عامل المناجم لم تكن له أيّ علاقات، أو أصدقاء مقرّبين آخرون، لذا فلم يكن هنالك
.من يسأل عن إلى أين قد يكون قد ذهب. غير واثقٍ مما عليه فعله، يقوم صديقه بنهاية المطاف بالذهاب إلى الحامية و إخبارهم بالقصّة بأكملها
،فتقوم الشرطة العسكرية و الحامية بتنظيم  حملة بحثٍ واسعة النطاق باليوم التّالي. لقد كان ذلك مبالغًا فيه للغاية لكونه يتعلّق بمجرّد عامل مناجم فقير
حتى و إن كان عامل المناجم ذاك مجرّد مجرم حاول العبور تحت السّور. لم يستطع صديقه أن يفهم سبب حرصهم على إيجاده. لكنهم لم يستطيعوا إيجاد
.أثرٍ لعامل المناجم، ولا لحفرةٍ قد قام بحفرها. و ذات يوم، صديقه قد اختفى أيضًا، و لم يره أحدٌ بعدها

186
00:15:11,480 --> 00:15:12,400
...إيرين

187
00:15:13,480 --> 00:15:14,500
ميكاسا؟

188
00:15:15,260 --> 00:15:16,320
أين آني؟

189
00:15:28,960 --> 00:15:30,330
...اللعنة

190
00:15:30,330 --> 00:15:31,880
!ما هذا؟

191
00:15:31,880 --> 00:15:35,080
!لقد وصلنا إلى هذا المدى، و لا زلتِ لا تريدين التفوّه بكلمةٍ يا آني؟

192
00:15:35,420 --> 00:15:36,840
!أخرجي من عندك

193
00:15:36,840 --> 00:15:38,840
!أخرجي و أنهي ما قد بدأتيه

194
00:15:39,130 --> 00:15:43,090
!هيّا... إن هذا ليس عدلًا يا آني! آني

195
00:15:45,140 --> 00:15:45,770
.توقّف

196
00:15:48,060 --> 00:15:49,060
.لا فائدة من هذا

197
00:15:53,910 --> 00:15:55,810
!استخدموا الأسلاك لصنع شبكة

198
00:15:56,320 --> 00:15:58,570
.سوف نقوم بربطها و نقلها لتحت الأرض

199
00:15:58,570 --> 00:15:59,530
.عُلم

200
00:16:01,350 --> 00:16:07,580
!إن كان لا يسعنا الحصول على أية معلومات، فماذا عسانا نثبته لكلّ هذا؟

201
00:16:08,250 --> 00:16:09,870
.لقد تسبّبنا بالكثير من الوفيات

202
00:16:09,870 --> 00:16:13,330
.و مع ذلك، بالرغم من كلّ هذه الأرواح التي أُزهقت، لا تزال لدينا الكثير من الألغاز

203
00:16:14,570 --> 00:16:16,090
ما الذي حقّقناه؟

204
00:16:26,910 --> 00:16:30,230
...لا أعتقد أنه بوسعنا أن نسمي هذه العملية ناجحة

205
00:16:30,230 --> 00:16:30,970
.كلا

206
00:16:32,270 --> 00:16:34,750
،لقد ضمنّا استمرار بقاء الكتائب الاستكشافية

207
00:16:35,230 --> 00:16:37,480
.و ذلك بشقّ أنفاسنا على الأرجح

208
00:16:40,080 --> 00:16:41,480
.آمل ذلك

209
00:16:51,510 --> 00:16:52,830
...إيروين

210
00:16:52,830 --> 00:16:55,920
.لديّ عدّة أسئلةٍ تتعلّق بعمليّتك هذه

211
00:16:56,670 --> 00:16:59,690
،إن كان لديك مشتبهٌ به

212
00:16:59,690 --> 00:17:02,510
لمَ لم تطلب مساعدة الشرطة العسكريّة؟

213
00:17:02,760 --> 00:17:04,930
...سيادة المحافظ، إن هذا لأن

214
00:17:04,930 --> 00:17:07,760
،مع احتمال وجود حلفاءٍ للعملاقة

215
00:17:08,390 --> 00:17:12,260
.فقد كنت مضطرًّا لحصر العمليّة بين أولئك الذين كنت على يقينٍ من أنهم ليسوا متورّطين

216
00:17:12,640 --> 00:17:17,240
لكن ماذا عن الأضرار التي نتجت في ستوهيس جرّاء هذا؟

217
00:17:17,690 --> 00:17:20,060
.إن بذل أفضل جهودنا لم يكن كافيًا

218
00:17:20,650 --> 00:17:22,270
.و نحن نقدّم لكم خالص اعتذارنا

219
00:17:22,270 --> 00:17:24,360
!أتعتقد أن الاعتذار كافٍ؟

220
00:17:24,360 --> 00:17:26,450
،لو أننا قد تركنا الأمر على ما هو عليه

221
00:17:26,450 --> 00:17:30,630
.فكانت الأسوار لتدمّر، و تنتج وفيات أكثر من هذه بكثير

222
00:17:31,000 --> 00:17:32,280
.هكذا إذن

223
00:17:32,790 --> 00:17:36,630
،و بعد كلّ هذه الوفيات التي قد تسبّبت بها هذه العملية

224
00:17:36,630 --> 00:17:40,040
هل لديك أيّ دليلٌ قاطع على أنّها قد حالت دون انقراض البشريّة؟

225
00:17:40,740 --> 00:17:43,370
لا أعتقد أنه بوسعنا الحصول على أيّ معلوماتٍ

226
00:17:43,370 --> 00:17:45,550
.من آني ليونهارت في وقتنا الرّاهن

227
00:17:46,480 --> 00:17:48,720
.كلا، أشكّ في إمكانية ذلك

228
00:17:49,480 --> 00:17:52,600
بعبارةٍ أخرى... فإنّ كلّ هذا لا خير فيه؟

229
00:17:58,860 --> 00:17:59,770
...إيرين

230
00:18:08,970 --> 00:18:10,420
هل أنت بخير؟

231
00:18:12,790 --> 00:18:13,830
...أجل

232
00:18:15,160 --> 00:18:17,420
.لقد شفيتُ بسرعة، إن هذا مروّعٌ نوعًا ما

233
00:18:19,650 --> 00:18:22,830
.سمعتُ أن آني لا تزال مجمّدة

234
00:18:23,510 --> 00:18:24,380
.أجل

235
00:18:25,260 --> 00:18:26,220
!سحقًا

236
00:18:26,720 --> 00:18:29,800
!لم نربح شيئًا من كلّ تلك العملية الضخمة

237
00:18:30,260 --> 00:18:33,930
.لقد كانت على استعدادٍ لأن تتمادى إلى هذا لأجل حماية معلوماتها

238
00:18:34,190 --> 00:18:36,980
.هذا صحيح، لقد أفلتت منّا

239
00:18:37,670 --> 00:18:39,440
.إن إيرين هو من قد سمح بذلك

240
00:18:43,940 --> 00:18:45,720
أليس كذلك يا إيرين؟

241
00:18:46,820 --> 00:18:48,510
...في غضون تلك اللحظة

242
00:18:49,980 --> 00:18:51,080
،أجل

243
00:18:51,870 --> 00:18:53,490
.أنت على حق

244
00:18:55,130 --> 00:18:56,580
.لم يكن بوسعي فعلها

245
00:18:58,030 --> 00:19:01,240
.عندما رأيتُ آني، تجمّدتُ بمكاني

246
00:19:04,780 --> 00:19:06,340
...آرمين آرلرت

247
00:19:06,740 --> 00:19:08,300
.جان كيرشتاين

248
00:19:08,300 --> 00:19:09,390
.لقد حان موعد استجوابكما

249
00:19:09,680 --> 00:19:10,300
.حاضر

250
00:19:10,730 --> 00:19:12,180
سيبدأون بنا؟

251
00:19:12,180 --> 00:19:13,990
.حسنًا، أراك لاحقًا

252
00:19:13,990 --> 00:19:14,930
.حسنًا

253
00:19:27,420 --> 00:19:30,990
...لقد شرعتُ بشعورٍ رائع آنذاك، أتعلمين

254
00:19:33,120 --> 00:19:35,950
.لقد كنت أشعر بشعورٍ رائع حتى بضرب الجميع

255
00:19:38,000 --> 00:19:41,500
.لقد كنت أعتقد أنني لن أمانع الموت حتّى

256
00:19:41,660 --> 00:19:42,330
!إيرين

257
00:19:46,460 --> 00:19:48,260
.إن هذا ليس ما أشعر به الآن

258
00:19:59,140 --> 00:20:00,550
...يسعدني أنك

259
00:20:02,400 --> 00:20:03,650
.قد عُدت

260
00:20:09,150 --> 00:20:11,160
.يستحيل على أن أفهم هذا

261
00:20:11,820 --> 00:20:15,370
.التخلّي عن الإنسانية لأجل التغلّب على وحش

262
00:20:16,120 --> 00:20:18,000
هذا هو السبيل الوحيد إلى النصر؟

263
00:20:18,740 --> 00:20:22,330
.إن هذه الطريقة الوحيدة التي تستطيع بها البشرية التغلّب على العمالقة

264
00:20:23,420 --> 00:20:25,330
.أعتقد أن إيرين بوسعه فعلها

265
00:20:27,550 --> 00:20:28,550
...أخبرني

266
00:20:29,210 --> 00:20:32,340
...حتى إن أصبح ذاك الوحش، و تغلّب على جميع العمالقة

267
00:20:33,260 --> 00:20:35,350
أَسيكون ذلك نصرًا للبشريّة حقًا؟

268
00:20:46,570 --> 00:20:47,610
.كُل

269
00:21:05,790 --> 00:21:09,210
..لن يكون من السهل الظفر بالغلبة

270
00:21:10,710 --> 00:21:14,650
لكنني أعتقد أننا قد حصلنا على فرصةٍ عظيمة

271
00:21:15,180 --> 00:21:17,680
.لضمان بقاء البشريّة

272
00:21:20,770 --> 00:21:25,560
،مقارنةً بما كنا عليه عندما لم يكن بوسعنا حتى تخيّل مقدرة البشر على التحوّل إلى عمالقة

273
00:21:26,270 --> 00:21:29,860
.فإنّ حقيقة تمكننا من القبض على واحدٍ من العدو لهي خطوة ضخمةٌ نحو الأمام

274
00:21:30,190 --> 00:21:33,010
.أجل، إنهم بالخارج هناك

275
00:21:33,730 --> 00:21:35,490
.و سوف نقوم بالإطاحة بكلّ واحدٍ منهم

276
00:21:36,160 --> 00:21:39,350
.كلّ العمالقة اللذين داخل الأسوار

277
00:21:41,200 --> 00:21:43,830
!لقد حان دورنا الآن لشنّ الهجوم

278
00:21:48,130 --> 00:21:52,780
.لقد تمّ تعليق استدعاء إيرين إييغر و الكتائب الاستكشافية إلى أجلٍ غير مسمّى

279
00:21:53,750 --> 00:21:58,090
،و تمّ تكليف الكتائب الاستكشافية بحبس آني ليونهارت

280
00:21:58,620 --> 00:22:00,560
.التي تبقيها تحت أعماق الأرض

281
00:22:02,290 --> 00:22:03,310
،على أية حال

282
00:22:04,000 --> 00:22:05,240
فإن الأمر سيتطلّب

283
00:22:06,060 --> 00:22:09,460
الكثير من الوقت و التضحيات حتى تفطن البشرية

284
00:22:10,620 --> 00:22:13,780
...بما قد كان يحتجزهم أسرى طيلة هذا الوقت

285
00:21:48,850 --> 00:21:54,060
إن افترضنا أنني أنا لستُ هو أنا

286
00:21:54,060 --> 00:21:59,040
إذن فيكف لك أن تكون يقينًا من كونك أنت هو أنت؟

287
00:21:59,040 --> 00:22:04,370
إن تحطمت قوقعتك الرملية و انهار قلبك

288
00:22:04,370 --> 00:22:09,670
فهل سيكون بوسعك تمالك نفسك و تجميع شظاياها؟

289
00:22:09,670 --> 00:22:14,250
بإمكاني سماع أحدهم ينادي باسمي

290
00:22:14,880 --> 00:22:18,840
إلا أنّ أذناي تطنّان باستمرارٍ الآن

291
00:22:18,840 --> 00:22:23,980
إن الأمر يبدو كما لو أن الزمن قد توقف

292
00:22:23,980 --> 00:22:26,350
لذا هيّا استيقظ الآن

293
00:22:26,850 --> 00:22:31,850
لقد بدأتُ المسير في هاويةٍ مظلمة عميقة

294
00:22:31,850 --> 00:22:37,100
و نجوتُ بحياتي بسرعة العاصفة

295
00:22:37,100 --> 00:22:41,870
لقد كنتُ أشبه بجثّةٍ حيّة

296
00:22:41,870 --> 00:22:46,920
نحن الآن نتقدّم خارج هذه الأسوار

297
00:22:46,920 --> 00:22:53,380
حتى نجتمع من جديدٍ في عالم مجهول

298
00:23:47,860 --> 00:23:51,570
<font color="000000\3cHFFFFFF\fsp2">www.Dac-Fansub.com / Dac-Fansub :هذا العمل مقدم لكم من فريق ©</font>