[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.9 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 ScaledBorderAndShadow: yes Video Zoom: 6 Last Style Storage: Default Video Zoom Percent: 1 Scroll Position: 363 YCbCr Matrix: None Active Line: 380 Video Aspect Ratio: 0 Video Position: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Titles,Murga,48,&H00F2FFFC,&H000000FF,&H0071A37C,&HA0D8F1D7,0,0,0,0,118.519,100,0,0,1,3,1.5,2,18,18,15,1 Style: Continue,Gloria Script,48,&H00F2F0EC,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,118.519,100,0,0,1,1.5,0,2,18,18,15,0 Style: Note,Hacen Promoter Lt,52,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,3.6,0,8,36,36,18,0 Style: EDR,Kautiva Cyrillic Bold,38,&H00F8F6FF,&H000000FF,&H007876AF,&H00000000,0,0,0,0,102.273,100,0,0,1,2.25,0,7,20,205,30,0 Style: EDE,Kautiva Cyrillic Bold,38,&H00F8F6FF,&H000000FF,&H007876AF,&H00000000,0,0,0,0,102.273,100,0,0,1,2.25,0,3,205,20,23,0 Style: OPE,Sabon LT Std,54,&H00811100,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,2,10,10,25,1 Style: OPR,Sabon LT Std,54,&H00811100,&H000000FF,&H00FFFFFF,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,3,0,8,10,10,25,1 Style: Default,Hacen Liner Screen,62,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H7D000000,0,0,0,0,107.556,100,0,0,1,3,2,2,36,36,25,0 Style: Default-alt,Arabic Typesetting,52,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00000000,&H7D000000,0,0,0,0,107.556,100,0,0,1,2.5,2,2,36,36,25,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Comment: 0,0:00:00.00,0:00:01.89,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:00:05.50,0:00:07.50,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:01:26.80,0:03:02.99,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:12:57.79,0:13:01.09,Default,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:22:04.34,0:23:41.14,Default-alt,,0000,0000,0000,, Comment: 0,0:24:03.92,0:24:05.92,Default,,0000,0000,0000,, Dialogue: 0,0:01:30.02,0:01:35.94,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf46}su{\kf22}ki {\kf46}to{\kf46}o{\kf160}ru {\kf17}yu{\kf43}me {\kf17}wo {\kf40}mi{\kf29}te{\kf23}i{\kf53}ta Dialogue: 0,0:01:30.02,0:01:35.94,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf46}透{\kf22}き{\kf92}通{\kf160}る{\kf60}夢{\kf17}を{\kf40}見{\kf29}て{\kf23}い{\kf53}た Dialogue: 0,0:01:30.02,0:01:35.94,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}I was watching a crystal clear dream, Dialogue: 0,0:01:36.74,0:01:42.66,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf43}ya{\kf20}wa{\kf46}ra{\kf45}ka{\kf94}i {\kf63}e{\kf40}i{\kf26}e{\kf154}n Dialogue: 0,0:01:36.74,0:01:42.66,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf63}柔{\kf46}ら{\kf45}か{\kf94}い{\kf103}永{\kf180}遠 Dialogue: 0,0:01:36.74,0:01:42.66,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}an eternity so tender. Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:49.25,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf50}ka{\kf29}ze {\kf38}no {\kf43}you{\kf165}na {\kf11}ka{\kf47}su{\kf26}ka {\kf40}na {\kf24}ko{\kf19}e {\kf59}ga Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:49.25,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf79}風{\kf38}の{\kf43}よう{\kf165}な{\kf58}微{\kf26}か{\kf40}な{\kf43}声{\kf59}が Dialogue: 0,0:01:43.24,0:01:49.25,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}A faint voice like the wind, Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:56.42,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf39}ta{\kf24}ka{\kf31}i {\kf48}so{\kf58}ra {\kf25}ka{\kf62}ra {\kf14}bo{\kf71}ku {\kf12}wo {\kf18}yo{\kf53}n{\kf16}de{\kf45}i{\kf74}ru Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:56.42,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf63}高{\kf31}い{\kf106}空{\kf25}か{\kf62}ら{\kf85}僕{\kf12}を{\kf18}呼{\kf53}ん{\kf16}で{\kf45}い{\kf74}る Dialogue: 0,0:01:50.00,0:01:56.42,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}is calling for me from up high in the sky. Dialogue: 0,0:01:56.42,0:02:02.76,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf117}ko{\kf44}no {\kf87}ma{\kf101}ma {\kf92}to{\kf50}bi {\kf62}ta{\kf25}te{\kf21}ba Dialogue: 0,0:01:56.42,0:02:02.76,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf117}こ{\kf44}の{\kf87}ま{\kf101}ま{\kf92}飛{\kf50}び{\kf62}立{\kf25}て{\kf21}ば Dialogue: 0,0:01:56.42,0:02:02.76,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}If we fly off, Dialogue: 0,0:02:02.76,0:02:09.56,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf44}do{\kf103}ko {\kf21}ni {\kf80}da{\kf28}tte {\kf35}yu{\kf51}ke{\kf291}ru Dialogue: 0,0:02:02.76,0:02:09.56,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf44}ど{\kf103}こ{\kf21}に{\kf80}だ{\kf28}って{\kf35}行{\kf51}け{\kf291}る Dialogue: 0,0:02:02.76,0:02:09.56,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}we can go anywhere. Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:16.24,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf118}ka{\kf25}sa{\kf30}ne{\kf142}ta {\kf24}te {\kf124}to {\kf17}te {\kf24}no {\kf83}na{\kf20}ka {\kf50}ni Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:16.24,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf143}重{\kf30}ね{\kf142}た{\kf24}手{\kf124}と{\kf17}手{\kf24}の{\kf103}中{\kf50}に Dialogue: 0,0:02:09.56,0:02:16.24,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}If a fragment of the future Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:22.91,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf103}chi{\kf24}i{\kf21}sa{\kf102}na {\kf59}mi{\kf46}ra{\kf64}i {\kf39}ga {\kf19}mi{\kf23}e{\kf103}ta{\kf46}ra Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:22.91,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf127}小{\kf21}さ{\kf102}な{\kf59}未{\kf110}来{\kf39}が{\kf19}見{\kf23}え{\kf103}た{\kf46}ら Dialogue: 0,0:02:16.24,0:02:22.91,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}can be seen between the held hands, Dialogue: 0,0:02:22.91,0:02:29.58,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf119}hi{\kf23}ka{\kf22}ri {\kf123}no {\kf33}na{\kf129}ka {\kf22}yu{\kf22}ra{\kf82}me{\kf21}i{\kf36}ta Dialogue: 0,0:02:22.91,0:02:29.58,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf164}光{\kf123}の{\kf162}中{\kf22}揺{\kf22}ら{\kf82}め{\kf21}い{\kf36}た Dialogue: 0,0:02:22.91,0:02:29.58,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}Then in the light, everything, Dialogue: 0,0:02:29.58,0:02:35.96,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf114}ko{\kf25}to{\kf21}ba {\kf78}mo {\kf64}o{\kf40}mo{\kf54}i {\kf46}mo {\kf30}ze{\kf16}n{\kf121}bu Dialogue: 0,0:02:29.58,0:02:35.96,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}{\kf139}言{\kf21}葉{\kf78}も{\kf104}思{\kf54}い{\kf46}も{\kf46}全{\kf121}部 Dialogue: 0,0:02:29.58,0:02:35.96,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,0)\be1}words and thoughts, sway back and forth. Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:42.39,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf35}ha{\kf43}ru{\kf19}ka{\kf226}na {\kf27}ki{\kf61}mi {\kf21}ma{\kf168}de Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:42.39,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf78}遥{\kf19}か{\kf226}な{\kf88}君{\kf21}ま{\kf168}で Dialogue: 0,0:02:35.96,0:02:42.39,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}I'll be sure to pass them to you, in the distance, Dialogue: 0,0:02:42.39,0:02:54.82,OP Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf48}no{\kf42}ko{\kf29}sa{\kf210}zu {\kf52}tsu{\kf49}ta{\kf22}e{\kf183}te {\kf64}ki{\kf491}tto Dialogue: 0,0:02:42.39,0:02:54.82,OP Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}{\kf90}残{\kf29}さ{\kf210}ず{\kf101}伝{\kf22}え{\kf183}て{\kf64}き{\kf491}っと Dialogue: 0,0:02:42.39,0:02:54.82,OP English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1}without leaving anything behind. Dialogue: 0,0:22:10.68,0:22:18.89,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1\3c&H6E8B46&}{\kf35}da{\kf33}n{\kf58}go {\kf60}dan{\kf60}go {\kf57}dan{\kf64}go {\kf59}dan{\kf60}go {\kf26}da{\kf33}n{\kf60}go {\kf57}dai{\kf32}ka{\kf34}zo{\kf51}ku Dialogue: 0,0:22:10.68,0:22:18.89,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1\3c&H6E8B46&}{\kf35}だ{\kf33}ん{\kf58}ご {\kf60}だん{\kf60}ご {\kf57}だん{\kf64}ご {\kf59}だん{\kf60}ご {\kf26}だ{\kf33}ん{\kf60}ご {\kf57}大{\kf32}家{\kf85}族 Dialogue: 0,0:22:10.68,0:22:18.89,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\be1\3c&H447687&}Dango, dango, dango, dango, a big dango family. Dialogue: 0,0:22:20.15,0:22:25.03,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H489390&}{\kf45}ya{\kf33}n{\kf56}cha{\kf64}na {\kf59}ya{\kf60}ki {\kf62}da{\kf56}n{\kf53}go {\kf26}ya{\kf33}sa{\kf71}shii {\kf59}a{\kf60}n {\kf61}da{\kf59}n{\kf58}go Dialogue: 0,0:22:20.15,0:22:25.03,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H489390&}{\kf45}や{\kf33}ん{\kf56}ちゃ{\kf64}な{\kf59}焼{\kf60}き{\kf62}だ{\kf56}ん{\kf53}ご {\kf26}や{\kf33}さ{\kf71}しい{\kf59}あ{\kf60}ん{\kf61}だ{\kf59}ん{\kf58}ご Dialogue: 0,0:22:20.15,0:22:25.03,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H23627C&}A mischievous roasted dango, a kind sweet bean dango, Dialogue: 0,0:22:25.03,0:22:29.74,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H4C7330&}{\kf0}yanchana yaki dango {\kf26}ya{\kf33}sa{\kf71}shii {\kf59}a{\kf60}n {\kf61}da{\kf59}n{\kf58}go Dialogue: 0,0:22:25.03,0:22:29.74,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H4C7330&}{\kf0}やんちゃな焼きだんご {\kf26}や{\kf33}さ{\kf71}しい{\kf59}あ{\kf60}ん{\kf61}だ{\kf59}ん{\kf58}ご Dialogue: 0,0:22:25.03,0:22:29.74,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H4C7330&}A mischievous roasted dango, a kind sweet bean dango, Dialogue: 0,0:22:29.74,0:22:38.21,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H728947&}{\kf50}mi{\kf23}n{\kf67}na {\kf54}mi{\kf65}nna {\kf57}a{\kf44}wa{\kf81}se{\kf59}te {\kf26}hya{\kf34}ku {\kf56}nin {\kf62}ka{\kf62}zo{\kf67}ku Dialogue: 0,0:22:29.74,0:22:38.21,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H728947&}{\kf50}み{\kf23}ん{\kf67}な{\kf54}み{\kf65}んな{\kf57}あ{\kf44}わ{\kf81}せ{\kf59}て {\kf60}100{\kf56}人{\kf62}家{\kf129}族 Dialogue: 0,0:22:29.74,0:22:38.21,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H5A9053&}gather them all up and it's a family of a hundred. Dialogue: 0,0:22:39.33,0:22:47.80,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H3A458B&}{\kf44}a{\kf33}ka-{\kf31}cha{\kf60}n {\kf33}da{\kf29}n{\kf29}go {\kf61}wa {\kf57}i{\kf59}tsu{\kf53}mo {\kf37}shi{\kf30}a{\kf16}wa{\kf78}se {\kf28}no {\kf29}na{\kf33}ka {\kf64}de Dialogue: 0,0:22:39.33,0:22:47.80,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H3A458B&}{\kf77}赤{\kf31}ちゃ{\kf60}ん{\kf33}だ{\kf29}ん{\kf29}ご{\kf61}は{\kf57}い{\kf59}つ{\kf53}も{\kf83}幸{\kf78}せ{\kf28}の{\kf62}中{\kf64}で Dialogue: 0,0:22:39.33,0:22:47.80,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H479091&}A baby dango is always cradled in happiness. Dialogue: 0,0:22:48.97,0:22:56.93,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H4A768F&}{\kf31}to{\kf46}shi{\kf31}yo{\kf62}ri {\kf27}da{\kf30}n{\kf28}go {\kf57}wa {\kf64}me {\kf62}wo {\kf42}ho{\kf106}so{\kf33}me{\kf87}te{\kf47}ru Dialogue: 0,0:22:48.97,0:22:56.93,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H4A768F&}{\kf77}年{\kf31}寄{\kf62}り{\kf27}だ{\kf30}ん{\kf28}ご{\kf57}は{\kf64}目{\kf62}を{\kf148}細{\kf33}め{\kf87}て{\kf47}る Dialogue: 0,0:22:48.97,0:22:56.93,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H665C39&}An old dango gazes with squinty eyes. Dialogue: 0,0:22:57.39,0:23:06.94,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H508E48&}{\kf41}na{\kf33}ka{\kf19}yo{\kf43}shi {\kf59}da{\kf30}n{\kf57}go {\kf33}te {\kf25}wo {\kf28}tsu{\kf31}na{\kf40}gi {\kf39}o{\kf44}o{\kf29}ki{\kf28}na {\kf30}ma{\kf70}ru{\kf27}i {\kf56}wa {\kf27}ni {\kf36}na{\kf24}ru {\kf55}yo Dialogue: 0,0:22:57.39,0:23:06.94,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H508E48&}{\kf41}な{\kf33}か{\kf19}よ{\kf43}し{\kf59}だ{\kf30}ん{\kf57}ご {\kf33}手{\kf25}を{\kf28}つ{\kf31}な{\kf40}ぎ {\kf83}大{\kf29}き{\kf28}な{\kf30}ま{\kf70}る{\kf27}い{\kf56}輪{\kf27}に{\kf36}な{\kf24}る{\kf55}よ Dialogue: 0,0:22:57.39,0:23:06.94,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H8F8026&}The dango friends will all hold hands and form a big circle. Dialogue: 0,0:23:06.94,0:23:16.54,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H328A95&}{\kf44}ma{\kf28}chi {\kf33}wo {\kf34}tsu{\kf60}ku{\kf32}ri {\kf59}dan{\kf31}go {\kf18}bo{\kf37}shi {\kf36}no {\kf29}u{\kf56}e {\kf57}mi{\kf68}nna {\kf85}de {\kf29}wa{\kf68}rai{\kf30}a{\kf52}u {\kf60}yo Dialogue: 0,0:23:06.94,0:23:16.54,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H328A95&}{\kf72}町{\kf33}を{\kf34}つ{\kf60}く{\kf32}り {\kf59}だん{\kf31}ご{\kf55}星{\kf36}の{\kf85}上 {\kf57}み{\kf68}んな{\kf85}で{\kf57}笑{\kf40}い{\kf30}あ{\kf52}う{\kf60}よ Dialogue: 0,0:23:06.94,0:23:16.54,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H1C7593&}They'll found a village on a dango planet and all smile together. Dialogue: 0,0:23:16.54,0:23:26.21,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H33200D&}{\kf37}u{\kf42}sa{\kf28}gi {\kf19}mo {\kf68}so{\kf40}ra {\kf56}de {\kf29}te {\kf34}wo {\kf59}fu{\kf28}tte{\kf62}mi{\kf32}te{\kf30}ru {\kf58}de{\kf58}kka{\kf32}i {\kf53}o{\kf33}tsu{\kf19}ki-{\kf47}sa{\kf60}ma Dialogue: 0,0:23:16.54,0:23:26.21,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H33200D&}{\kf37}う{\kf42}さ{\kf28}ぎ{\kf19}も{\kf68}そ{\kf40}ら{\kf56}で{\kf29}手{\kf34}を{\kf59}ふ{\kf28}って{\kf62}み{\kf32}て{\kf30}る {\kf58}で{\kf58}っか{\kf32}い{\kf53}お{\kf33}つ{\kf19}き{\kf47}さ{\kf60}ま Dialogue: 0,0:23:16.54,0:23:26.21,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H270D0D&}The rabbits are waving their hands from the big moon. Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:30.88,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H49351C&}{\kf42}u{\kf20}re{\kf43}shi{\kf28}i {\kf59}ko{\kf30}to {\kf53}ka{\kf27}na{\kf32}shi{\kf38}i {\kf34}ko{\kf27}to {\kf34}mo {\kf81}ze{\kf67}n{\kf119}bu {\kf62}ma{\kf29}ru{\kf59}me{\kf91}te Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:30.88,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H49351C&}{\kf42}う{\kf20}れ{\kf43}し{\kf28}い{\kf59}こ{\kf30}と {\kf80}悲{\kf32}し{\kf38}い{\kf34}こ{\kf27}と{\kf34}も {\kf148}全{\kf119}部{\kf62}ま{\kf29}る{\kf59}め{\kf91}て Dialogue: 0,0:23:26.21,0:23:30.88,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,0)\be1\3c&H737769&}Roll up all the happy and sad things... Dialogue: 0,0:23:30.88,0:23:36.39,ED Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H4A788E&}{\kf0}ureshii koto kanashii koto mo {\kf24}{\kf57}ze{\kf67}n{\kf119}bu {\kf62}ma{\kf29}ru{\kf59}me{\kf91}te Dialogue: 0,0:23:30.88,0:23:36.39,ED Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H4A788E&}{\kf0}うれしいこと 悲しいことも {\kf24}{\kf124}全{\kf119}部{\kf62}ま{\kf29}る{\kf59}め{\kf91}て Dialogue: 0,0:23:30.88,0:23:36.39,ED English,,0000,0000,0000,,{\fad(0,250)\be1\3c&H4A788E&}Roll up all the happy and sad things... Dialogue: 0,0:00:12.30,0:00:16.18,Default,Voice,0000,0000,0000,,.وُلِدتُ في هذا العالم لأبحث عنها Dialogue: 0,0:00:17.68,0:00:24.07,Default,Voice,0000,0000,0000,,أضحّي بكل الأشياء التي اكتسبتها \N .من حياةٍ جديدة في مكان آخر Dialogue: 0,0:00:32.13,0:00:37.34,Default,Voice,0000,0000,0000,,.الفتاة صنعت جسدي من الخردة التي جمعتها Dialogue: 0,0:00:43.68,0:00:45.31,Default,Voice,0000,0000,0000,,.ذاكرتي خاملة Dialogue: 0,0:00:46.72,0:00:48.63,Default,Voice,0000,0000,0000,,.لا أستطيع تذكّر شيء مهما بذلت من جهد Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:54.84,Default,Voice,0000,0000,0000,,.أين كنت حتّى الآن، أو إلى أين كنت أحاول الذهاب Dialogue: 0,0:01:06.74,0:01:07.89,Default,Girl,0000,0000,0000,,.عملٌ جيّد Dialogue: 0,0:01:09.59,0:01:11.91,Default,Voice,0000,0000,0000,,.لا أستطيع التحدّث مع الفتاة Dialogue: 0,0:01:13.46,0:01:19.83,Default,Voice,0000,0000,0000,,.ولكن هذا الدفء الأول والوحيد الذي أطلبه في هذا العالم Dialogue: 0,0:01:21.96,0:01:26.61,Default,Voice,0000,0000,0000,,رغم أنني لا أستطيع الشعور بهذا الدفء الشديد \N .لأنني مصنوع من الخردة Dialogue: 0,0:02:59.19,0:03:02.86,Titles,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(638.181818,276)}الحلقة الثالثة Dialogue: 0,0:02:59.19,0:03:02.86,Titles,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(643.636364,483)}مرّة أخرى بعد الدموع Dialogue: 0,0:02:59.19,0:03:02.86,Note,,0000,0000,0000,,Nanashi Subs ترجمة فريق Dialogue: 0,0:03:02.87,0:03:04.35,Default,Aki,0000,0000,0000,,.مرحباً Dialogue: 0,0:03:04.35,0:03:06.12,Default,Aki,0000,0000,0000,,.هذا أنت Dialogue: 0,0:03:07.13,0:03:08.85,Default,Oka,0000,0000,0000,,.عذراً فأنا لست زبوناً Dialogue: 0,0:03:09.28,0:03:12.18,Default,Aki,0000,0000,0000,,.أنت دائماً تُربكني Dialogue: 0,0:03:12.18,0:03:14.95,Default,Aki,0000,0000,0000,,في المرة القادمة، تعالَ زاحفاً على يديك وقدميك \N .لكي أعلم أنك لست بزبون Dialogue: 0,0:03:15.33,0:03:17.44,Default,Oka,0000,0000,0000,,ماذا تفعل فوروكاوا؟ Dialogue: 0,0:03:17.88,0:03:20.19,Default,Aki,0000,0000,0000,,.شكراً لمجيئك، ولكنها نائمة Dialogue: 0,0:03:20.51,0:03:22.18,Default,Aki,0000,0000,0000,,.اتركها لوحدها Dialogue: 0,0:03:22.18,0:03:25.87,Default,Aki,0000,0000,0000,,.ليكن في علمك، لم تكن تذكر اسمك أثناء نومها أو شيء من هذا Dialogue: 0,0:03:25.87,0:03:26.83,Default,Aki,0000,0000,0000,,لا تغترّ بنفسك كثيراً، حسناً؟ Dialogue: 0,0:03:26.83,0:03:29.11,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لم أطلب نصيحتك Dialogue: 0,0:03:29.11,0:03:30.77,Default,Aki,0000,0000,0000,,.إذا كانت ستقول شيئاً، فسيكون ذلك Dialogue: 0,0:03:30.77,0:03:33.05,Default,Aki,0000,0000,0000,,"أبي، أنا أحبّك" Dialogue: 0,0:03:33.05,0:03:34.71,Default,Aki,0000,0000,0000,,"أنت رائع جداً" Dialogue: 0,0:03:34.71,0:03:37.57,Default,Aki,0000,0000,0000,,"أنت ملائم تماماً لأمّي الجميلة" Dialogue: 0,0:03:38.83,0:03:40.25,Default,Aki,0000,0000,0000,,!لا تجعلني أبدو غبيّاً Dialogue: 0,0:03:40.11,0:03:41.51,Default-alt,Oka,0000,0000,0000,,.أنت فعلتها بنفسك Dialogue: 0,0:03:41.51,0:03:42.58,Default,San,0000,0000,0000,,.أوكازاكي-سان Dialogue: 0,0:03:43.19,0:03:46.06,Default,San,0000,0000,0000,,هل أنت هنا لتزور ناغيسا؟ Dialogue: 0,0:03:46.06,0:03:48.53,Default,Oka,0000,0000,0000,,.نعم. سمعت أنها مريضة Dialogue: 0,0:03:48.91,0:03:51.23,Default,San,0000,0000,0000,,.لا، إنها مجرّد حمّى خفيفة Dialogue: 0,0:03:52.06,0:03:52.39,Default,San,0000,0000,0000,,...إنه فقط Dialogue: 0,0:03:54.39,0:03:57.26,Default,San,0000,0000,0000,,.صعبٌ عليها لأن جسدها ضعيف Dialogue: 0,0:03:57.76,0:04:00.36,Default,San,0000,0000,0000,,.لقد تغيّبت لفترة طويلة عن المدرسة السنّة الماضية أيضاً Dialogue: 0,0:04:01.19,0:04:05.60,Default,San,0000,0000,0000,,.لذا قال الطبيب أن عليها البقاء على السرير اليوم لتتعافى Dialogue: 0,0:04:06.05,0:04:06.95,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً Dialogue: 0,0:04:07.50,0:04:11.81,Default,Aki,0000,0000,0000,,على كل حال، شكراً لك لإعادتها، كان من الممكن \N .أن تسوء حالتها أكثر Dialogue: 0,0:04:12.25,0:04:13.00,Default,Aki,0000,0000,0000,,.شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:04:13.40,0:04:15.46,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لا، إنه خطئي Dialogue: 0,0:04:17.40,0:04:18.79,Default,Aki,0000,0000,0000,,.إنه خبز ساناي Dialogue: 0,0:04:18.79,0:04:19.41,Default,Aki,0000,0000,0000,,.قم بأخذه Dialogue: 0,0:04:20.18,0:04:21.56,Default,Aki,0000,0000,0000,,.قم بأخذه فقط Dialogue: 0,0:04:21.56,0:04:22.53,Default,Aki,0000,0000,0000,,.كعربون امتناننا Dialogue: 0,0:04:22.53,0:04:25.16,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لم آتِ إلى هنا من أجل هذا Dialogue: 0,0:04:25.16,0:04:26.76,Default,Aki,0000,0000,0000,,.لا تكن متواضع Dialogue: 0,0:04:26.76,0:04:29.28,Default,Aki,0000,0000,0000,,.على الأغلب، سيكون هناك بقايا منه Dialogue: 0,0:04:31.04,0:04:33.39,Default,San,0000,0000,0000,,... إذاً ... خبزي Dialogue: 0,0:04:34.08,0:04:37.60,Default,San,0000,0000,0000,,هل خبز فوروكاوا مجرّد حمل ثقيل؟ Dialogue: 0,0:04:38.94,0:04:41.87,Default,Aki,0000,0000,0000,,!أنا أحبّه Dialogue: 0,0:04:43.01,0:04:46.25,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أظنّ حقاً أنه ليس هناك شيء لأقلق بشأنه Dialogue: 0,0:04:46.25,0:04:47.06,Default,Ibu,0000,0000,0000,,.المعذرة Dialogue: 0,0:04:47.49,0:04:48.56,Default,Ibu,0000,0000,0000,,أين العاملين؟ Dialogue: 0,0:04:48.56,0:04:50.95,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لقد خرجوا الآن Dialogue: 0,0:04:53.02,0:04:54.41,Default,Oka,0000,0000,0000,,.خُذيها إذا أردتِ Dialogue: 0,0:04:55.67,0:04:56.77,Default,Ibu,0000,0000,0000,,هل أنت متأكد؟ Dialogue: 0,0:04:56.77,0:04:59.26,Default,Oka,0000,0000,0000,,.نعم. لقد أعطوني إياها مجاناً Dialogue: 0,0:04:59.26,0:05:00.57,Default,Ibu,0000,0000,0000,,.شكراً لك Dialogue: 0,0:05:00.57,0:05:04.28,Default,Ibu,0000,0000,0000,,.اُشكر ساناي-سان وزوجها نيابةً عنّي Dialogue: 0,0:05:08.30,0:05:09.57,Default,Oka,0000,0000,0000,,.يا لها من امرأة جميلة Dialogue: 0,0:05:18.23,0:05:20.63,Default,Oka,0000,0000,0000,,.إنها حمقاء. إنها تعلم أن جسدها ضعيف Dialogue: 0,0:05:21.37,0:05:21.73,Default,Man,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:05:22.38,0:05:22.76,Default,Man,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:05:23.18,0:05:24.28,Default,Man,0000,0000,0000,,!أنت هناك Dialogue: 0,0:05:24.28,0:05:24.69,Default,Oka,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:28.74,Default,Man,0000,0000,0000,,.اُنظر لهذه الفجوة Dialogue: 0,0:05:29.25,0:05:32.01,Default,Man,0000,0000,0000,,.أداة بناء وقعت هنا وأحدثتها Dialogue: 0,0:05:32.01,0:05:34.31,Default,Man,0000,0000,0000,,هل ستشهد لي؟ Dialogue: 0,0:05:34.31,0:05:35.17,Default,Oka,0000,0000,0000,,أشهد لك؟ Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:37.75,Default,Yos,0000,0000,0000,,.إنها حقارة منك أن تُدخل شخصاً لا علاقة له بهذا الأمر Dialogue: 0,0:05:38.24,0:05:41.15,Default,Man,0000,0000,0000,,بدون شاهد، أنت سهرب، صحيح؟ Dialogue: 0,0:05:42.05,0:05:45.03,Default,Yos,0000,0000,0000,,.قلت لك أكثر من مرّة، أنا لم أوقع أيّ أداة Dialogue: 0,0:05:45.52,0:05:47.96,Default,Yos,0000,0000,0000,,.وإذا فعلت، لن أنكر ذلك Dialogue: 0,0:05:47.96,0:05:49.69,Default,Man,0000,0000,0000,,كيف أستطيع الثقة بذلك؟ Dialogue: 0,0:05:49.69,0:05:52.06,Default,Yos,0000,0000,0000,,.إذا كنت تريد أن أدفع تكاليف الإصلاح، سأفعل Dialogue: 0,0:05:52.44,0:05:53.39,Default,Man,0000,0000,0000,,إذاً أنت تعترف أنك فعلتها؟ Dialogue: 0,0:05:54.05,0:05:56.74,Default,Yos,0000,0000,0000,,...لا، أنا أريدك فقط أن تفكر بهذا يوماً ما وتتساءل Dialogue: 0,0:05:57.22,0:06:00.92,Default,Yos,0000,0000,0000,,.إذا كان ما قاله الكهربائيّ في ذلك اليوم صحيح أم خاطئ Dialogue: 0,0:06:01.34,0:06:03.63,Default,Yos,0000,0000,0000,,.في مكانٍ تشعر فيه بالرّضا Dialogue: 0,0:06:04.01,0:06:06.32,Default,Yos,0000,0000,0000,,.بجانب الشخص الذي تشعر أنه الأعزّ Dialogue: 0,0:06:08.70,0:06:10.59,Default,Man,0000,0000,0000,,عن ماذا يتكلم؟ Dialogue: 0,0:06:10.59,0:06:12.12,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لا تسألني Dialogue: 0,0:06:13.10,0:06:15.65,Default,Yos,0000,0000,0000,,.حياةُ النّاس تكرارٌ لإلحاق الأذى ببعضهم البعض Dialogue: 0,0:06:16.32,0:06:17.96,Default,Yos,0000,0000,0000,,.الشك بالآخرين شيءٌ معقول Dialogue: 0,0:06:19.06,0:06:23.42,Default,Yos,0000,0000,0000,,ولكن أن لا تكون قادراً على الثقة بأيّ شيء مشابهٌ \N .لأن تكون غير قادر على الشعور بحبّ الآخرين Dialogue: 0,0:06:23.88,0:06:26.26,Default,Yos,0000,0000,0000,,أَلستَ تشعر بالوحدة؟ Dialogue: 0,0:06:26.82,0:06:27.88,Default,Yos,0000,0000,0000,,أَلستَ تعيش بذلّ؟ Dialogue: 0,0:06:28.47,0:06:29.63,Default,Yos,0000,0000,0000,,هل أنت قادر على الضحك بقلبٍ صادق؟ Dialogue: 0,0:06:31.46,0:06:31.99,Default,Man,0000,0000,0000,,...أظن ذلك Dialogue: 0,0:06:32.34,0:06:32.85,Default,Yos,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً Dialogue: 0,0:06:34.05,0:06:36.42,Default,Yos,0000,0000,0000,,.إذاً أنت محبوب Dialogue: 0,0:06:36.99,0:06:40.34,Default,Yos,0000,0000,0000,,.أرجوكَ ابقَ حياً حيث لا يمكن لهذا الحبّ أن يضيع Dialogue: 0,0:06:40.70,0:06:43.97,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنا مندهش من تمكّنه من قول كل هذه الكلمات السقيمة Dialogue: 0,0:06:48.65,0:06:49.78,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنت Dialogue: 0,0:06:50.89,0:06:51.66,Default,Oka,0000,0000,0000,,.على الأغلب أنها قطّة Dialogue: 0,0:06:52.17,0:06:52.93,Default,2,0000,0000,0000,,قطّة؟ Dialogue: 0,0:06:52.93,0:06:55.31,Default,Oka,0000,0000,0000,,اُنظر إليها من هذه الزاوية، ماذا ترى؟ Dialogue: 0,0:06:56.46,0:06:57.53,Default,Man,0000,0000,0000,,!أنت محقّ Dialogue: 0,0:06:59.49,0:07:03.21,Default,Oka,0000,0000,0000,,أنا مستعدّ للمراهنة على أنها قطّة قفزت من وراء هذا \N .الحائط وأحدثت هذه الفجوة Dialogue: 0,0:07:12.90,0:07:14.97,Default,Yos,0000,0000,0000,,.شكراً لك، أنقذتني Dialogue: 0,0:07:14.97,0:07:17.86,Default,Oka,0000,0000,0000,,.قلتُ ما أراه فقط Dialogue: 0,0:07:18.36,0:07:19.87,Default,Yos,0000,0000,0000,,.أُريد شكرك بشكلٍ مناسب Dialogue: 0,0:07:20.28,0:07:22.10,Default,Yos,0000,0000,0000,,.اتّصل بي إذا كنت تملك الوقت لذلك Dialogue: 0,0:07:24.37,0:07:26.41,Default,Sun,0000,0000,0000,,ما الذي قاله؟ Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:33.11,Default,Oka,0000,0000,0000,,.شيء مثل "ألست تعيش وحيداً" أو "هل أنت تبتسم" وأشياء أخرى Dialogue: 0,0:07:33.75,0:07:35.21,Default,Sun,0000,0000,0000,,.إنّه إم سي الأسطوري Dialogue: 0,0:07:33.75,0:07:35.21,Note,,0000,0000,0000,,.إم سي = المتحكّم بالمايكروفون بفرقة راب غنائية Dialogue: 0,0:07:35.55,0:07:37.87,Default,Sun,0000,0000,0000,,.إنه يوشينو يوسيكي الحقيقي Dialogue: 0,0:07:38.63,0:07:39.63,Default,Oka,0000,0000,0000,,أَتعرفه؟ Dialogue: 0,0:07:39.63,0:07:42.88,Default,Sun,0000,0000,0000,,.نعم. إنه موسيقار جذّاب، وهو متقاعد Dialogue: 0,0:07:43.19,0:07:45.96,Default,Sun,0000,0000,0000,,.كان لديه أقراص مشهورة في الأسواق Dialogue: 0,0:07:45.96,0:07:46.41,Default,Oka,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:07:48.30,0:07:51.58,Default,Sun,0000,0000,0000,,لقد فُقِد، ولكن من كان يتوقع أنه هنا؟ Dialogue: 0,0:07:52.36,0:07:54.51,Default,Sun,0000,0000,0000,,.لديّ شريط بأفضل أغانيه، أختي الصغيرة صنعته لي Dialogue: 0,0:07:55.14,0:07:56.20,Default,Sun,0000,0000,0000,,.استمع لها Dialogue: 0,0:07:56.20,0:07:58.75,Default,Oka,0000,0000,0000,,لحظة، أنت لديك أخت صغيرة؟ Dialogue: 0,0:07:58.75,0:08:00.25,Default,Sun,0000,0000,0000,,نعم. أَلم أُخبرك من قبل؟ Dialogue: 0,0:08:00.89,0:08:02.65,Default,Oka,0000,0000,0000,,...أخت سونوهارا الصغرى Dialogue: 0,0:08:03.55,0:08:05.88,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أراهن أنها تبدو هكذا Dialogue: 0,0:08:12.27,0:08:13.83,Default,Oka,0000,0000,0000,,...يوشينو يوسيكي Dialogue: 0,0:08:17.04,0:08:17.75,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أوكازاكي Dialogue: 0,0:08:18.22,0:08:19.66,Default,Sun,0000,0000,0000,,أوكازاكي، أَتسمعني؟ Dialogue: 0,0:08:20.23,0:08:20.91,Default,Sun,0000,0000,0000,,!أوكازاكي Dialogue: 0,0:08:21.91,0:08:23.20,Default,Oka,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:08:23.20,0:08:24.80,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أنا أتحدّث عن ساكاغامي تومويو Dialogue: 0,0:08:25.29,0:08:26.25,Default,Sun,0000,0000,0000,,...كنت أفكّر Dialogue: 0,0:08:27.03,0:08:29.13,Default,Sun,0000,0000,0000,,!ربما تكون في الحقيقة فتى Dialogue: 0,0:08:29.74,0:08:32.57,Default,Sun,0000,0000,0000,,.من المستحيل أن يكون الفتيات أقوى من الفتيان Dialogue: 0,0:08:32.88,0:08:35.63,Default,Sun,0000,0000,0000,,.إنه يرتدي ثياب فتاة ويخدع الناس Dialogue: 0,0:08:35.63,0:08:36.80,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل أنت جاد في هذا؟ Dialogue: 0,0:08:37.35,0:08:40.79,Default,Sun,0000,0000,0000,,.غداً، سأثبت لك أنه فتى Dialogue: 0,0:08:41.35,0:08:47.27,Default,Oka,0000,0000,0000,,في هذه اللحظة، سونوهارا لم يلحظ بعد أنه بدأ \N .يسير في طريق الانحراف Dialogue: 0,0:08:47.82,0:08:49.00,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أستطيع سماعك بشكلٍ جيّد Dialogue: 0,0:08:52.88,0:08:53.82,Default,Tom,0000,0000,0000,,ماذا تريد الآن؟ Dialogue: 0,0:08:54.31,0:08:57.03,Default,Sun,0000,0000,0000,,.لم آتِ للقتال اليوم Dialogue: 0,0:08:57.03,0:08:58.73,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أردت فقط محادثتك قليلاً Dialogue: 0,0:08:58.73,0:09:00.50,Default,Oka,0000,0000,0000,,.استمعي لما يريد قوله Dialogue: 0,0:09:00.50,0:09:03.47,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أطلتُ النوم هذا صباح، لذلك أنا مصدوم تماماً Dialogue: 0,0:09:04.57,0:09:06.44,Default,Tom,0000,0000,0000,,.شخصيتك تغيّرت Dialogue: 0,0:09:06.44,0:09:13.31,Default,Sun,0000,0000,0000,,.وعندما بدأتُ الحلاقة، كُسرت أداة الحلاقة خاصّتي، كانت مؤلمة حقّاً Dialogue: 0,0:09:13.31,0:09:14.22,Default,Tom,0000,0000,0000,,.هكذا إذاً Dialogue: 0,0:09:14.22,0:09:17.32,Default,Sun,0000,0000,0000,,لذا إن لم يكن لديك مانع، هل يمكنني استعارة أداة الحلاقة خاصّتك؟ Dialogue: 0,0:09:17.74,0:09:20.03,Default,Tom,0000,0000,0000,,لماذا يجب عليّ أن أُعيرك إياها؟ Dialogue: 0,0:09:20.03,0:09:22.18,Default,Sun,0000,0000,0000,,!لقد وقع في الفخ Dialogue: 0,0:09:22.18,0:09:23.63,Default,Sun,0000,0000,0000,,سمعتَ ذلك أيضاً، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:23.63,0:09:24.39,Default,Oka,0000,0000,0000,,...نعم، ولكن Dialogue: 0,0:09:24.39,0:09:26.05,Default,Tom,0000,0000,0000,,ما هذا؟ Dialogue: 0,0:09:26.05,0:09:28.66,Default,Sun,0000,0000,0000,,لقد قلت الآن "لماذا يجب عليّ أن أُعيرك إياها"، صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:28.66,0:09:31.84,Default,Sun,0000,0000,0000,,.بطريقةٍ أخرى، أنت تملك أداة حلاقة Dialogue: 0,0:09:31.84,0:09:32.80,Default,Sun,0000,0000,0000,,..مما يعني Dialogue: 0,0:09:32.06,0:09:33.53,Default-alt,Tom,0000,0000,0000,,.أنا لا أملك واحدة Dialogue: 0,0:09:33.98,0:09:40.00,Default,Tom,0000,0000,0000,,عندما قلت ذلك، كنت أعني "لماذا يجب عليّ أن أُعيرك \N "ممتلكاتي الخاصّة؟ Dialogue: 0,0:09:40.59,0:09:41.16,Default,Tom,0000,0000,0000,,...قبل كلّ هذا Dialogue: 0,0:09:41.66,0:09:42.41,Default,Sun,0000,0000,0000,,قبل كلّ هذا؟ Dialogue: 0,0:09:42.41,0:09:44.81,Default,Tom,0000,0000,0000,,.من الوقح أن تسأل امرأة عن شيء كهذا Dialogue: 0,0:09:49.95,0:09:50.77,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أنتِ ستقتلينني Dialogue: 0,0:09:51.20,0:09:51.91,Default,Tom,0000,0000,0000,,.وداعاً Dialogue: 0,0:10:20.65,0:10:21.60,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أنا سعيدة Dialogue: 0,0:10:22.76,0:10:25.61,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أنا سعيدة لأنني وجدتُ الشجاعة التي مكّنتني من التلويح لك Dialogue: 0,0:10:27.32,0:10:33.92,Default,Nag,0000,0000,0000,,.ظننتُ أنك قد لا تسامحني مُذ آذيتك Dialogue: 0,0:10:34.43,0:10:35.95,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنا آسف أيضاً Dialogue: 0,0:10:36.62,0:10:37.17,Default,Oka,0000,0000,0000,,.حقّاً Dialogue: 0,0:10:44.68,0:10:46.81,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أنا آسفة. الآن أشعر بالسعادة Dialogue: 0,0:10:47.66,0:10:49.31,Default,Nag,0000,0000,0000,,أنا حقّاً غبيّة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:10:59.06,0:11:02.49,Default,Oka,0000,0000,0000,,.ربما تكونين غبيّة، ولكنني لا أرَ ضرراً في هذا Dialogue: 0,0:11:05.07,0:11:06.12,Default,Nag,0000,0000,0000,,أَتظن ذلك؟ Dialogue: 0,0:11:07.55,0:11:08.66,Default,Oka,0000,0000,0000,,.بما أنني غبيّ أيضاً Dialogue: 0,0:11:09.26,0:11:10.13,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنا في نفس مستواكِ Dialogue: 0,0:11:11.08,0:11:15.44,Default,Oka,0000,0000,0000,,بعيدٌ جدّاً عن أولئك الذين يقومون بمغامراتٍ خطيرة \N .ويستطيعون التعامل مع العالم بشكلٍ جيّد Dialogue: 0,0:11:17.24,0:11:21.28,Default,Oka,0000,0000,0000,,أراهن أن هناك ضغطاً كبيراً في ذلك، ولكن إذا \N .عَنى ذلك البكاء وحيدة، تعالِ إليّ Dialogue: 0,0:11:23.29,0:11:26.04,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أقصد، بما أنني أملك الوقت Dialogue: 0,0:11:26.04,0:11:29.18,Default,Oka,0000,0000,0000,,.قضاء الوقت معكِ يُبعِدُني عن الملل Dialogue: 0,0:11:29.58,0:11:32.56,Default,Nag,0000,0000,0000,,.حسناً، سآتِ إليك إذا شعرت أنني سأبكي Dialogue: 0,0:11:42.51,0:11:43.89,Default,Oka,0000,0000,0000,,ماذا تفعلين؟ Dialogue: 0,0:11:46.86,0:11:48.63,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.أبحث عن السكّين Dialogue: 0,0:11:48.63,0:11:49.59,Default,Nag,0000,0000,0000,,السكّين؟ Dialogue: 0,0:11:51.22,0:11:51.76,Default,Oka,0000,0000,0000,,هذه؟ Dialogue: 0,0:11:51.77,0:11:53.12,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.أرجوكَ أعِدها لي Dialogue: 0,0:11:53.12,0:11:54.33,Default,Oka,0000,0000,0000,,كيف حال يدك؟ Dialogue: 0,0:11:54.33,0:11:55.73,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.لم تعدْ تؤلمني Dialogue: 0,0:11:55.73,0:11:56.92,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.لقد شُفِيَت Dialogue: 0,0:11:56.92,0:11:57.62,Default,Oka,0000,0000,0000,,.صافحيني Dialogue: 0,0:11:57.62,0:11:58.16,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.حاضرة Dialogue: 0,0:11:59.23,0:12:00.00,Default,Oka,0000,0000,0000,,إنها تؤلمك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:00.00,0:12:01.44,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.لا، ليست كذلك Dialogue: 0,0:12:01.44,0:12:03.16,Default,Nag,0000,0000,0000,,.يبدو أنها تؤلمك كثيراً Dialogue: 0,0:12:03.16,0:12:03.74,Default,Oka,0000,0000,0000,,.اصفعي يدي Dialogue: 0,0:12:03.74,0:12:05.74,Default,Fuk,0000,0000,0000,,...استعداد Dialogue: 0,0:12:05.74,0:12:07.14,Default,Fuk,0000,0000,0000,,!انطلاق Dialogue: 0,0:12:04.77,0:12:06.14,Default-alt,Oka,0000,0000,0000,,من هناك مرّة أخرى؟ Dialogue: 0,0:12:07.33,0:12:08.46,Default,Fuk,0000,0000,0000,,!فعلتها Dialogue: 0,0:12:08.46,0:12:09.46,Default,2,0000,0000,0000,,!رائع Dialogue: 0,0:12:10.26,0:12:11.07,Default,Oka,0000,0000,0000,,إنها تؤلمك، صحيح؟ Dialogue: 0,0:12:11.07,0:12:12.37,Default,Fun,0000,0000,0000,,.إنها لا تؤلمني Dialogue: 0,0:12:12.37,0:12:14.08,Default,Nag,0000,0000,0000,,.يبدو أنها تؤلمك كثيراً Dialogue: 0,0:12:14.08,0:12:15.70,Default,Oka,0000,0000,0000,,.إذاً سنفعل تمرين ملاكمة Dialogue: 0,0:12:17.06,0:12:18.44,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنتِ المدرّبة Dialogue: 0,0:12:19.29,0:12:24.71,Default,Oka,0000,0000,0000,,.تضعين يدكِ هكذا ومن ثمّ أضربها أنا باستمرار Dialogue: 0,0:12:25.84,0:12:27.56,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أ-أوكازاكي-سان Dialogue: 0,0:12:27.56,0:12:30.34,Default,Oka,0000,0000,0000,,"!أنت قولِ "واحد! إثنان! واحد! إثنان Dialogue: 0,0:12:30.34,0:12:30.93,Default,Oka,0000,0000,0000,,جاهزة؟ Dialogue: 0,0:12:30.93,0:12:31.58,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.نـ-نعم Dialogue: 0,0:12:32.18,0:12:32.91,Default,Oka,0000,0000,0000,,.ها أنا قادم Dialogue: 0,0:12:32.91,0:12:34.73,Default,Oka,0000,0000,0000,,!لكمة! لكمة! مباشرة Dialogue: 0,0:12:34.34,0:12:36.36,Default-alt,Fuk,0000,0000,0000,,!واحد! إثنان! واحد! إثنان Dialogue: 0,0:12:37.10,0:12:39.63,Default,Fuk,0000,0000,0000,,!واحد! إثنان! واحد! إثنان Dialogue: 0,0:12:39.63,0:12:42.14,Default-alt,Fuk,0000,0000,0000,,!واحد! إثنان! واحد! إثنان Dialogue: 0,0:12:42.14,0:12:42.77,Default-alt,Fuk,0000,0000,0000,,--واحد Dialogue: 0,0:12:41.14,0:12:42.41,Default,Oka,0000,0000,0000,,إلى متى ستستمرين بقول هذا؟ Dialogue: 0,0:12:45.61,0:12:46.89,Default,Oka,0000,0000,0000,,.إنه الجرس! هيّا بنا Dialogue: 0,0:12:47.80,0:12:48.41,Default,Nag,0000,0000,0000,,.حاضر Dialogue: 0,0:12:48.41,0:12:48.92,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.المعذرة Dialogue: 0,0:12:49.43,0:12:50.72,Default,Fuk,0000,0000,0000,,.هذا لك Dialogue: 0,0:12:51.03,0:12:51.70,Default,Oka,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:12:52.17,0:12:53.53,Default,Oka,0000,0000,0000,,!ما؟ .. أنت Dialogue: 0,0:12:56.00,0:12:57.81,Default,Oka,0000,0000,0000,,إنها نجمة، صحيح ؟ Dialogue: 0,0:13:01.10,0:13:01.86,Default,Oka,0000,0000,0000,,.سوناهارا Dialogue: 0,0:13:02.27,0:13:03.77,Default,Oka,0000,0000,0000,,سوناهارا ، هل أنت حيّ؟ Dialogue: 0,0:13:03.77,0:13:04.68,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لقد انتهت المدرسة Dialogue: 0,0:13:07.41,0:13:08.70,Default,Sun,0000,0000,0000,,المدرسة انتهت؟ Dialogue: 0,0:13:09.11,0:13:11.58,Default,Oka,0000,0000,0000,,.نعم، لقد انتهت قبل مئة عام Dialogue: 0,0:13:11.58,0:13:12.36,Default,Sun,0000,0000,0000,,مئة؟ Dialogue: 0,0:13:13.40,0:13:14.64,Default,Sun,0000,0000,0000,,.يجب أن تكون ميّتاً Dialogue: 0,0:13:14.64,0:13:16.54,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هذا صحيح، أنا صورة من خيالك Dialogue: 0,0:13:16.88,0:13:17.37,Default,Sun,0000,0000,0000,,!!حقّاً Dialogue: 0,0:13:17.81,0:13:21.61,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لقد نمت مئة عامٍ بعد أن تلقّيت ضربةً من تومويو Dialogue: 0,0:13:22.37,0:13:24.78,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هذا هو العالم بعد مئة سنة Dialogue: 0,0:13:24.78,0:13:27.84,Default,Sun,0000,0000,0000,,انتظر! ماذا حدث لذلك العالَم؟ Dialogue: 0,0:13:27.84,0:13:28.58,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لقد انتهى Dialogue: 0,0:13:29.01,0:13:29.78,Default,Sun,0000,0000,0000,,حقّاً!؟ Dialogue: 0,0:13:30.89,0:13:33.96,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أبي، أمي، أنا أعتذر لكوني أحمقاً حتى النهاية Dialogue: 0,0:13:34.26,0:13:36.79,Default,Sun,0000,0000,0000,,.سأحاول أن أعيش سعيداً حتى وإن كنت وحيداً Dialogue: 0,0:13:36.79,0:13:38.60,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هيّا استيقظ Dialogue: 0,0:13:39.69,0:13:41.09,Default,Sun,0000,0000,0000,,!الصورة ركلتني Dialogue: 0,0:13:41.96,0:13:43.15,Default,Sun,0000,0000,0000,,!أنت حقيقيّ Dialogue: 0,0:13:43.15,0:13:44.76,Default,Oka,0000,0000,0000,,.في الحقيقة أنا رجل آليّ Dialogue: 0,0:13:45.75,0:13:47.82,Default,Sun,0000,0000,0000,,.. إذاً عندما قلتَ أَن العالم انتهى Dialogue: 0,0:13:48.36,0:13:48.74,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هذا صحيح Dialogue: 0,0:13:49.11,0:13:50.08,Default,Sun,0000,0000,0000,,حقّاً!؟ Dialogue: 0,0:13:50.44,0:13:53.09,Default,Sun,0000,0000,0000,,.أبي، أمي، لم أكنْ سوى أحمق Dialogue: 0,0:13:53.44,0:13:56.66,Default,Sun,0000,0000,0000,,.سأعيش حياتي مع أوكازاكي الآليّ Dialogue: 0,0:13:57.19,0:13:58.79,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لا أصدّق أن بإمكانك الاستمرار على هذه الحالة فترة طويلة Dialogue: 0,0:13:59.31,0:14:00.69,Default,Sun,0000,0000,0000,,هل كنت تكذب ؟ Dialogue: 0,0:14:00.69,0:14:01.71,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل صدقت هذا؟ Dialogue: 0,0:14:01.71,0:14:03.84,Default,Sun,0000,0000,0000,,.بالطبع فعلت، فقد كنت نصف نائم Dialogue: 0,0:14:04.55,0:14:05.80,Default,Sun,0000,0000,0000,,أنت! هل تسمعني؟ Dialogue: 0,0:14:06.20,0:14:07.05,Default,Sun,0000,0000,0000,,!أوكازاكي Dialogue: 0,0:14:10.55,0:14:12.24,Default,Sun,0000,0000,0000,,هل تبحث عن شيء؟ Dialogue: 0,0:14:17.00,0:14:19.08,Default,Sun,0000,0000,0000,,إ..إنه لطيف جداً Dialogue: 0,0:14:19.08,0:14:19.46,Default,Oka,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:14:19.88,0:14:21.92,Default,Oka,0000,0000,0000,,.فيه جمالٌ لا تجده في القطط والكلاب Dialogue: 0,0:14:22.42,0:14:23.78,Default,Sun,0000,0000,0000,,إذاً، ما العمل؟ Dialogue: 0,0:14:23.78,0:14:24.42,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لا أدري Dialogue: 0,0:14:27.82,0:14:30.39,Default,Sun,0000,0000,0000,,..ماذا بك، لا تهرب Dialogue: 0,0:14:32.43,0:14:33.20,Default,Sun,0000,0000,0000,,.إنه لا يحبّني Dialogue: 0,0:14:33.20,0:14:34.33,Default,Kyo,0000,0000,0000,,!أنت Dialogue: 0,0:14:42.28,0:14:43.03,Default,Oka,0000,0000,0000,,!سوناهارا Dialogue: 0,0:14:43.42,0:14:45.62,Default,Oka,0000,0000,0000,,مقارنة بركلة تومويو، أيهما أقوى؟ Dialogue: 0,0:14:45.62,0:14:47.19,Default,Sun,0000,0000,0000,,أليس لديك أشياءٌ أخرى تسألها؟ Dialogue: 0,0:14:50.78,0:14:54.96,Default,Sun,0000,0000,0000,,أظنني رأيت شيئاً Dialogue: 0,0:14:56.54,0:14:57.98,Default,Kyo,0000,0000,0000,,!انسَ ما رأيته Dialogue: 0,0:15:06.76,0:15:09.21,Default,Kyo,0000,0000,0000,,ماذا تظن نفسك فاعلاً لصغيري ؟ Dialogue: 0,0:15:09.33,0:15:11.02,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل هو حيوانك الأليف؟ Dialogue: 0,0:15:11.12,0:15:12.20,Default,Kyo,0000,0000,0000,,.نعم، إنه يورينكو Dialogue: 0,0:15:12.70,0:15:15.17,Default,Kyo,0000,0000,0000,,.إنه رضيع، الناس ينادونه أيضاً يوريبو Dialogue: 0,0:15:15.47,0:15:17.36,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل جاء إليك؟ Dialogue: 0,0:15:17.36,0:15:18.06,Default,Kyo,0000,0000,0000,,.أظن هذا Dialogue: 0,0:15:18.52,0:15:19.26,Default,Kyo,0000,0000,0000,,.اسمه بوتان Dialogue: 0,0:15:19.60,0:15:21.00,Default,Kyo,0000,0000,0000,,إنه اسم جميل، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:15:21.00,0:15:22.79,Default,Oka,0000,0000,0000,,.سماع هذا مبهج Dialogue: 0,0:15:22.79,0:15:24.48,Default,Kyo,0000,0000,0000,,ماذا قلت؟ Dialogue: 0,0:15:24.48,0:15:25.57,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لا شيء Dialogue: 0,0:15:25.57,0:15:27.73,Default,Kyo,0000,0000,0000,,..بوتان، قلْ مرحباً Dialogue: 0,0:15:28.08,0:15:29.46,Default,Kyo,0000,0000,0000,,.لصديقك الجديد Dialogue: 0,0:15:34.80,0:15:36.68,Default,Nag,0000,0000,0000,,أتدرب على الافتتاح؟ Dialogue: 0,0:15:36.68,0:15:40.87,Default,Oka,0000,0000,0000,,.نعم، أظن أنك لا تعرفين عن هذه الأشياء Dialogue: 0,0:15:41.28,0:15:44.71,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أظن أنه يمكننا أن نبحث في المراجع حول كيفية الإلقاء والتقديم Dialogue: 0,0:15:45.29,0:15:46.73,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل سنجد واحداً هنا؟ Dialogue: 0,0:15:47.36,0:15:48.55,Default,Yuk,0000,0000,0000,,مرحباً Dialogue: 0,0:15:50.57,0:15:52.26,Default,Yuk,0000,0000,0000,,هل بإمكاني مساعدتكم بشيء؟ Dialogue: 0,0:15:53.45,0:15:55.98,Default,Yuk,0000,0000,0000,,أو هل تريدان أن أحضر لكما شيئاً؟ Dialogue: 0,0:15:55.98,0:15:57.41,Default,Oka,0000,0000,0000,,.حسناً، أريد قهوة ساخنة Dialogue: 0,0:15:57.41,0:15:59.18,Default,Nag,0000,0000,0000,,!أو..أوكازاكي-سان Dialogue: 0,0:15:59.18,0:16:00.58,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.سأحضره لك حالاً Dialogue: 0,0:16:00.83,0:16:02.14,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.أرجوك اجلس وانتظر قليلاً Dialogue: 0,0:16:06.55,0:16:07.42,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.تفضّل Dialogue: 0,0:16:08.27,0:16:09.59,Default,Nag,0000,0000,0000,,.شكراً جزيلاً Dialogue: 0,0:16:13.66,0:16:14.34,Default,Oka,0000,0000,0000,,!لذيذ Dialogue: 0,0:16:14.34,0:16:15.26,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.سعيدةٌ لسماع هذا Dialogue: 0,0:16:17.29,0:16:19.17,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.اسمي ميزاوا يوكيني Dialogue: 0,0:16:20.71,0:16:23.98,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.إذاً أنتما أوكازاكي تومويا و فوروكاوا ناغيسا Dialogue: 0,0:16:24.57,0:16:27.00,Default,Yuk,0000,0000,0000,,هذه المرة الأولى التي تأتيان بها، صحيح؟ Dialogue: 0,0:16:27.43,0:16:29.27,Default,Nag,0000,0000,0000,,.نعم، سررت بلقائك Dialogue: 0,0:16:29.27,0:16:31.07,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل أنت المشرفة هنا؟ Dialogue: 0,0:16:31.49,0:16:33.16,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.هكذا أعتقد نفسي Dialogue: 0,0:16:33.62,0:16:35.37,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.أنا أحب هذا المكان فعلاً Dialogue: 0,0:16:35.37,0:16:38.06,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل كان هذا المكان يُستخدمُ كمكتبة؟ Dialogue: 0,0:16:38.36,0:16:39.69,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.وما زال إلى الآن Dialogue: 0,0:16:40.11,0:16:43.62,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.كل الكتب التي لا تقرأ عادةً، توضع هنا Dialogue: 0,0:16:44.08,0:16:46.48,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.إنها مثل المكتبة الثانية Dialogue: 0,0:16:47.14,0:16:50.13,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.هناك شرائط فيديو قديمة وسجلات و أشرطة أيضاً Dialogue: 0,0:16:50.52,0:16:54.51,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هذا جيد، لقد ظننت أن هذا المكان تحوّل إلى مقهى Dialogue: 0,0:16:54.93,0:16:58.26,Default,Yuk,0000,0000,0000,,.هناك العديد من الأشخاض الذين يزورون المكان من وقت لآخر Dialogue: 0,0:17:00.00,0:17:01.26,Default,Yuk,0000,0000,0000,,هل هناك مشكلة؟ Dialogue: 0,0:17:01.71,0:17:06.06,Default,Oka,0000,0000,0000,,لا، لم أكن أعتقد أن هناك العديد من الأشخاص المميزين في هذه المدرسة Dialogue: 0,0:17:07.88,0:17:10.29,Default,Oka,0000,0000,0000,,أو ربما في هذه المدينة Dialogue: 0,0:17:12.51,0:17:16.56,Default,Oka,0000,0000,0000,,.تحدثي معي كأنني زائر Dialogue: 0,0:17:16.97,0:17:18.85,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هدّئي نفسك وتكلمي بصوت مرتفع Dialogue: 0,0:17:19.48,0:17:20.30,Default,Nag,0000,0000,0000,,!حاضر Dialogue: 0,0:17:20.30,0:17:23.93,Default,Nag,0000,0000,0000,,3-B أنا فوروكاوا ناغيسا من الشعبة Dialogue: 0,0:17:23.93,0:17:27.43,Default,Nag,0000,0000,0000,,.شكراً جزيلاً لقدومكم اليوم Dialogue: 0,0:17:29.25,0:17:30.79,Default,Oka,0000,0000,0000,,استمري هكذا، ماذا بعد؟ Dialogue: 0,0:17:31.36,0:17:35.00,Default,Nag,0000,0000,0000,,.. السبب الذي دفعني لإعادة افتتاح نادي الدراما هو Dialogue: 0,0:17:37.72,0:17:41.21,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنا متفاجئ أنك تريدين التمثيل وأنت على هذه الحال Dialogue: 0,0:17:41.21,0:17:43.76,Default,Oka,0000,0000,0000,,بالإضافة، هل لديك أيُ خبرة في التمثيل؟ Dialogue: 0,0:17:43.76,0:17:45.87,Default,Nag,0000,0000,0000,,.لا، أنا مجرّد هاوية Dialogue: 0,0:17:46.28,0:17:48.69,Default,Nag,0000,0000,0000,,.ولا أعرف أيَ تفاصيل عن التمثيل Dialogue: 0,0:17:51.31,0:17:53.44,Default,Oka,0000,0000,0000,,.ويكشف المدير الحقيقة المؤلمة Dialogue: 0,0:17:54.69,0:17:55.90,Default,Oka,0000,0000,0000,,!سؤال Dialogue: 0,0:17:55.90,0:17:58.26,Default,Oka,0000,0000,0000,,أيُ نوعٍ من المسرحيات سنقدّم؟ Dialogue: 0,0:17:58.26,0:18:00.07,Default,Nag,0000,0000,0000,,...أيُ نوع من المسرحيات Dialogue: 0,0:18:00.72,0:18:04.41,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هناك الكثير من الأنواع، مثل المسرحيات الموسيقية ومسرحيات الأطفال Dialogue: 0,0:18:04.41,0:18:06.57,Default,Oka,0000,0000,0000,,.ومسرحيات واقعية وقصص خياليّة Dialogue: 0,0:18:06.95,0:18:08.00,Default,Nag,0000,0000,0000,,حقّاً؟ Dialogue: 0,0:18:08.32,0:18:09.03,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنا ذاهب للمنزل Dialogue: 0,0:18:09.66,0:18:10.80,Default,Nag,0000,0000,0000,,.انتظر Dialogue: 0,0:18:11.56,0:18:13.56,Default,Oka,0000,0000,0000,,.حسناً، من الأفضل لكِ أن تجيبي عن أسئلتي Dialogue: 0,0:18:14.07,0:18:16.01,Default,Oka,0000,0000,0000,,..لقد قلتِ أن هناك مسرحية تريدين تأديتها Dialogue: 0,0:18:16.01,0:18:16.84,Default,Oka,0000,0000,0000,,من أي نوع هي؟ Dialogue: 0,0:18:18.05,0:18:20.05,Default,Nag,0000,0000,0000,,إنها حقاً، حقاً مسرحية ممتعة Dialogue: 0,0:18:20.05,0:18:22.30,Default,Oka,0000,0000,0000,,.هذا غامضٌ جدّاً Dialogue: 0,0:18:22.60,0:18:23.99,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل هي كوميدية؟ Dialogue: 0,0:18:23.99,0:18:27.59,Default,Nag,0000,0000,0000,,.لا، لم أقصد القول أنها من النوع المضحك تماماً Dialogue: 0,0:18:27.59,0:18:29.75,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل بها لحظات محزنة لدرجة البكاء؟ Dialogue: 0,0:18:29.75,0:18:33.54,Default,Nag,0000,0000,0000,,.. نعم ولا Dialogue: 0,0:18:33.08,0:18:35.57,Default-alt,Oka,0000,0000,0000,,هل هي مضحكة أم محزنة لدرجة البكاء؟ Dialogue: 0,0:18:36.08,0:18:37.45,Default,Nag,0000,0000,0000,,بينهما Dialogue: 0,0:18:40.68,0:18:43.66,Default,Oka,0000,0000,0000,,حسناً، لقد نجحت بمجرّد محاولتكِ الإجابة Dialogue: 0,0:18:45.75,0:18:47.37,Default,Nag,0000,0000,0000,,!! السؤال التالي، من فضلك Dialogue: 0,0:18:47.91,0:18:49.96,Default,Oka,0000,0000,0000,,ما تلك الصورة التي في الإعلان؟ Dialogue: 0,0:18:49.96,0:18:51.69,Default,Nag,0000,0000,0000,,!إنها عائلة دانغو الكبيرة Dialogue: 0,0:18:51.69,0:18:52.89,Default,Oka,0000,0000,0000,,!! إجابة بدون تردد Dialogue: 0,0:18:52.89,0:18:56.88,Default,Nag,0000,0000,0000,,.إنها شخصية مشهورة، أيُّ شخصٍ يابانيّ يعرفها Dialogue: 0,0:18:56.88,0:18:58.61,Default,Nag,0000,0000,0000,,.إنها عائلة دانغو الكبيرة Dialogue: 0,0:18:58.61,0:19:02.44,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أنا أشعر بالغيرة لوجود المئات منهم، ويشعرون دائماً بالفرح Dialogue: 0,0:19:02.79,0:19:07.18,Default,Nag,0000,0000,0000,, أعتقد أنها ستكون مشكلة كبيرة إذا توجه جميعهم إلى مدينة الملاهي دفعة واحدة Dialogue: 0,0:19:07.49,0:19:08.43,Default,Nag,0000,0000,0000,,...لكنهم Dialogue: 0,0:19:08.04,0:19:09.50,Default-alt,Oka,0000,0000,0000,,!توقفي Dialogue: 0,0:19:10.21,0:19:13.08,Default,Oka,0000,0000,0000,,!لا تتكلمي بشكل مبالغٍ فيه Dialogue: 0,0:19:13.08,0:19:15.21,Default,Oka,0000,0000,0000,,!إنك تبعدين الناس عن الحماس Dialogue: 0,0:19:15.21,0:19:16.30,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أنا آسفة Dialogue: 0,0:19:17.04,0:19:19.90,Default,Oka,0000,0000,0000,,.إنه ليس بالشيء السيء عندما يكون لديك موقفٌ إيجابيّ Dialogue: 0,0:19:19.90,0:19:24.45,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لكنك تصبحين عاطفية جدّاً عندما تبدئين بالتكلم عن عائلة دانغو الكبيرة Dialogue: 0,0:19:24.45,0:19:29.66,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أنت محقّ، إنني أفكّر في افتتاح منزل لعائلة دانغو الكبيرة Dialogue: 0,0:19:29.66,0:19:31.16,Default,Oka,0000,0000,0000,,.يبدو أن هناك أمامنا الكثير من العقبات التي يجب أن نتخطاها Dialogue: 0,0:19:31.16,0:19:32.74,Default,Nag,0000,0000,0000,,وأنا أظن هذا أيضاً Dialogue: 0,0:19:34.17,0:19:37.54,Default,Oka,0000,0000,0000,,أولاً وقبل كل شيء، لماذا تريدين التمثيل؟ Dialogue: 0,0:19:38.25,0:19:39.45,Default,Oka,0000,0000,0000,,ليس لديك أي خبرة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:40.51,0:19:41.94,Default,Nag,0000,0000,0000,,.لأنني أحبه Dialogue: 0,0:19:41.94,0:19:42.94,Default,Oka,0000,0000,0000,,أيُّ جزءٍ تحبين فيه؟ Dialogue: 0,0:19:43.48,0:19:47.10,Default,Nag,0000,0000,0000,,.أنا أشعر أنه من الممتع التمثيل مع الجميع Dialogue: 0,0:19:47.54,0:19:53.78,Default,Nag,0000,0000,0000,,منذ أن كنت صغيرة، لم أتمكن من التمثيل في مسرحيات المدرسة بسبب مرضي في تلك الأيام Dialogue: 0,0:19:54.28,0:19:58.12,Default,Nag,0000,0000,0000,,كنت أتغيّب عن المدرسة أحياناً لذا لم أتمكن من التواجد في التدريبات العمليّة Dialogue: 0,0:19:58.75,0:20:02.61,Default,Nag,0000,0000,0000,,.لهذا أنا أحب التمثيل إلى جانب الأصدقاء Dialogue: 0,0:20:03.07,0:20:06.57,Default,Nag,0000,0000,0000,,.لديّ رغبة في الانضمام لنادي الدراما في المدرسة العليا Dialogue: 0,0:20:06.99,0:20:09.23,Default,Nag,0000,0000,0000,,.لهذا كنت أعمل بجدٍ خلال الثلاث سنوات Dialogue: 0,0:20:10.78,0:20:15.15,Default,Nag,0000,0000,0000,,لكنني لم أتمكّن من الحضور إلى المدرسة، حتى في المدرسة العليا Dialogue: 0,0:20:15.82,0:20:18.84,Default,Nag,0000,0000,0000,,...وتغيّبت لفترة طويلة في سنة التخرج أيضاً Dialogue: 0,0:20:20.50,0:20:23.05,Default,Nag,0000,0000,0000,,!لكنني ما زلت أريد المحاولة Dialogue: 0,0:20:23.74,0:20:29.90,Default,Nag,0000,0000,0000,,..أنا لا أعرف شيئاً، وربما كنتُ سيئةً حقّاً Dialogue: 0,0:20:29.90,0:20:32.43,Default,Nag,0000,0000,0000,,..لكنني أريد أن أقدم كلّ ما في وسعي Dialogue: 0,0:20:32.98,0:20:35.98,Default,Nag,0000,0000,0000,,..للعمل مع الجميع Dialogue: 0,0:20:36.86,0:20:39.30,Default,Nag,0000,0000,0000,,..أظنّه شيئاً رائعاً Dialogue: 0,0:20:39.73,0:20:41.70,Default,Nag,0000,0000,0000,,...أشياءٌ كهذه Dialogue: 0,0:20:46.40,0:20:47.96,Default,Nag,0000,0000,0000,,!أحبها حقّاً Dialogue: 0,0:20:51.17,0:20:52.48,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أظنها هذه Dialogue: 0,0:20:52.48,0:20:53.23,Default,Nag,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:20:53.66,0:20:56.24,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أظن أن عليك قول هذا الكلام عند الافتتاح Dialogue: 0,0:20:56.55,0:20:57.65,Default,Oka,0000,0000,0000,,... كيف أقولها Dialogue: 0,0:20:57.65,0:21:00.46,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أظنّك قادرة على قول كلّ ما يخطر ببالك Dialogue: 0,0:21:00.88,0:21:01.98,Default,Nag,0000,0000,0000,,حقاً Dialogue: 0,0:21:01.98,0:21:04.14,Default,Oka,0000,0000,0000,,.أنا دائماً أقول ما أفكر به Dialogue: 0,0:21:04.54,0:21:05.46,Default,Nag,0000,0000,0000,,..نعم تفعل Dialogue: 0,0:21:06.22,0:21:07.92,Default,Nag,0000,0000,0000,,ولكنّه يجرح في بعض الأحيان Dialogue: 0,0:21:07.92,0:21:10.19,Default,Oka,0000,0000,0000,,.لذا ثقي بكلماتك Dialogue: 0,0:21:11.54,0:21:12.00,Default,Nag,0000,0000,0000,,...نعم Dialogue: 0,0:21:12.62,0:21:14.37,Default,Oka,0000,0000,0000,,.ابذلي ما بوسعك، فوروكاوا ناغيسا Dialogue: 0,0:21:16.54,0:21:16.98,Default,Nag,0000,0000,0000,,!حاضر Dialogue: 0,0:21:19.40,0:21:22.83,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل سيأتي الناس للافتتاح؟ Dialogue: 0,0:21:22.83,0:21:25.31,Default,Nag,0000,0000,0000,,.لا نستطيع معرفة ما يمكن أن يحدث Dialogue: 0,0:21:25.31,0:21:29.45,Default,Nag,0000,0000,0000,,لكن وضعنا الكثير من الإعلانات لذا سيأتي شخصان أو ثلاثة Dialogue: 0,0:21:31.68,0:21:33.37,Default,Oka,0000,0000,0000,,لقد وضعنا إعلاناً هنا، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:34.22,0:21:35.37,Default,Nag,0000,0000,0000,,.نعم، أنا متاكدة أننا وضعنا Dialogue: 0,0:21:36.66,0:21:42.05,Default,Yuk,0000,0000,0000,,إن كان ذلك الإعلان الذي كان هنا، فقد رأيت طالباً من مجلس الطلبة يزيله Dialogue: 0,0:21:42.05,0:21:44.09,Default,Nag,0000,0000,0000,,أزاله!؟ لماذا؟ Dialogue: 0,0:21:44.09,0:21:47.05,Default,Yuk,0000,0000,0000,,ربما لأنكما لم تأخذا الإذن منهم Dialogue: 0,0:21:47.05,0:21:50.05,Default,Yuk,0000,0000,0000,,هل أنتما من وضع الإعلان؟ Dialogue: 0,0:21:50.62,0:21:53.43,Default,Oka,0000,0000,0000,,...إذاً.. فجميع الإعلانات في المدرسة أصبحت Dialogue: 0,0:21:53.85,0:21:56.14,Default,PA,0000,0000,0000,,3-B فوروكاوا ناغيسا من الشعبة Dialogue: 0,0:21:56.57,0:21:58.94,Default,PA,0000,0000,0000,,.الرجاء مراجعة مجلس الطلبة فوراً Dialogue: 0,0:21:59.64,0:22:00.43,Default,PA,0000,0000,0000,,!أكرر Dialogue: 0,0:22:01.13,0:22:03.74,Default,PA,0000,0000,0000,,3-B فوروكاوا ناغيسا من الشعبة Dialogue: 0,0:22:04.32,0:22:06.56,Default,PA,0000,0000,0000,,.الرجاء مراجعة مجلس الطلبة فوراً Dialogue: 0,0:22:03.30,0:22:04.32,Default-alt,Oka,0000,0000,0000,,...فوروكاوا Dialogue: 0,0:22:05.88,0:22:09.84,Continue,Oka,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(1074.545455,573)}To be Continued Dialogue: 0,0:22:35.75,0:22:39.70,Titles,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(654.545455,256.5)\c&HFFFFFF&\be1\4c&H000000&\3c&H454845&\bord2.1}Episode 4 Dialogue: 0,0:22:35.75,0:22:39.70,Titles,,0000,0000,0000,,{\fad(500,0)\pos(654.545455,511.5)\c&HFFFFFF&\be1\4c&H000000&\3c&H454845&\bord2.1}Let's Find Friends!