1
00:00:09,855 --> 00:00:14,724
منذ أيامها الأولى
كانت بريطانيا هدفاً للأطماع

2
00:00:26,295 --> 00:00:31,847
: تاسيتوس) أشار إلى ذلك فقال)
" بريطانيا تستحق الغزو "

3
00:00:32,015 --> 00:00:35,803
وهو أفضل تقدير ممكن أن يحصل
عليه أي روماني

4
00:00:37,095 --> 00:00:39,655
لم يزر في حياته تلك السواحل

5
00:00:39,815 --> 00:00:44,730
ولكنه بالرغم من ذلك كان مُقتنعاً
بأن بريطانيا كانت غنية بالذهب

6
00:00:46,895 --> 00:00:50,604
والفضة كانت وفيرة أيضاً
وبشكل واضح كان اللؤلؤ موجودٌ أيضاً

7
00:00:50,775 --> 00:00:53,289
لذلك (تاسيتوس) كان قد سمع
بأن لونه رمادي أيضاً

8
00:00:53,455 --> 00:00:56,413
مثل سماء غائمة
تمطر بشدة

9
00:00:56,575 --> 00:01:01,126
والسكان المحليون فقط يجمعونه
. عندما يُلقى إلى السواحل

10
00:01:03,735 --> 00:01:06,613
إلى حد ما
كان المؤرخون الرومان مُهتمين

11
00:01:06,775 --> 00:01:09,528
فبريطانيا ربما كانت هي الأبعد
عند حافة العالم

12
00:01:09,695 --> 00:01:14,974
ولكنها كانت أبعد من حافة عالمهم
الخاص وليست في برية متوحشة

13
00:01:15,135 --> 00:01:19,367
لو إستطاع هؤلاء الكتاب السفر
عبر الزمن وكذلك السفر عبر الفضاء

14
00:01:19,535 --> 00:01:24,165
إلى أقصى الشمال من جزرنا
الأوركيدس)-(أوركني) الحالية)

15
00:01:24,335 --> 00:01:28,613
لكانوا قد شاهدوا ما هو
، أكثر إذهالاً من أكوام اللؤلؤ

16
00:01:28,775 --> 00:01:34,691
دلائلٌ لوجود حضارة أقدم بألاف
السنين من حضارة الرومان

17
00:02:00,342 --> 00:02:04,692
" تـاريـخ بـريـطـانـيـا "
- تقديم سايمون شاما -

18
00:02:05,765 --> 00:02:11,421
" الـــبـــدايـــات "
ترجمة أحمد الزعبي

19
00:02:23,335 --> 00:02:28,011
يوجد أثار من حياة العصر الحجري
على طول بريطانيا وأيرلندا

20
00:02:29,815 --> 00:02:34,093
ولكنها ليست وافرة كما
في (أوركني) وركام القبور فيها

21
00:02:34,255 --> 00:02:39,090
وحلقاتها العظيمة من الحجارة المُنتصبة
(كما هي موجودة في (برودجار

22
00:02:39,255 --> 00:02:43,043
واسعة وعظيمة ولا سبيل
إلى فهمها بكل معنى الكلمة

23
00:02:46,615 --> 00:02:53,168
أوركني) فيها موقع آخر من العصر الحجري)
(الحديث مُثيرٌ للإعجاب أكثر من (برودجار

24
00:02:53,335 --> 00:02:56,168
آخر شيء ممكن أن تتوقعه
من العصر الحجري

25
00:02:56,335 --> 00:03:00,453
وميضٌ مذهل ومألوف
لحياة محلية قديمة

26
00:03:00,815 --> 00:03:04,091
قامت على الساحل الغربي
على جزيرة (أوركني) الرئيسية

27
00:03:04,255 --> 00:03:07,292
(قرية كانت تدعى (سكارا براي

28
00:03:15,575 --> 00:03:19,966
على أرض لم تكن أكبر
من ملعب أخضر للغولف

29
00:03:20,135 --> 00:03:24,094
يقع أكثر مجتمع أوربي من
العصر الحجري الحديث كمالاً

30
00:03:24,255 --> 00:03:29,727
محفوظة مدة 5,000 عام تحت
غطاءٍ من الرمال والأعشاب

31
00:03:29,895 --> 00:03:34,411
إلى أن تم الكشف عنها في عام 1850
بواسطة عاصفة بحرية هوجاء

32
00:03:44,815 --> 00:03:47,409
إنها بلدة متميزة

33
00:03:47,575 --> 00:03:52,205
ممزوجة بشكل أنيق مع المشهد
الطبيعي بين المرج والبحر

34
00:03:52,375 --> 00:03:54,606
حميمية وتتصف بالألفة
ومكتفية ذاتياً

35
00:03:49,888 --> 00:03:53,345
{\an6}
(سايمون شاما)

36
00:03:55,775 --> 00:03:59,688
إصطلاحياً تبقى
في العصر الحجري الحديث

37
00:03:59,855 --> 00:04:02,528
هذه ليست أكواخ
بل هي منازل حقيقية

38
00:04:02,695 --> 00:04:06,404
بُنيت من الحجارة الرملية
التى تغطي جميع أرجاء الجزيرة

39
00:04:06,575 --> 00:04:10,454
وتمنح القرويين في
سكارا براي) حماية قوية)

40
00:04:10,615 --> 00:04:13,732
من رياح (الأوركيديان) الشديدة

41
00:04:17,095 --> 00:04:21,407
كانوا جيراناً حقيقيين
يعيشون جنباً إلى جنب

42
00:04:21,575 --> 00:04:25,488
بيوتهم كانت متصلة الجدران
وأحيانا تزين الممرات الضيقة

43
00:04:25,655 --> 00:04:30,445
من السهل تخيل الثرثرات
تسافر عبر هذه الأزقة

44
00:04:30,615 --> 00:04:33,493
بعد عشاء لذيذ من سمك البحر

45
00:04:36,655 --> 00:04:40,614
لدينا كل شيء ممكن أن تحتاجه
من البلدة

46
00:04:40,775 --> 00:04:43,164
ما عدا الكنيسة والحانة

47
00:04:46,295 --> 00:04:51,323
في العام 3000 قبل الميلاد كان البحر
. والهواء أكثر دفئاً مما عليهما الآن

48
00:04:51,855 --> 00:04:55,131
قديماً عندما إستقروا في منازلهم
المصنوعة من الحجارة الرملية

49
00:04:55,295 --> 00:04:58,605
كان باستطاعتهم جني سمك الأبراميس
الأحمر وبلح البحر والمحار أيضاً

50
00:04:58,775 --> 00:05:01,528
والتي كانت وافرة في المياه الضحلة

51
00:05:14,615 --> 00:05:17,049
الماشية كانت تمنحهم الحليب
واللحم

52
00:05:17,215 --> 00:05:19,365
واحتفظوا بالكلاب للصيد وللرفقة

53
00:05:19,535 --> 00:05:23,414
في العصر الحجري المتأخر كان
من الممكن وجود عشرات المنازل

54
00:05:23,575 --> 00:05:27,853
نصفها محفورٌ تحت الأرض
من أجل الراحة والسلامة

55
00:05:28,015 --> 00:05:32,452
مجتمعٌ نشيط ومزدهر
يتكون من 50 إلى 60

56
00:05:35,095 --> 00:05:37,563
المعجزة الحقيقية
(في (سكارا براي

57
00:05:37,735 --> 00:05:40,932
هي تلك المنازل التي
لم تكن مجرد مأوى

58
00:05:41,095 --> 00:05:46,089
حيث بناها أناس كان لديهم
ثقافتهم وأسلوبهم الخاص

59
00:05:48,295 --> 00:05:51,367
في هذا المكان أظهروا
أسلوبهم الخاص

60
00:05:51,535 --> 00:05:55,414
غرفة معيشة من العصر الحجري المتأخر
مُجهزة بالكامل بكافة الإحتياجات

61
00:05:55,575 --> 00:05:58,453
بكل شيء
بالكماليات والضروريات

62
00:05:58,615 --> 00:06:02,324
أما الضروريات فهي
موقد في المنتصف

63
00:06:02,495 --> 00:06:06,090
حيث كانوا ينعمون بالدفئ حوله
، ويقومون بالطهو عليه

64
00:06:09,615 --> 00:06:12,925
حوضٌ حجري حيث كانوا
. يحفظون فيه طُعم السمك الحي

65
00:06:18,495 --> 00:06:22,204
بعض المنازل كان يوجد تحتها
مصارف مياه

66
00:06:22,375 --> 00:06:26,129
ولذا فمن الضروري صدق أو لا تصدق
كانوا يملكون مراحيض داخلية

67
00:06:26,295 --> 00:06:30,846
أما الكماليات فهي سرير للطفل
مستوي مصنوع من الحجارة

68
00:06:31,015 --> 00:06:33,165
قد لا يبدو عليه أنه مريح

69
00:06:33,335 --> 00:06:36,088
ولكن الإضافات
(من القش ونبات (الخلنج

70
00:06:36,255 --> 00:06:38,815
كانت قد منحت نعومة
لسطح السرير

71
00:06:38,975 --> 00:06:42,604
وجعلت من هذا السرير
يبدو نوعاً ما أكثر راحة

72
00:06:44,655 --> 00:06:48,443
وفي منتصف هذا كله
كانت هذه الخزانة المدهشة

73
00:06:48,615 --> 00:06:52,528
حيث وضع فيها سكان القرية
، كل ما افتخروا به

74
00:06:52,695 --> 00:06:55,368
، جميع أشيائهم الثمينة

75
00:06:57,935 --> 00:07:03,805
العظام الجميلة وأساور العاج
والحجارة المنحوتة بشكل جميل

76
00:07:03,975 --> 00:07:08,765
كل شييء تم تصميمه
لإعطاء الداخل مشهداً فخماً

77
00:07:33,935 --> 00:07:36,927
مانحة طبيعة أولية لأدواتهم

78
00:07:37,095 --> 00:07:40,246
من الممكن أنها استغرقت من
الرجال ساعات لا تحصى لبنائها

79
00:07:40,415 --> 00:07:44,567
ليس فقط تلك المساكن
ولكن أيضا الدوائر الحجرية

80
00:07:44,735 --> 00:07:47,295
حيث من الممكن أنهم
تجمّعوا حولها للعبادة

81
00:07:47,455 --> 00:07:53,769
لم تكن (سكارا براي) مجرد مستعمرة
معزولة من الصيادين والمزارعين

82
00:07:53,935 --> 00:07:56,972
شعبها كان بالتأكيد
ينتمي إلى مجتمع ما أكبر

83
00:07:57,135 --> 00:08:00,252
مجتمع متطور بشكل كافي
ليحشد جيشاً

84
00:08:00,415 --> 00:08:04,806
من العمال والحرفيين
ليس فقط لبناء تلك الصروح

85
00:08:04,975 --> 00:08:07,091
. بل ولإبقائها منتصبة إلى الأبد

86
00:08:07,255 --> 00:08:12,534
وقد كانوا مهتمين بإسكان
، الموتى تماماً كالأحياء

87
00:08:13,615 --> 00:08:18,245
(الضريح الموجود في (مايز هوي
(على بعد ميلين من (سكارا براي

88
00:08:18,415 --> 00:08:22,294
لا يبدو عليه أكثر من إنتفاخ
فوق المنظر الطبيعي العشبي

89
00:08:22,455 --> 00:08:25,015
: هذا هو كما كان
"هرم بريطاني"

90
00:08:25,175 --> 00:08:27,973
مُتناغمٌ مع ذوقنا في التصريح

91
00:08:28,135 --> 00:08:31,366
يحتفظ بكل تأثيره للداخل

92
00:08:34,815 --> 00:08:37,045
تخيّل لو أنها مفتوحة مرة أخرى

93
00:08:37,215 --> 00:08:42,084
مجموعة من القرية مُكلفة
بمهمة سحب حجر السداد

94
00:08:42,255 --> 00:08:45,725
وجر الجثة من خلال المدخل
، المنخفض في الأرض

95
00:08:45,895 --> 00:08:50,685
ممرضيق بطول 36 قدم

96
00:08:50,855 --> 00:08:55,087
يدخله الضوء مرة واحدة في السنة
بأشعة الإنقلاب الشتوي

97
00:08:55,255 --> 00:09:00,727
قناة الموت الضيقة
لها رائحة العالم السفلي

98
00:09:15,815 --> 00:09:19,524
في النهاية ينفتح الممر

99
00:09:19,695 --> 00:09:22,163
تجويف مبنى لمقنطرة عالية

100
00:09:22,655 --> 00:09:25,772
بعض القبور كانت
بالتفصيل مُزينة بالنقوش

101
00:09:25,935 --> 00:09:29,484
على شكل حلقات حلزونية

102
00:09:29,655 --> 00:09:32,806
كالأمواج أو النسيم
الذي يدفع الغيوم

103
00:09:32,975 --> 00:09:36,968
وأخرى كان بها
مهجع على حجر مستوي

104
00:09:37,135 --> 00:09:40,286
حيث تُسجى الجثث على الرفوف

105
00:09:44,895 --> 00:09:48,524
القبور الأكثر أهمية
كان لها فتحات في الجدار

106
00:09:48,695 --> 00:09:51,812
لإنشاء حجرات جانبية حيث
كان يتم دفن الجثث الأعلى منزلة

107
00:09:51,975 --> 00:09:55,490
فكانت تسجى ضمن
مساحة أرستوقراطية

108
00:09:55,655 --> 00:09:58,613
مثل مدافن العائلة
في كنيسة البلدة

109
00:10:02,495 --> 00:10:06,090
بخلاف فرسان العصور الوسطى
هؤلاء النبلاء

110
00:10:06,255 --> 00:10:10,168
كانوا يُدفنون مع النسور أو الكلاب
وحتى مع الكنوز

111
00:10:10,335 --> 00:10:13,452
الأشياء التي من أجلها
إقتحم الفايكنغ هذه القبور

112
00:10:13,615 --> 00:10:17,005
لسرقتها لاحقاً
بعد آلاف السنين

113
00:10:19,935 --> 00:10:24,690
بالمقابل فإن غزاة القبور الأوائل
، تركوا ميراثهم الخاص بهم

114
00:10:24,855 --> 00:10:27,449
هذه الرسوم الجميلة

115
00:10:27,975 --> 00:10:31,445
وهذه الحروف (الرونية) كانت
منقوشة بواسطة أمهر النحاتين

116
00:10:31,615 --> 00:10:33,606
في المحيط الغربي

117
00:10:33,775 --> 00:10:35,925
" أسست (ثورني) هنا "

118
00:10:37,015 --> 00:10:40,690
" انغيغيرث) مومس) "

119
00:10:46,935 --> 00:10:49,688
(بالنسبة إلى عامة (أوركاديان

120
00:10:49,855 --> 00:10:54,565
كانوا قد وصفوا الفضاء بالحجرات
العامة على أرض مكسوة

121
00:10:54,735 --> 00:10:58,171
بعظام المئات من أجدادهم

122
00:10:58,335 --> 00:11:02,453
غرفة إنتظار مزدحمة
إلى عالمهم الآخر

123
00:11:12,375 --> 00:11:17,972
لعدة قرون استمرت الحياة في
سكارا براي) على نفس النمط)

124
00:11:18,135 --> 00:11:25,246
حوالي العام 2500 قبل الميلاد يبدو أن
مناخ الجزيرة أصبح أكثر برودة ورطوبة

125
00:11:25,415 --> 00:11:28,851
(واختفى سمك (الأبراميس الأحمر
وكذلك البيئة المستقرة

126
00:11:29,015 --> 00:11:33,247
التي تمتع بها الأوركاديون
، لعدة أجيال كانت قد إختفت

127
00:11:33,415 --> 00:11:37,328
الحقول كانت مهجورة
وقد رحل المزارعون والصيادون

128
00:11:37,495 --> 00:11:40,089
تاركين مبانيهم وقبورهم الحجرية

129
00:11:40,255 --> 00:11:45,887
لتغطيها طبقات من النبات والرمال المنجرفة
وفي النهاية أصبحت تغطيها الأعشاب

130
00:11:48,615 --> 00:11:52,733
البر الرئيسي أيضاً بالتأكيد
كان فيه حجرات للدفن

131
00:11:52,895 --> 00:11:55,807
مثل الروابي الطويلة
في (كينيت) الغربية

132
00:12:04,735 --> 00:12:10,287
وكان يوجد فيها أيضاً الدوائر الحجرية
(العظيمة وأكبرها كان موجوداً في (أفبري

133
00:12:13,015 --> 00:12:17,725
ولكن أكثرها إذهالاً كان موجوداً
(في (ستون هينج

134
00:12:22,975 --> 00:12:27,366
بحلول العام 1000 قبل الميلاد
كانت الأشياء تتغير بسرعة

135
00:12:27,535 --> 00:12:29,605
على طول المشهد البريطاني

136
00:12:29,775 --> 00:12:33,051
صراع طويل الأمد للأرض الجيدة
كان قد ظهر

137
00:12:33,215 --> 00:12:36,571
تم إزالة الغابات
وحتى العصر الحديدي

138
00:12:36,735 --> 00:12:41,172
لم تكن بريطانيا مملكة الغابة الكاملة
كما تم تخيلها برومانسية

139
00:12:41,335 --> 00:12:44,293
(تمتد من (كورنوول) إلى (إنفيرنيس

140
00:12:44,455 --> 00:12:46,810
كانت في الواقع مزيجاً
من الحقول المكشوفة

141
00:12:46,975 --> 00:12:49,284
تتوزع عليها هنا وهناك
بعض الشجيرات

142
00:12:49,455 --> 00:12:53,209
تعطي غطاء للعب
وخصوصاً للخنازير البرية

143
00:12:55,135 --> 00:12:57,444
وكانت جزيرة مزدحمة

144
00:12:57,615 --> 00:13:00,527
فنحن الآن نعتقد بأن عدد السكان
الذين عاشوا على هذه الجزيرة

145
00:13:00,695 --> 00:13:05,928
كان بنفس عدد السكان الذين عاشوا في فترة
حكم الملكة (إليزابيث) الأولى أي بعد 2500 سنة

146
00:13:06,095 --> 00:13:09,770
بعض علماء الآثار يعتقد بأن مساحة الأرض
المزروعة في العصر الحديدي كانت تعادل

147
00:13:09,935 --> 00:13:13,928
تلك المزروعة في العام 1914
بشكل تقريبي

148
00:13:18,735 --> 00:13:22,364
لذا من غير المُفاجئ
مشاهدة إختلافٍ واحدٍ مثير

149
00:13:22,535 --> 00:13:27,404
من عالم (سكارا براي) الصغير
أبراج عظيمة تخلو من النوافذ

150
00:13:28,295 --> 00:13:31,571
تم بناؤها قبل عدة قرون
من غزوات الرومان

151
00:13:31,735 --> 00:13:34,090
عندما وصل الضغط السكاني
إلى درجة كبيرة

152
00:13:34,255 --> 00:13:37,213
والمزارعين كانت لديهم
حاجات متزايدة لتوفير الحماية

153
00:13:37,375 --> 00:13:41,084
في البداية من الظروف المحيطة
وبعد ذلك من بعضهم البعض

154
00:13:50,535 --> 00:13:54,847
العديد من هذه الأبراج بقيت إلى الآن ولكن
أكثرها روعة كان الحاجز الدفاعي العظيم

155
00:13:55,015 --> 00:14:00,328
(المُشيّد في (آران
عند الساحل الغربي لأيرلندا

156
00:14:03,935 --> 00:14:08,008
لم يكن ظهورها مقتصراً فقط
حول حواف الجزر البريطانية

157
00:14:08,175 --> 00:14:12,805
بل وعلى طول البر أيضاً حصون
التلال التي تعود للعصر الحديدي

158
00:14:12,975 --> 00:14:18,447
تظل واضحة في معالم على شكل منازل
(كما في (دينبيري) و (ميدنكاسل

159
00:14:18,615 --> 00:14:21,812
مقاعد شامخة للسلطة
تخص قيادات قبلية

160
00:14:21,975 --> 00:14:24,409
كانوا محميين بواسطة
حلقات من المتاريس

161
00:14:24,575 --> 00:14:27,453
وسياجات خشبية وأسوار واقية

162
00:14:33,855 --> 00:14:39,646
خلف تلك الجدران الرهيبة
لم يكن هناك عالم مرعب للتراجع

163
00:14:42,415 --> 00:14:46,806
في العصر الحديدي بريطانيا
كانت في النهاية مكان تحطم الرومان

164
00:14:46,975 --> 00:14:51,093
بمثل هذه القوة المرعبة
كان هنالك مجتمع نشيط متمدن

165
00:14:52,655 --> 00:14:55,613
ومن ورشاتهم جاءت الأشغال
المعدنية المذهلة

166
00:14:55,775 --> 00:14:58,448
وقد زينت الطبقة العليا
أجسادهم بتلك القطع

167
00:14:58,615 --> 00:15:02,733
أساور ودبابيس للشعر وبروشات
وكذلك دروع مزخرفة كهذه

168
00:15:02,895 --> 00:15:05,773
(والتي تدعى درع (باتريسي

169
00:15:25,055 --> 00:15:28,286
أو التصميم الرائع للخيول البرونزية

170
00:15:28,455 --> 00:15:31,128
التي يظهر عليها الأسى

171
00:15:31,295 --> 00:15:35,891
(مثل كثير من خيول (الأي ورز
الخاضعة ليوم سيء في المعركة

172
00:15:41,015 --> 00:15:44,087
ومن خلال الإنتاج داخل القبيلة
جاءت التجارة

173
00:15:45,135 --> 00:15:48,650
المحاربون والكهنة وكذلك
فنانو العصر الحديدي في بريطانيا

174
00:15:48,815 --> 00:15:50,851
أرسلوا بضائعهم
إلى جميع أنحاء أوروبا

175
00:15:51,015 --> 00:15:54,769
للتجارة وفي نفس الوقت
لتوسيع للامبراطورية الرومانية

176
00:15:54,935 --> 00:15:57,927
وفي المقابل لم يكن هنالك منتج محلي
سواء من الزيتون أو من العنب كذلك

177
00:15:58,095 --> 00:16:03,010
فالنبيذ المتوسطي والزيت
وصلت بأواني فخارية كبيرة

178
00:16:07,935 --> 00:16:11,814
في العصر الحديدي لم تكن بريطانيا في
الجانب الخلفي من العالم بالتأكيد

179
00:16:11,975 --> 00:16:16,491
القبائل التي سكنت فيها عاشت حياة منفصلة
عن بعضها البعض بواسطة التقاليد واللغة أيضاً

180
00:16:16,655 --> 00:16:18,725
ومن المحتمل أنهم لم تكن لديهم
عاصمة عظيمة

181
00:16:18,895 --> 00:16:22,171
ولكنهم مع بعضهم إستطاعوا
أن يصبحوا شيئاً في هذا العالم

182
00:16:22,335 --> 00:16:26,487
وخلايا النحل النشيطة
المنتجة والحيوية

183
00:16:26,655 --> 00:16:30,170
لكن ما صنعه النحل لم يكن
العسل بل كان الذهب

184
00:16:32,975 --> 00:16:37,093
من الممكن أن الرومان قد عرفوا عن هذا
العالم الغريب والمُغري في نفس الوقت

185
00:16:37,255 --> 00:16:39,894
عن الماشية السمينة
ودكاكين الحدادة النشيطة

186
00:16:40,055 --> 00:16:44,207
الدليل على تحسينها
كان قد وجد طريقه إلى روما

187
00:16:47,655 --> 00:16:52,524
بالإضافة إلى السلعة المتوهجة
جاءت قصص من عبادات مخيفة

188
00:16:52,695 --> 00:16:56,734
والتي من الممكن أنها حرّضت النقاشات
في العشاء الروماني الإعتيادي

189
00:16:57,695 --> 00:17:00,255
يمكنني القول بأن جميعها
مثيرة للإهتمام

190
00:17:00,415 --> 00:17:04,613
ولكن هل من الممكن لنا
أن نسميهم شعوب متحضرة ؟

191
00:17:12,775 --> 00:17:16,893
من المفروض أنهم شاهدوا
تمثالاً قديماً

192
00:17:17,055 --> 00:17:22,334
مثل هذا الوجه الحجري الرائع
بابتسامته القديمة والغامضة

193
00:17:22,495 --> 00:17:27,205
العينان مغلقتان كما لو أنهما
مستغرقتان في أداء صلاة غامضة

194
00:17:27,375 --> 00:17:29,445
الأنف مُفلطح والخد عريض

195
00:17:29,615 --> 00:17:33,210
وكل شيىء حافل بالذكريات

196
00:17:33,375 --> 00:17:37,607
لأشياء من الممكن أن الرومان كانوا قد
شاهدوها في (إيتوريا) أو في الجزر اليونانية

197
00:17:37,775 --> 00:17:41,245
فهل من الممكن أنهم قالوا عندئذ
نعم إن هذا عمل فني رائع

198
00:17:41,415 --> 00:17:44,930
، على الأرجح لا
ولكن عاجلاً أم أجلاً لابد أنهم لاحظوا

199
00:17:45,095 --> 00:17:48,326
بأن قمة الرأس كانت مشطوبة ومجوفة

200
00:17:48,495 --> 00:17:52,408
مثل البيضة المسلوقة
لتقديم الأضاحي القربانية

201
00:17:52,575 --> 00:17:54,884
وبعد ذلك لا بد أنهم تذكروا القصص

202
00:17:55,055 --> 00:17:59,526
التي أخبرها الرومان حول الأعمال
الوحشية والمرعبة للكهنة

203
00:17:59,695 --> 00:18:03,290
ومن المحتمل أنهم إهتموا بالقصص

204
00:18:03,455 --> 00:18:06,128
المروية عن طريق
البرابرة الشماليين أنفسهم

205
00:18:06,295 --> 00:18:10,493
عن الرؤوس المقطوعة التي قيل
بأنها تتحدث بحزن شديد

206
00:18:10,655 --> 00:18:13,613
إلى هؤلاء الذين فصلوا الرؤوس
عن باقي الجسم

207
00:18:13,775 --> 00:18:16,050
مُنذرة بإنتقام قادم

208
00:18:16,855 --> 00:18:19,927
ومن المحتمل أنهم فكروا
أو لم يفكروا

209
00:18:20,095 --> 00:18:25,249
ربما أننا لا نريد التركيز أكثر
على جزيرة قطع الرؤوس

210
00:18:33,855 --> 00:18:37,609
إذا لماذا جاء الرومان إلى هنا
إلى حافة العالم

211
00:18:37,775 --> 00:18:41,688
وأطلقوا محنة تلك الرموز المقدسة
المُنذرة بالشؤم

212
00:18:42,855 --> 00:18:45,608
إنه إغراء الثروة بالتأكيد

213
00:18:45,775 --> 00:18:49,973
(جميع حبات اللؤلؤ التى إعتقد (تاسيتوس
بأنها مُكدسة حول بريطانيا بأكوام كبيرة

214
00:18:50,135 --> 00:18:54,174
و ما كان أكثر إغواءاً هو ما كان
القادة الرومان يتوقون إليه بشكل كبير

215
00:18:54,335 --> 00:18:59,455
السمعة الممنوحة لهؤلاء
الذين هدّأوا الحدود البربرية

216
00:19:00,815 --> 00:19:03,966
وهي كذلك مُدونة
في سجلات التاريخ الغربي

217
00:19:04,135 --> 00:19:09,334
الجزر الآن لا تحمل إسم بريطانيا فقط
بل هي أيضا تحمل تاريخاً

218
00:19:09,495 --> 00:19:15,047
في العام 55 قبل الميلاد أرسل
يوليوس قيصر سفنه الشراعية عبر القناة

219
00:19:19,455 --> 00:19:21,844
من المفترض أن
يوليوس قيصر) كان)

220
00:19:22,015 --> 00:19:26,293
كل مايتوجب عليه القيام به
هو إنزال فيالق جيشه بقوة

221
00:19:26,455 --> 00:19:31,006
و(البريتون) كانوا خائفين
من مشهد الخوذات البراقة

222
00:19:31,175 --> 00:19:34,850
وعادة النسور هي الإصطفاف
للاستسلام بكل بساطة

223
00:19:35,615 --> 00:19:40,405
لا بد أنهم أدركوا أن التاريخ
يحارب دائما إلى جانب الرومان

224
00:19:40,575 --> 00:19:43,135
الجغرافيا كانت هي المشكلة

225
00:19:45,455 --> 00:19:50,529
ليس لمرة واحدة ولكن لمرتين
(تحطمت مخططات (يوليوس قيصر

226
00:19:50,695 --> 00:19:55,007
بواسطة السلاح السري البريطاني المعتاد
ألا وهو الطقس

227
00:19:55,175 --> 00:19:59,054
في الجولة الأولى عام 55 قبل الميلاد
سفينة لنقل الجنود

228
00:19:59,215 --> 00:20:03,208
والتي كان قد فاتها المد العالي
تأخرت أربعة أيام

229
00:20:03,375 --> 00:20:06,924
وفي النهاية لم تجد أمامها سوى الهروب
مباشرة إلى داخل عاصفة بحرية هوجاء

230
00:20:07,095 --> 00:20:09,893
(ولتحملها الرياح بعد ذلك إلى (غاول

231
00:20:13,255 --> 00:20:17,214
بعد قرن من ذلك عقد العزم ذلك
"الأعرج المُتلعثم كلاودويوس"

232
00:20:17,375 --> 00:20:20,412
الأقل حظاً من بين جميع الفاتحين

233
00:20:20,575 --> 00:20:22,930
عقد العزم على أن يعيدها
إلى الصواب

234
00:20:23,095 --> 00:20:26,087
إذا كان من الممكن إنجازها بالكامل
فإن (كلاديوس) قد أخذ بعين الإعتبار

235
00:20:26,255 --> 00:20:29,850
بأنها يجب أن تنجز بواسطة قوة هائلة
والـذي لـم يـكـن أمـامه أي فـرصـة

236
00:20:30,015 --> 00:20:32,768
لإرتكاب نفس الأخطاء
.(التي وقع فيها (يوليوس

237
00:20:32,935 --> 00:20:38,771
قوات (كلاوديوس) الفاتحة كانت ضخمة
يبلغ عددها حوالي الأربعين ألفاً من الجنود

238
00:20:38,935 --> 00:20:41,893
جيش من هذ النوع الذي بالكاد
من الممكن تصوره

239
00:20:42,055 --> 00:20:45,252
كان أقل عرضة بكثير لأن يتم مواجهته
في الـعصـر الحديدي لـبـريـطانـيـا

240
00:20:47,215 --> 00:20:50,969
كلاوديوس) نجح بالفعل)
حيث أخفق يوليوس قيصر

241
00:20:51,135 --> 00:20:54,889
من خلال إستراتيجية رائعة
من العصا والجزرة

242
00:20:58,055 --> 00:21:02,492
واستولى على عدد كبير من
القرى والبلدات الغير محصنة

243
00:21:02,655 --> 00:21:05,374
وضرب في قلب بريطانيا الأرستقراطية

244
00:21:05,535 --> 00:21:09,244
حيث توجد أماكن المنزلة الرفيعة
والسمو وأماكن العبادة أيضاً

245
00:21:10,775 --> 00:21:14,563
بالنسبة لزعماء القبائل العقلاء
كان كافياً أن يصل غصن الزيتون

246
00:21:14,735 --> 00:21:17,852
(بدلاً من معركة (جافيلين
كان لدى (كلاوديوس) خطة أخرى

247
00:21:18,015 --> 00:21:21,690
وهي أن يمنحهم أو يمنح أولادهم
رحلة إلى روما

248
00:21:21,855 --> 00:21:26,531
(نكهة (الدولشي فيتا
ومشاهدة مقاومتهم وهي تتلاشى

249
00:21:30,095 --> 00:21:34,134
بينما في روما العديد بدأوا في الملاحظة

250
00:21:34,295 --> 00:21:39,608
بأن تلك الحياة وعلى أقل تقدير
كانت جذابة وعلى نحو استثنائي

251
00:21:39,775 --> 00:21:44,166
سرعان ما بدأوا هم أنفسهم
يتوقون إلى طعمها

252
00:21:44,335 --> 00:21:46,895
إذا كان يوجد في الريف قصور مترفة

253
00:21:47,055 --> 00:21:50,092
في أحضان بساتين الزيتون
في الريف الروماني

254
00:21:50,255 --> 00:21:53,645
فلماذا لم يكن بالإمكان
أن يوجد قصور مترفة أيضاً

255
00:21:53,815 --> 00:21:56,488
في أحضان بساتين الإجاص
(في جنوب (داونز

256
00:21:56,655 --> 00:22:00,045
ولنتفق على أن نكون أكثر عقلانية

257
00:22:00,215 --> 00:22:03,207
بعض المساندات الحكيمة هنا وهناك

258
00:22:03,375 --> 00:22:08,733
ولنرى ماذا كانت النتيجة
(القصر المذهل في منطقة (فيشبورن

259
00:22:15,575 --> 00:22:18,089
(الرجل الذي بناها كان (تاجيدبوس

260
00:22:18,255 --> 00:22:21,372
(ملك (الريجنينس
(فيما سيُعرف بـ (سوسيكس

261
00:22:21,535 --> 00:22:25,130
وواحدة من أسرع الأمور
للتجنيد كحليف إقليمي لروما

262
00:22:25,295 --> 00:22:28,287
كان قد تم مكافأته بثروة
، كافية لكي يبني نفسه

263
00:22:28,455 --> 00:22:30,605
شيءٌ ما مناسب لروماني

264
00:22:30,775 --> 00:22:33,608
فقط الأرضيات الفسيفسائية
الرائعة استطاعت النجاة

265
00:22:33,775 --> 00:22:36,528
ولكنها كانت كبيرة
بحجم أربع ملاعب كرة قدم

266
00:22:36,695 --> 00:22:40,131
كبيرة بشكل كافي لشخص أصبح
اسمه في الوقت الحاضر مُمَجداً

267
00:22:40,295 --> 00:22:43,844
(تايبريوس كلاوديوس)

268
00:22:44,935 --> 00:22:47,005
لم يستطع أن يبقى
الحاكم الوحيد لبريطانيا

269
00:22:47,175 --> 00:22:50,212
وأن يُدرك في أي جانب تكمن مصلحته

270
00:22:50,375 --> 00:22:53,811
في جميع أنحاء بريطانيا كان يوجد قادة
اعتقدوا بأن الإتصال مع الرومان

271
00:22:53,975 --> 00:22:59,095
يمكن أن يأتي بالنفع أكثر من الضرر
في سعيهم للسلطة والمنزلة الرفيعة

272
00:23:00,015 --> 00:23:02,734
الشخص الذي عادة ما نعتقد
بأنه المُجسّد

273
00:23:02,895 --> 00:23:04,886
لشخصية المقاوم البريطاني
الوطني ضد روما

274
00:23:05,055 --> 00:23:08,411
هي الملكة (بوديكا) من قبائل
(الأنجلز) الشرقية من (أكني)

275
00:23:08,575 --> 00:23:12,693
لقد جاءت في الواقع من عائلة سعيدة
و حريصة على التعاون

276
00:23:12,855 --> 00:23:16,450
وأخذت فقط سياسة الغباء
الذي لا يمكن تصديقه

277
00:23:16,615 --> 00:23:20,733
الغطرسة والوحشية كانت
من جانب قادة الرومان المحليين

278
00:23:20,895 --> 00:23:25,889
لتحويلها من مساند ودود لروما
إلى أشد أعداء روما خطورة

279
00:23:28,015 --> 00:23:31,644
وفي عرض من التغطرس الوحشي
قام الحكام المحليون

280
00:23:31,815 --> 00:23:34,613
(بإعلان شرق (أنجليا
مقاطعة مُستعبَدة

281
00:23:34,775 --> 00:23:37,209
ولكي يبينوا من يملك من

282
00:23:37,375 --> 00:23:40,287
حُكِم على (بوديكا) بالجلد أمام الملأ

283
00:23:40,455 --> 00:23:44,084
بينما تم اغتصاب ابنتيها أمام عينيها

284
00:23:46,015 --> 00:23:50,088
(في العام 60 نهضت (بوديكا
في ثورة غضب عارمة

285
00:23:50,255 --> 00:23:53,452
وجمعت بسرعة جيشاً ذا نزعة إنتقامية

286
00:23:53,615 --> 00:23:56,129
مع القشدة الرومانية المُقيدة

287
00:23:56,295 --> 00:23:59,128
الذي قام بقمع التمرد في شمال ويلز

288
00:23:59,295 --> 00:24:02,890
- أما جيش - بوديكا
فقد زحف بإتجاه المكان الذي تم تجسيده

289
00:24:03,055 --> 00:24:07,606
على أنه الأكثر كرهاً من بين المستعمرات
(الرومانية في بريطانيا ألا وهو (كلاوشيستر

290
00:24:07,775 --> 00:24:10,733
ساعدت في ذلك كونها مرابطة
في مكانها وبشكل يسير

291
00:24:10,895 --> 00:24:13,728
وبعد مسيرة العاصفة النارية
عبر الجانب الشرقي من بريطانيا

292
00:24:13,895 --> 00:24:18,366
حارقة المستعمرات الرومانية واحدة تلو
الأخرى وقد كان تحولاً بالنسبة إلى المدينة

293
00:24:18,535 --> 00:24:21,527
أما المستعمرون الرومان المذعورين
لم يكن أمامهم سوى التراجع

294
00:24:21,695 --> 00:24:25,051
إلى المكان الوحيد الذي كانوا متأكدين
بأنهم سيكونون محميين فيه

295
00:24:25,215 --> 00:24:30,528
بواسطة إمبراطورهم وألهتهم
و معبد (كلاوديوس) العظيم

296
00:24:36,335 --> 00:24:39,486
وإذا اعتقد الرومان المذعورين
بأنهم سيهربون

297
00:24:39,655 --> 00:24:44,171
من غضب (بوديكا) الذي من غير
. الممكن تهدئته فقد كانوا مخطئين

298
00:24:44,335 --> 00:24:46,895
إحتشدوا مذعورين بالألاف

299
00:24:47,055 --> 00:24:51,606
في المعبد وفوق هذه الأساسات
بدأت بإشعال النار

300
00:24:51,775 --> 00:24:54,926
لابد أنهم كانوا قادرين
على شم رائحة الدخان

301
00:24:55,095 --> 00:25:00,613
وبينما كانت النار تزحف باتجاههم
كانت مدينتهم الإمبراطورية تحترق

302
00:25:00,775 --> 00:25:05,895
هم أنفسهم بالإضافة إلى كل شي آخر
كانوا قد دُفنوا تحت الدخان والرماد

303
00:25:06,055 --> 00:25:11,175
الألاف قضوا نحبهم في هذا المكان
وتمكنت (بوديكا) من الحصول على ثأرها

304
00:25:22,895 --> 00:25:25,807
ولكن النصر الذي أحرزته
لم يستمر طويلاً

305
00:25:30,055 --> 00:25:33,252
كان المدنيون المحميون بشكل بسيط
في (كلوشيستر) شيئاً واحداً

306
00:25:33,415 --> 00:25:36,725
ولكن الآن توجّب عليها أن
تواجه جيشاً رومانياً مُدرباً

307
00:25:36,895 --> 00:25:40,205
مستعدين بالكامل لأي شئ
ممكن أن ترميهم به

308
00:25:44,575 --> 00:25:47,373
بلا شك عندما التقت القوتان

309
00:25:47,535 --> 00:25:52,245
لم يكن جيشها المنتفخ وذو
الحركة البطيئة نداً لهذه الجحافل

310
00:25:53,975 --> 00:25:58,093
ثورتها العظيمة إنتهت بمذبحة
فوضوية دامية

311
00:26:34,815 --> 00:26:37,568
قتلت (بوديكا) نفسها

312
00:26:37,735 --> 00:26:41,489
على أن تقع بيد الرومان

313
00:26:47,695 --> 00:26:51,210
دروس تم تعلمها عن الطريق
الصعب للبعض على الأقل

314
00:26:51,375 --> 00:26:55,368
عندما بدأ البرابرة بمهاجمة
الحصون الرومانية في الشمال

315
00:26:55,535 --> 00:26:58,572
فإن الرومان أصبحوا يعرفون
ما الذي يتوجب عليهم فعله

316
00:26:59,695 --> 00:27:03,210
في العام 79 حدثت معركة عظيمة

317
00:27:03,375 --> 00:27:06,287
(على منحدرات جبال (هايلاند
الغير معروفة

318
00:27:06,455 --> 00:27:09,686
(والتي سماها (تاسيتوس
(مونز جروبيوس)

319
00:27:09,855 --> 00:27:12,494
والنتيجة كانت مذبحة أخرى

320
00:27:12,655 --> 00:27:16,534
ولكن ليس قبل أن يقوم
(قائد الكاليدونيين (كالجاكوس

321
00:27:16,695 --> 00:27:20,927
بإلقاء أول خطابٍ عظيم معادي
للحكم الإمبراطوري على تراب أسكتلندا

322
00:27:23,655 --> 00:27:28,775
<i> هنا وفي نهاية العالم
وعلى أخر انش من حريتها </i>

323
00:27:28,935 --> 00:27:32,564
<i> عشنا حياتنا برفاهية إلى هذا اليوم </i>

324
00:27:32,735 --> 00:27:36,330
<i> تحت حماية بعدنا وعدم شهرتنا </i>

325
00:27:36,535 --> 00:27:43,611
<i> ولكن لم يعد هناك قبائل أخرى ستأتي
لا شئ سوى البحر والمنحدرات </i>

326
00:27:43,775 --> 00:27:48,132
<i> وهؤلاء الرومان الأكثر فتكاً
الذين لا يمكنكم الهرب من غطرستهم </i>

327
00:27:48,295 --> 00:27:53,574
<i> عن طريق الطاعة وضبط النفس
ضد النهب والذبح والسرقات </i>

328
00:27:53,815 --> 00:27:56,852
<i> تلك الأشياء
ومع ذلك يسمونها خطأ إمبراطورية </i>

329
00:27:57,015 --> 00:28:01,850
<i> يصنعون الدمار ويسمونه سلاماً </i>

330
00:28:08,975 --> 00:28:12,729
(طبعا (كالجاكوس
لم يقل أي شيئ من هذا القبيل

331
00:28:12,895 --> 00:28:16,205
كان هذا خطاباً كتبه تاسيتوس
بعد مدة طويلة من الحدث

332
00:28:16,375 --> 00:28:19,208
وهو رومانيٌ بالكامل وليس أسكتلندياً

333
00:28:19,375 --> 00:28:23,891
ومع ذلك فإن هذا الشعور الملتهب
من الممكن أن يدوم تأثيره لعدة أجيال

334
00:28:24,055 --> 00:28:27,968
تماماً مثل بريطانيا
فكرة (كاليدونيا) الحرة

335
00:28:28,135 --> 00:28:31,207
كانت منذ البداية إختراعاً رومانياً

336
00:28:32,535 --> 00:28:36,164
كان هناك إمبراطور واحد إسباني المولد فهم

337
00:28:36,335 --> 00:28:39,850
بأنه حتى أكبر إمبراطورية في العالم
هي بحاجة لمعرفة حدودها

338
00:28:40,015 --> 00:28:43,166
و بالطبع كان قد قُدِّر له
على أي حال في بريطانيا

339
00:28:43,335 --> 00:28:45,849
أن يتم تذكره عن طريق جدار

340
00:28:48,895 --> 00:28:52,524
(عندما نفكر بجدار (هادريان
يتبادر إلى ذهننا الرومان

341
00:28:52,695 --> 00:28:57,291
بدلاً عن الفارس الأمريكي بعيداً في بلاد
الهند وهو يدافع عن الراية

342
00:28:57,455 --> 00:28:59,969
مُحدّقاً من خلال الشقوق وينتظربتوتر

343
00:29:00,135 --> 00:29:02,171
طبول الحرب وإشارات الدخان

344
00:29:02,335 --> 00:29:05,372
في مكان حيث جنون الإرتياب
يرشح من كل حجر

345
00:29:05,535 --> 00:29:08,049
لم تكن في الحقيقة هكذا

346
00:29:08,215 --> 00:29:12,003
ولم تكن إلى هذا الحد
من الطموح ممتدة 73 ميلاً

347
00:29:12,175 --> 00:29:16,566
من شاطئ إلى شاطئ
(من (سولواي) إلى (تاين

348
00:29:16,735 --> 00:29:20,614
ومع ذلك فإنه على الأرجح
ابتكرها كرد على ثورة ما

349
00:29:20,775 --> 00:29:26,213
ومن جانب الناس فقد تم الإشارة
(إلى الرومان بتغطرس مثل (بريتونكلي

350
00:29:26,375 --> 00:29:29,924
- قذر وتافه - بريتس
بالطبع هو لم يقصد ذلك

351
00:29:30,095 --> 00:29:35,408
وكحاجز منيع في وجه هجوم
بربري من الشمال

352
00:29:39,895 --> 00:29:43,126
الجدار كان مُزودا بأبراج
للمراقبة والهجوم

353
00:29:43,295 --> 00:29:46,207
(وبحصون كتلك الموجودة في (هاوستيدز

354
00:29:46,375 --> 00:29:49,845
ولكن حين استقرت بريطانيا
في القرن الثاني

355
00:29:50,015 --> 00:29:53,690
تحولت هذه الأماكن إلى
مخافر تلال داخل المدينة

356
00:29:53,855 --> 00:29:56,494
وبشكل أكبر كمراكز إجتماعية
ومراكز للتجارة

357
00:29:56,655 --> 00:30:00,330
أكثر منها ثكنات مقيتة محصنة بقوة

358
00:30:01,975 --> 00:30:06,332
هذه الحصون لم تكن لمنع الناس
من التحرك جيئة وذهاباً

359
00:30:06,495 --> 00:30:09,407
بل كانت لضبط الناس ومراقبتهم

360
00:30:09,575 --> 00:30:11,566
الحصون بشكل عام
تحولت إلى قصور

361
00:30:11,735 --> 00:30:14,966
حيث تم فرض نوع من الجمارك
المخادعة على هؤلاء

362
00:30:15,135 --> 00:30:18,127
في محاولة لإيجاد تجارة على جانب أو أخر

363
00:30:18,295 --> 00:30:21,571
من الأفضل عدم الإعتقاد
بأن الجدار كان سياجاً

364
00:30:21,735 --> 00:30:24,966
ولكنه قوة هنا وهناك
مهمتها السيطرة على

365
00:30:25,135 --> 00:30:28,332
الشمال البريطاني القاسي والمزدهر

366
00:30:31,495 --> 00:30:35,374
إذا كنا نستطيع أن نتخيل
جدار (هادريان) ليس كأمر سييء

367
00:30:35,535 --> 00:30:38,447
هذا لأن شعورنا بما كانت
عليه الحياة في ذلك الوقت

368
00:30:38,615 --> 00:30:41,687
كان قد تحول بسبب واحد
من أهم الإكتشافات المذهلة

369
00:30:41,855 --> 00:30:45,928
من الآثار الحديثة لما يعرف
(بـ (أوراق فيندولاندا

370
00:30:46,095 --> 00:30:49,883
كانت عبارة عن قصاصات
لمراسلات رومانية ومذكرات

371
00:30:50,055 --> 00:30:53,127
ومؤلفات ومسودات رسائل
تم إلقاؤها بعيداً على أنها قمامة

372
00:30:53,295 --> 00:30:56,605
بواسطة كتابهم
قبل 2000 سنة تقريباً

373
00:30:56,775 --> 00:31:01,291
ولمدة 25 عام استمر علماء الآثار
في التنقيب عن هذه الرسائل

374
00:31:01,455 --> 00:31:05,289
وجدوا منها 1300 على
عمق 7 أمتار تحت سطح الأرض

375
00:31:05,455 --> 00:31:09,334
وفي الأعلى قاموا برفق
بفصل الأوساخ عنها

376
00:31:09,495 --> 00:31:13,647
والفتات وكل واحد ة عن الأخرى
وتم فك غموضها بالكثير من الجهد

377
00:31:13,815 --> 00:31:17,091
وفي إحدى المعاناة العاطفية
الساحرة الهشة

378
00:31:17,255 --> 00:31:21,487
أصوات الحد الروماني
في الإقليم الشمالي العاصف

379
00:31:21,655 --> 00:31:24,215
أصوات مرتفعة وواضحة

380
00:31:25,975 --> 00:31:30,526
<i> من (ماسكولوس) إلى
تربيون سيريانوس) تحية) </i>

381
00:31:30,695 --> 00:31:33,926
<i> الرجاء أن ترشدنا إلى أي
شيئ تريدنا أن نفعل بالغد </i>

382
00:31:34,095 --> 00:31:36,689
<i> هل نرجع جميعاً مع اللواء
أو نصف عددنا فقط ؟ </i>

383
00:31:36,855 --> 00:31:40,370
<i> جنودي لم يعد لديهم شراب البيرة
. أرجو أن تأمر بإرسال بعضٍ منها </i>

384
00:31:40,535 --> 00:31:43,049
<i> أرسلت إليك زوجاً من الجوارب
وأحذية كذلك </i>

385
00:31:43,215 --> 00:31:45,206
<i> وزوجاً من السراويل التحتية </i>

386
00:31:45,375 --> 00:31:47,650
<i> بلِّغ تحياتي إلى
إيلبوس تيتريكوس) ورفاقك الأخرين) </i>

387
00:31:47,815 --> 00:31:49,726
<i> كما أنني أصلي
. من أجل نجاحكم </i>

388
00:31:49,895 --> 00:31:52,614
<i> لقد ضربني وهددني بأنه سيلقي
ببضاعتي في مصرف المياه </i>

389
00:31:52,775 --> 00:31:55,084
<i> فإنني أستجدي رحمتكم
أن لا تتركوني </i>

390
00:31:55,255 --> 00:31:59,851
<i> أنا البريء القادم من وراء البحار
. أن يتم ضربي بالعصي كمجرم </i>

391
00:32:00,015 --> 00:32:02,734
<i> يطيب لي أن أدعوكم
إلى حفلة عيد ميلادي في اليوم الثالث </i>

392
00:32:02,895 --> 00:32:05,807
<i> قبل يوم الخامس عشر من أيلول
أرجو أن تأتوا </i>

393
00:32:05,975 --> 00:32:09,854
<i> سيكون من الممتع حقاً
. لو أننا كنا هناك </i>

394
00:32:11,855 --> 00:32:17,930
عالمٌ من المواقع العسكرية والثكنات
تحولت الآن إلى مجتمع في ذاتها

395
00:32:23,255 --> 00:32:25,723
منذ منتصف القرن الثاني

396
00:32:25,895 --> 00:32:29,126
لقد كان لها معنى من خلال التحدث
عن الثقافة الرومانية - البريطانية

397
00:32:29,295 --> 00:32:33,083
ولم تكن فقط كمظهر استعماري خادع
مفروض على السكان المحليين الناقمين

398
00:32:33,255 --> 00:32:35,644
ولكنها كانت تعبر عن إندماج حقيقي

399
00:32:42,095 --> 00:32:46,213
ولم تكن واضحة بهذا الشكل
(كما كانت في (باث

400
00:33:00,455 --> 00:33:04,528
باث) كان رمزاً للمكان)
، الروماني - البريطاني

401
00:33:04,695 --> 00:33:08,210
مذهبٌ غريب وغامض

402
00:33:08,375 --> 00:33:12,812
معالجة ورفاهية
وأعجوبة من الهندسة الهيدروليكية

403
00:33:12,975 --> 00:33:16,763
ومسرح رائع
، من المياه المعدنية الشافية

404
00:33:16,935 --> 00:33:21,451
حمام المياه المعدنية كان عبارة عن
مباني رائعة مُشيدة فوق الينبوع

405
00:33:21,615 --> 00:33:25,324
الذي يتدفق منه ثلث مليون جالون
من المياه الساخنة

406
00:33:25,495 --> 00:33:28,407
الى الحمامات يومياً

407
00:34:00,295 --> 00:34:05,005
عندما تستحم في الحمام
فإنك تغسل جسدك وروحك

408
00:34:05,175 --> 00:34:08,247
تطهير وطاعة في نفس الوقت

409
00:34:08,415 --> 00:34:12,931
... بل و أكثر من الإستحمام
فالعبث والثرثرة وعقد الصفقات

410
00:34:13,095 --> 00:34:16,849
كانت قد حدثت هنا
في (باث) الفخم والعظيم

411
00:34:20,135 --> 00:34:25,004
القلب الروحي لهذا المكان
كان النبع المقدس

412
00:34:25,175 --> 00:34:28,133
كهفٌ مملوءٌ بنبات السرخس
تتجمع فيه المياه

413
00:34:28,295 --> 00:34:32,652
حيث يستطيع أتباع الإلهة
سوليس مينيرفا) رئيسة الآلهة)

414
00:34:32,815 --> 00:34:38,606
يستطيعون النظر عبر النافذة إلى
المذبح المُشيّد على شرفها

415
00:34:38,775 --> 00:34:43,291
وبين فترة وأخرى يقومون بإلقاء
الهبات الممنوحة في طريقها

416
00:34:46,295 --> 00:34:49,412
باث) لم يكن المكان الوحيد)
حيث الرومان والبريطانيون

417
00:34:49,575 --> 00:34:52,248
يعملون فيه من أجل
مصلحة البلاد

418
00:34:57,815 --> 00:35:01,854
في (دوفر) بنى الرومان هذا الفندق
الذي يتكون من 96 غرفة نوم

419
00:35:02,015 --> 00:35:06,088
في الوقت الحاضر تقع على عمق 20 قدم
تحت مستوى الشارع ولكنها في قمة الفخامة

420
00:35:06,255 --> 00:35:10,009
لأي شخص عظيم الشأن
(ينزل من بلاد (الغال

421
00:35:13,175 --> 00:35:17,691
من ناحية ثانية فإن روما بحلول
القرن الرابع كانت في مشكلة كبيرة

422
00:35:17,855 --> 00:35:22,406
فقد تم مهاجمتها بواسطة البرابرة وأصبحت
ضعيفة بسبب الإضطرابات السياسية

423
00:35:22,575 --> 00:35:24,930
بريطانيا لم تستطع أن تستمر
في كونها بعيدة

424
00:35:25,095 --> 00:35:28,485
عن قدر باقي أجزاء الإمبراطورية
إلــى الأبــــد

425
00:35:29,495 --> 00:35:33,647
(وفي نقطة معينة فإن أهمية (دوفر
بالنسبة لبريطانيا كانت قد تغيرت

426
00:35:33,815 --> 00:35:36,852
من معبر للدخول
إلى حصن دفاعي

427
00:35:37,015 --> 00:35:40,132
ولافتة الترحيب تغيرت
بلافتة إبقوا بعيداً

428
00:35:40,295 --> 00:35:46,450
على شكل جدران عظيمة بُنيت
من خلال رواق الفندق الكبير

429
00:35:49,415 --> 00:35:53,090
هذا هو نوع الجدار الذي
(بناه الرومان في (دوفر

430
00:35:55,535 --> 00:35:58,732
(هذا هو (بورشيستر
حصن روماني بحري

431
00:35:58,895 --> 00:36:02,251
مبنى ضخم بالواقع
ويجعل كل شيئ واضحاً للغاية

432
00:36:02,415 --> 00:36:06,647
درجة التهديد التي شعر الرومان
بأن البرابرة قد أثاروها

433
00:36:09,095 --> 00:36:13,293
وبداخله يقع قصر نورماندي
تم بناؤه بعد ألف عام لاحقاً

434
00:36:13,455 --> 00:36:15,571
أما الآن فقد أصبح
صغيراً بسببه

435
00:36:19,055 --> 00:36:24,652
إنه واحدٌ من عدة حصون ضعيفة
على طول السواحل الجنوبية والشرقية

436
00:36:26,615 --> 00:36:29,607
حتى مثل هذه التحصينات
(الموجودة في (بورتشيستر

437
00:36:29,775 --> 00:36:34,291
أو جدار (هادريان) في الشمال
يمكن أن ينجح من دون قوات كافية

438
00:36:34,455 --> 00:36:38,687
بسبب تقدم المزيد والمزيد من
الجيوش للقتال على البر

439
00:36:38,855 --> 00:36:41,449
وبسبب أن قبائل البيكيت والساكسون
كانوا يترصدون نقاط الضعف

440
00:36:41,615 --> 00:36:44,732
بدأت غاراتهم الخاصة
من الشمال ومن الشرق

441
00:36:44,895 --> 00:36:50,174
لم تستطع بريطانيا المساعدة
ولكنها شعرت برعشة خوف

442
00:36:50,335 --> 00:36:55,045
ففي العام 410 عندما قام
ألاريك) القوطي بغزو روما)

443
00:36:55,215 --> 00:36:59,845
وعندما إنطلق الجيشان الأخيران لمساندة
الإمبراطورية المُشرفة على الإنهيار

444
00:37:00,015 --> 00:37:04,691
فإن هذه الرعشة تطورت إلى
نوبة قلق حادة

445
00:37:08,615 --> 00:37:12,403
وقد كانت هذه إحدى أعظم
اللحظات في تاريخ بريطانيا

446
00:37:12,575 --> 00:37:14,406
" الجيوش إنطلقت "

447
00:37:14,655 --> 00:37:21,049
لم يكن الأمر مثل هونغ كونغ سنة 1997
لا يوجد أعلام ترفرف أو أنغام مزامير

448
00:37:21,215 --> 00:37:25,891
ولم يقم الحاكم بالجري في ساحة
القصر سبع مرات وتعهد بالعودة

449
00:37:26,055 --> 00:37:33,211
لا شك أن الكثير من الرومان البريطانيين
أملوا وتوقعوا عودة النسور يوماً ما

450
00:37:33,375 --> 00:37:37,334
جباة الضرائب والقضاة
وأعضاء المجلس البلدي

451
00:37:37,495 --> 00:37:42,410
و الشعراء ، صانعي الجِرار، الموسيقيين
والرهبان المسيحيين الجدد

452
00:37:42,575 --> 00:37:46,534
:جميعهم قالوا لأنفسهم
"حسنا، لا يمكن أن يدوم هذا إلى الأبد"

453
00:37:46,695 --> 00:37:51,723
لا يمكننا أن ننظر دائماً إلى "
"روما الأم وهي موبوءة بالبرابرة

454
00:37:51,895 --> 00:37:53,692
"نستطيع معالجة هذا الأمر "

455
00:37:53,855 --> 00:37:55,846
" لقد ملكنا حصون الساكسون الساحلية "

456
00:37:56,015 --> 00:38:01,009
نستطيع إستئجار برابرة لمواجهة
البرابرة الأخرين نستطيع عمل ذلك

457
00:38:01,175 --> 00:38:03,530
" نستطيع عمل ذلك "

458
00:38:10,415 --> 00:38:13,930
بالنسبة إلى الأقل ثقة بأنفسهم
كان هناك شيئ واحد ليفعلوه

459
00:38:14,095 --> 00:38:17,167
فقد دفنوا كنوزهم
وتوجهوا نحو التلال

460
00:38:18,935 --> 00:38:21,733
عازمين كما يفعل المهجرون دائماً

461
00:38:21,895 --> 00:38:26,013
أن يعودوا عندما ينتهي ما هو أسوأ
ويستخرجونها بالكامل

462
00:38:27,655 --> 00:38:31,773
أما بالنسبة إلى هذا الكنز تحديداً
المكون من 15000 قطعة نقدية

463
00:38:31,935 --> 00:38:37,453
مجوهرات ، ميداليات وأنثى النمر
الفضية الفاتنة ، فإنهم لم يستخرجوه

464
00:38:44,175 --> 00:38:49,124
وبدلاً من ذلك فقد تم إكتشافه
(في العام 1992 في (هوكسن في سفولك

465
00:38:49,295 --> 00:38:52,605
وهي الآن محفوظة
في المتحف البريطاني

466
00:38:59,015 --> 00:39:03,293
قوة من نوع ما كانت ضرورية
بشكل مُلح لإيقاف البرابرة

467
00:39:03,455 --> 00:39:08,085
في الشمال والغرب
من استغلال لفراغ القوة

468
00:39:08,255 --> 00:39:11,292
المتروك بخروج الجيوش

469
00:39:13,375 --> 00:39:16,492
في البداية المحاربون
من شمال ألمانيا والدنمارك

470
00:39:16,655 --> 00:39:21,092
أبحروا لأعلى النهر ومع خيولهم المتموجة
فقد بدا عليهم أنهم يحملون الخير وليس البلاء

471
00:39:22,175 --> 00:39:25,485
عندما تخيل الحاكم
المحلي (فورتيغين) بسذاجة

472
00:39:25,655 --> 00:39:29,887
بأنه يمكنه أن يستخدم البرابرة الذين
تم جلبهم كقوة عسكرية خاصة به

473
00:39:30,055 --> 00:39:33,331
وأن يتجاهل أن يدفع لهم
كما ينص العقد

474
00:39:33,495 --> 00:39:38,011
فهو بذلك كان قد إرتكب أكثرالأخطاء
فداحة في تاريخ بريطانيا

475
00:39:38,175 --> 00:39:40,564
- غاضبين بسبب إنخداعهم -

476
00:39:40,775 --> 00:39:44,814
قام الساكسون بإشعال السكان المحليين
فقد تم استئجارهم ليقوموا بالحماية

477
00:39:44,975 --> 00:39:49,014
بعد النهب والحرق استولوا على
الأرض بدلاً عن الأجر

478
00:39:49,175 --> 00:39:55,171
وقد نزلوا وسط السكان
المحليين الخائفين

479
00:39:56,775 --> 00:39:59,812
خائفين وليس مذعورين
كما أعتقد

480
00:39:59,975 --> 00:40:03,172
رغم ذلك فإن المؤرخين السابقين
من الساكسون الذين جاؤوا بعد ذلك

481
00:40:03,335 --> 00:40:08,329
إعتقدوا بإن خطأ (فورتغين) كان
بمثابة إعلان كشف نهائي

482
00:40:08,495 --> 00:40:12,090
لا أحد أنار الطريق خارجاً أمام
بريطانيا الرومانية

483
00:40:12,255 --> 00:40:14,610
و أعلن أن العصور المظلمة
قد بدأت

484
00:40:14,775 --> 00:40:18,734
العملية الطويلة التي
شكلت بريطانيا الرومانية

485
00:40:18,895 --> 00:40:22,410
نحو امبراطورية أنجلو ساكسونية
كانت تدريجية وليست مفاجئة

486
00:40:22,575 --> 00:40:26,011
تعديل وليس إزالة

487
00:40:27,815 --> 00:40:31,694
لمدة طويلة فإن الساكسون
كانوا أقلية صغيرة جداً

488
00:40:31,855 --> 00:40:34,574
عددهم بالمئات بدلاً من الألوف

489
00:40:34,735 --> 00:40:39,206
وعاشوا وسط أغلبية سكانية
رومانية - بريطانية

490
00:40:39,695 --> 00:40:43,973
على الرغم من إختلاف هذه الثقافات
فإنهم ومع ذلك قد بقوا جيراناً

491
00:40:44,135 --> 00:40:49,607
الأغلبية العظمى حاولوا وقد نجحوا
في أن يعيشوا اسلوب حياة الرومان

492
00:40:53,175 --> 00:40:56,884
(هنا عند (وركستر شورشير
فيراكونيوم) الرومانية)

493
00:40:57,055 --> 00:41:01,333
يوجد هناك دليل
من هذا العالم المؤقت الهجين

494
00:41:01,495 --> 00:41:05,488
متوازنٌ بين الآثار الرومانية
والبدايات الأنجلو ساكسونية

495
00:41:05,655 --> 00:41:07,964
عندما توقف الحمام العمومي
عن العمل

496
00:41:08,135 --> 00:41:11,491
قام المواطنون بأخذ القرميد
واستعملوه في الرصف

497
00:41:11,655 --> 00:41:15,694
عندما أصبح سقف الكاتدرائية
العظيمة مُهدداً بالسقوط

498
00:41:15,855 --> 00:41:19,325
المواطنون جاؤوا
وهدموا المبنى بأنفسهم

499
00:41:19,495 --> 00:41:23,124
وداخل الهيكل قاموا بتشييد
مبنى خشبي جديد

500
00:41:23,295 --> 00:41:25,889
واسع وأنيق بشكل كافي
لمنحهم الشعور

501
00:41:26,055 --> 00:41:29,047
بأنهم لايزالون نوعاً ما
يعيشون أسلوب الحياة الرومانية

502
00:41:29,215 --> 00:41:32,730
على الرغم من تراجع طيف بريطانيا

503
00:41:35,255 --> 00:41:39,806
مع الوقت أصبحت التعديلات
بشكل أكبر بديلاً مؤقتاً

504
00:41:39,975 --> 00:41:43,604
فأسلوب الحياة الرومانية أصبح بالياً
على نحو متزايد

505
00:41:43,775 --> 00:41:47,814
إلى أن تفككت جملة واحدة بالفعل

506
00:41:49,055 --> 00:41:53,845
أصبحت الجزيرة الآن مقسمة تماماً إلى
ثلاثة عوالم مختلفة بكل معنى الكلمة

507
00:41:54,015 --> 00:41:58,406
بقايا بريطانيا أصبحت معلقة بالغرب

508
00:41:58,575 --> 00:42:00,964
شمال الأسوار والحصون المهجورة

509
00:42:01,135 --> 00:42:04,844
القبائل الأسكتلندية بقيت وثنية
على نحو إعتيادي

510
00:42:05,015 --> 00:42:08,928
إنكلترا مملكة الأنغلو ساكسون
(أو (الجوتيين

511
00:42:09,095 --> 00:42:12,405
كانت قائمة في الشرق
(قريبة من (كينت

512
00:42:12,575 --> 00:42:15,806
(من مملكة (بيرنشيا) في (نورثمبريا

513
00:42:21,775 --> 00:42:24,653
زعماء الساكسون في العادة
بنوا مستعمراتهم

514
00:42:24,815 --> 00:42:27,966
على بقايا القرى الرومانية
البريطانية المتهدمة

515
00:42:28,135 --> 00:42:29,966
ليس على الأقل بالطبع لندن

516
00:42:30,135 --> 00:42:34,367
مثل العديد من الغزاة أصبحوا يشعرون
بالحنين بعد ذلك إلى ما قاموا بتدميره

517
00:42:35,415 --> 00:42:38,327
الأجزاء الجميلة من دروعهم
عادة ما تتصف

518
00:42:38,495 --> 00:42:40,850
، بالقوة
مماثلة للدروع الرومانية

519
00:42:41,015 --> 00:42:44,724
كما أن قادتهم كانوا يتطلعون إلى
ما هو أكثر من كونهم قادة حرب

520
00:42:44,895 --> 00:42:48,490
أرادوا أن يصبحوا معروفين
(بـ (دوكس) أو (دوق روماني

521
00:42:49,375 --> 00:42:53,414
من ناحية مهمة
فإن المجتمعات القَبَلية الجرمانية

522
00:42:53,575 --> 00:42:56,487
كانت مختلفة تماماً عن الرومانية

523
00:42:56,655 --> 00:43:01,570
مجتمعاتهم كانت عبارة عن حضارة
مبنية على الدم والعداء والعقاب بالتعذيب

524
00:43:01,855 --> 00:43:07,646
نظامٌ إجتماعي كامل
و السلب كان دليل الولاء

525
00:43:17,455 --> 00:43:22,813
الساكسون لم يكونوا في مأمن من
التغيير أكثر من الرومان من قبلهم

526
00:43:23,695 --> 00:43:27,893
بالنظر إلى البقايا المسترجعة
(من موقع قبر (سوتون هوو

527
00:43:28,055 --> 00:43:30,853
فإنها تثير تساؤلاً كبيراً

528
00:43:31,015 --> 00:43:34,974
هل وجد سيد الساكسون
المدفون هنا مكان راحته

529
00:43:35,135 --> 00:43:39,447
في مدفن وثني
أم في الجنة المسيحية

530
00:43:41,335 --> 00:43:45,453
تاريخ التحولات بين القرنين
السادس والثامن

531
00:43:45,615 --> 00:43:50,086
عبارة عن منعطف حاسم أخر
في تاريخ الجزر البريطانية

532
00:43:56,895 --> 00:43:59,455
ولكن بعد مرور زمن طويل
على رحيل الجيوش

533
00:43:59,615 --> 00:44:03,528
فإن ظل روما قد تم قتله
مرة أخرى فوق هذه الجزر

534
00:44:03,695 --> 00:44:07,085
مع ذلك وفي هذه المرة
فقد كان غزوا للروح

535
00:44:07,255 --> 00:44:12,204
وكان المحاربون يحملون معهم
الأناجيل المسيحية بدلاً من السيوف

536
00:44:15,055 --> 00:44:18,411
العملية بدأت في بلد
لم يتم مسُّه من قبل

537
00:44:18,575 --> 00:44:20,645
بسيطرة رومانية في المقام الأول

538
00:44:20,815 --> 00:44:23,966
الأرض التي سمَّاها الرومان
(هايبرنيا) أو (ايرلندا)

539
00:44:25,375 --> 00:44:27,809
علينا أن نتذكر بأن الأكثر شهرة

540
00:44:27,975 --> 00:44:30,443
من المبشرين الأوائل إلى أيرلندا
(كان القديس (باتريك

541
00:44:30,615 --> 00:44:33,254
كان في الحقيقة أرستقراطياً
روماني - بريطاني

542
00:44:33,415 --> 00:44:37,886
(الشريف أو (باتريكيوس
كما أطلق على نفسه

543
00:44:38,055 --> 00:44:40,615
لم يكن هناك أيرلندي
بعيد عن المراهقين

544
00:44:40,775 --> 00:44:44,563
الذين تم اختطافهم وبيعهم كرقيق
بواسطة الغزاة الأيرلنديين

545
00:44:44,735 --> 00:44:46,885
في بدايات القرن الخامس

546
00:44:50,655 --> 00:44:54,443
كانت من المحتمل أنها تمت فقط
بعد هروبه إلى بريطانيا

547
00:44:54,615 --> 00:44:58,051
، وأقام فيها
وبعد ذلك زارته الرؤية الرسولية

548
00:44:58,215 --> 00:45:02,811
والتي بسببها عاد إلى أيرلندا
ولكن هذه المرة كرسول للإنجيل

549
00:45:07,175 --> 00:45:10,451
فهم (باتريك) بأن الغرض الرهباني
من مكان الإنعزال

550
00:45:10,615 --> 00:45:15,450
كان يُعادل بالكامل
الحاجات إلى قبائل ملكية محلية

551
00:45:17,455 --> 00:45:20,925
لذلك أديرة مثل (آران) بعيداً عن
ساحل النوارس المُرتد في أيرلندا

552
00:45:21,095 --> 00:45:25,407
بخلايا النحل الخاصة به
والجدران الحجرية المحيطة

553
00:45:25,575 --> 00:45:30,012
بدا كحصن أو كمخيم للرب

554
00:45:38,215 --> 00:45:41,730
ماذا بالنسبة إلى قتلة التنين
على البر الرئيسي ؟

555
00:45:41,895 --> 00:45:44,090
من الذي غيرهم ؟

556
00:45:49,375 --> 00:45:52,287
رجل واحد يمنحنا الجواب

557
00:45:53,575 --> 00:45:58,569
بالنسبة لجميع طلاب المدارس من
أبناء جيلي الذين نشأوا في الخمسينيات

558
00:45:58,735 --> 00:46:02,011
(سوف يكون دائماً المبجل (بيد

559
00:46:03,975 --> 00:46:08,173
بيد) لم يكن فقط الأب المُؤسس)
للتاريخ الإنكليزي وحسب

560
00:46:08,335 --> 00:46:13,409
فبلا جدل قد كان روائياً من الطراز
الأول لكل تاريخ الأدب الإنكليزي

561
00:46:13,575 --> 00:46:16,043
لم يقم بزيارة الكثير من الأماكن

562
00:46:16,215 --> 00:46:19,969
فقد أمضى عملياً معظم حياته
(هنا في (جارو

563
00:46:20,135 --> 00:46:23,207
ولكن بعدة سطور مضيئة
تمكن من مناشدة

564
00:46:23,375 --> 00:46:25,889
ليس فقط عالم الرجال المقدسين
والناسكين

565
00:46:26,055 --> 00:46:29,809
ولكن أيضاً قاعات
ملوك الساكسون الخشبية

566
00:46:29,975 --> 00:46:32,614
مع ضوء نارها ولحمها المشوي

567
00:46:32,775 --> 00:46:35,528
أو آلام الموت لمحارب قديم
عظيم الشأن

568
00:46:35,695 --> 00:46:38,289
لقد كانت هذه القبضة المسيطرة
على الرواية

569
00:46:38,455 --> 00:46:41,288
والتي جعلت (بيد) ليس فقط
مؤرخاً حقيقياً

570
00:46:41,455 --> 00:46:45,050
ولكن أيضاً داعية بارع
الى الكنيسة المُبكرة

571
00:46:47,615 --> 00:46:51,767
بيد) يرى بدون إفراط بالتفاؤل)
أو بالعاطفة

572
00:46:51,935 --> 00:46:55,450
ما كان يمكنه من التغلب على عدم الثقة
العميق الموجود عند الملوك الوثنيين

573
00:46:55,615 --> 00:46:58,971
عندما طلب أن يتركوا
ألهتهم التقليدية

574
00:46:59,455 --> 00:47:02,731
(حسب خطاب (بيد
، الأكثر تأثيرأ في كل حياته

575
00:47:02,895 --> 00:47:06,126
اللحظة الحاسمة
في إقناع أحد النبلاء

576
00:47:06,295 --> 00:47:09,128
قد كانت أكثر من مراهنة مقامر

577
00:47:10,015 --> 00:47:14,167
<i> يبدو لي يا سيدي بأن حياة
الناس الموجود هنا على الأرض </i>

578
00:47:14,335 --> 00:47:17,805
<i> هي كما طائر الدوري في الشتاء
يجب أن يأتي إلى منزل </i>

579
00:47:17,975 --> 00:47:21,934
<i> وبسرعة يطير خلاله
داخلاً من نافذة </i>

580
00:47:22,095 --> 00:47:25,883
<i> وخارجاً من خلال أخرى
بينما أنت تجلس للعشاء </i>

581
00:47:26,055 --> 00:47:29,206
<i> بينما قادتك في القاعة
صنعوا الدفئ بواسطة نار عظيمة </i>

582
00:47:29,375 --> 00:47:33,926
<i> بينما في الخارج عواصف عنيفة
من أمطار وثلوج الشتاء </i>

583
00:47:34,095 --> 00:47:37,690
<i> بالرغم من هذا الوقت القصير
سيكون هو داخل المنزل </i>

584
00:47:37,855 --> 00:47:42,929
<i> الطائر لن يشعر بألم عاصفة الشتاء
ولكن قريباً ستحدث مرة أخرى </i>

585
00:47:43,095 --> 00:47:46,644
<i> من شتاء مضى إلى شتاء
ويهرب نظرك </i>

586
00:47:46,815 --> 00:47:50,854
<i> لذا فحياة الناس هنا
تبدو كفصل صغير </i>

587
00:47:51,015 --> 00:47:55,691
<i> ولكن ما سيأتي أو ما مضى
من قبل فإننا بالتأكيد لا نعرفه </i>

588
00:47:55,855 --> 00:47:59,643
<i> إذا كانت هذه المعرفة الجديدة
قد جلبت لنا أي تأكيد </i>

589
00:47:59,815 --> 00:48:02,693
<i> يبدو لي بأنها تستحق
أن نتبعها </i>

590
00:48:05,935 --> 00:48:09,894
إجمالاً فإن (بيد) كان قد ألقى
هذه الكلمات على مسامع رجل نبيل

591
00:48:10,055 --> 00:48:12,046
الكنيسة الأنغلو ساكسونية في انكلترا

592
00:48:12,215 --> 00:48:14,854
كانت في الحقيقة
مجرد فرع للأرستقراطية

593
00:48:15,175 --> 00:48:18,565
(القديس (ويلفريد
مطران (يورك) الأرستقراطي

594
00:48:18,735 --> 00:48:22,284
استعمل عمداً جزء
(من جدار (هادريان) ليبني في (هكسام

595
00:48:22,455 --> 00:48:25,686
كاتدرائية جديرة بسلطة الرومان

596
00:48:27,015 --> 00:48:29,768
(بالنسبة إلى (ويلفريد) و (بيد
كان أمراً مصيرياً

597
00:48:29,935 --> 00:48:34,531
(وهو أن الرومان وليس الكنيسة (السلتية
الأيرلندية قامت بإستدراج بريطانيا

598
00:48:35,415 --> 00:48:38,532
ما كانوا يرغبون به بحماس
هو إعادة الإتصال

599
00:48:38,695 --> 00:48:42,131
من بلد تغيّر مع أمه الرومانية

600
00:48:42,295 --> 00:48:44,763
حقيقة عائدة إلى الوطن

601
00:48:46,015 --> 00:48:48,734
سلطة الكنيسة الرومانية السكسونية

602
00:48:48,895 --> 00:48:51,568
لم تضمن الحماية

603
00:48:51,735 --> 00:48:56,445
بيد) نفسه كان قد تنبأ بالشر)
قبل وفاته عام 735

604
00:48:56,615 --> 00:49:00,403
بالتأكيد بعد نصف قرن لاحقاً
في العام 793

605
00:49:00,575 --> 00:49:02,930
... نشرات التاريخ الأنجلو ساكسوني

606
00:49:03,095 --> 00:49:05,734
<i> دلائل تنذر بحلول كارثة
(ظهرت فوق (نورثمبريا </i>

607
00:49:05,895 --> 00:49:08,455
<i> أعاصير هائلة
وومضات برق </i>

608
00:49:08,615 --> 00:49:11,687
<i> و تنانين نارية قد شوهدت
تطير في أنحاء الجو </i>

609
00:49:11,855 --> 00:49:13,846
<i> وتبع ذلك مجاعة عظيمة </i>

610
00:49:14,015 --> 00:49:19,214
<i> بعد ذلك بقليل في الثامن من يونيو
تخريب الرجال الوثنيين </i>

611
00:49:19,375 --> 00:49:22,685
<i> للأسف دمّر كنيسة
(الرب في (ليندزفارن </i>

612
00:49:25,215 --> 00:49:28,730
الرجال الوثنيون بالطبع كانوا الفايكنغ

613
00:49:39,495 --> 00:49:43,124
إذا نظرت إلى أي ثقافة مطولاً
وبتمعن وبشكل كافي

614
00:49:43,375 --> 00:49:45,684
. فستجد شيئاً جيداً يخصها

615
00:49:45,855 --> 00:49:49,450
مؤرخو الفايكنغ
بشكل عقلاني شعروا بالحزن

616
00:49:49,615 --> 00:49:51,924
على صورة النهب والسلب

617
00:49:52,095 --> 00:49:55,690
كانوا قد طلبوا إلينا مؤخراً أن نفكر
في أشياء غير الإبحار والوصول

618
00:49:55,855 --> 00:49:58,085
الإحراق والنهب
لكي نقولها عن الفايكنغ

619
00:49:58,255 --> 00:50:03,249
لقد قالوا: " انظروا إلى مصنوعاتهم المعدنية
" وإلى سفنهم وقصص أعمالهم البطولية العظيمة

620
00:50:03,415 --> 00:50:05,531
لذلك فنحن الآن نعرف
بأن الفايكنغ قد جاؤوا

621
00:50:05,695 --> 00:50:08,209
يحملون شيئاً غير السلوك البغيض

622
00:50:08,375 --> 00:50:12,334
جاؤوا يحملون الكهرمان
والفراء وأنياب أسد البحر

623
00:50:12,495 --> 00:50:15,885
بطريقة ما وعلى الرغم
من صورة الفايكنغ

624
00:50:16,055 --> 00:50:19,730
مثل سرعتهم في الإنتقال
وكرحالة تجاريين لمسافات طويلة

625
00:50:19,895 --> 00:50:23,490
وقيامهم بغناء قصصهم البطولية
أثناء إبحارهم لفتح سوق جديدة

626
00:50:23,655 --> 00:50:25,964
فإن ذلك لم يترك إنطباعاً
لدى الكهنة

627
00:50:26,135 --> 00:50:29,093
هنا في كاتدرائية
برادويل) البحرية)

628
00:50:29,255 --> 00:50:31,485
مجرد مجموعة بغيضة
تهرب بعيداً من المنطقة

629
00:50:31,655 --> 00:50:33,930
من المنطقة التي ترعرعت فيه
(على ساحل (إيسيكس

630
00:50:39,175 --> 00:50:43,771
كان يوجد كنيسة
في (برادويل) لأكثر من 200 عام

631
00:50:43,935 --> 00:50:47,928
لقد كانت في الأصل مُشيدة
على بقايا حصن روماني

632
00:50:48,095 --> 00:50:50,290
من الممكن أن الكهنة قد وجدوا

633
00:50:50,455 --> 00:50:55,893
هذه الحجارة المدافعة تعيد الطمأنينة
التي إنتظروها بقلق

634
00:50:56,055 --> 00:50:59,172
وبالنسبة لغزوات الفايكنغ فقد كانوا
يعرفون بأنهم يستطيعون الهجوم

635
00:50:59,335 --> 00:51:01,929
بقوة وضراوة في أي وقت

636
00:51:07,735 --> 00:51:11,614
وبالإضافة إلى الأرض فقد كان الفايكنغ
.... يتوقون إلى نوع أخر من البضائع

637
00:51:12,415 --> 00:51:15,964
(البشر)
حيث قاموا ببيعهم كعبيد

638
00:51:17,095 --> 00:51:22,294
الألاف من العبيد تم أخذهم
من (أرماغ) في غارة واحدة فقط

639
00:51:23,255 --> 00:51:28,648
قبر مُؤرخٌ عليه عام 879
إحتوى على محارب فايكنغ مع سيفه

640
00:51:28,815 --> 00:51:31,124
واثنتين من الفتيات العبيد
مذبوحتان وفق الشعائر

641
00:51:31,295 --> 00:51:36,050
وعظام المئات من الرجال
والنساء والأطفال على حساب جسده

642
00:51:36,215 --> 00:51:38,604
(ليأخذهم معه إلى (فالهالا

643
00:51:48,775 --> 00:51:51,164
على الجانب الإيجابي
كان يوجد شيئ واحد

644
00:51:51,335 --> 00:51:54,645
هو أن الفايكنغ لاشعورياً

645
00:51:54,815 --> 00:51:57,090
قاموا ببناء إنكلترا

646
00:51:57,255 --> 00:52:00,372
بتحطيم قوة
معظم ممالك الساكسون

647
00:52:00,535 --> 00:52:03,288
وقام الفايكنغ بحصد
ما تبقى لأنفسهم

648
00:52:03,455 --> 00:52:06,333
القبائل المتحاربة لم تتمكن

649
00:52:06,495 --> 00:52:10,613
مع وجود بعض مظاهر التحالف
ضد العدو مشترك

650
00:52:12,535 --> 00:52:14,526
من دفع هجوم الفايكنغ

651
00:52:14,695 --> 00:52:17,050
لإصلاح بعض من الدمار الشديد
الذي قاموا به

652
00:52:17,215 --> 00:52:21,003
من الممكن أنهم كانوا بحاجة إلى أكثر
من مجرد زعيم عشائري محارب مناسب

653
00:52:21,175 --> 00:52:23,166
احتاجوا شخصاً ما ذا بصيرة

654
00:52:23,335 --> 00:52:26,168
بصيرة ليس فقط من أجل نصر
ولكن من أجل حكومة

655
00:52:26,335 --> 00:52:29,486
شخص يستطيع الربط بين عزم
ونشاط الأنغلو ساكسون من جهة

656
00:52:29,655 --> 00:52:31,964
وإنضباط القوات الرومانية
من جهة أخرى

657
00:52:32,135 --> 00:52:35,286
كانت في الواقع بحاجة
إلى زعيم محلي

658
00:52:35,455 --> 00:52:38,891
بحنكة ودهاء حاكم روماني حقيقي

659
00:52:44,695 --> 00:52:47,368
(بالطبع كان (ألفريد

660
00:52:48,295 --> 00:52:51,651
(الصورة المحببة إلينا عن (ألفريد
هي صورة البطل فوق المنحدر

661
00:52:51,815 --> 00:52:54,375
" في الأعلى ضد النزاعات "
" متنقلاً فيها "

662
00:52:54,535 --> 00:52:58,653
" عندما توبخها بسبب حرقها للكعك "

663
00:52:58,815 --> 00:53:03,730
ولكن القصة التي في الحقيقة تخبركم
(كل ما تحتاجون معرفته حول (ألفريد

664
00:53:03,895 --> 00:53:06,534
ليست قابعة
(في مستنقعات (سوميرست

665
00:53:06,695 --> 00:53:09,255
ولكن في (بالاتاين هيل) في روما

666
00:53:09,415 --> 00:53:15,524
وهي أكثر إذهالاً ووضوحاً
ويحتمل أن تكون واقعية

667
00:53:17,335 --> 00:53:20,645
(كولد صغير ، والد (ألفريد
(الملك (ايثل ولف

668
00:53:20,815 --> 00:53:24,603
قام بإرساله في مهمة خاصة
(إلى روما لرؤية البابا (ليو الرابع

669
00:53:24,775 --> 00:53:29,485
من المحتمل لطلب مساعدة البابا
في الصراع ضد الفايكنغ

670
00:53:29,655 --> 00:53:33,091
في احتفال شعائري
قام البابا بإلباس الولد الصغير

671
00:53:33,255 --> 00:53:36,167
رتبة قنصل إمبراطوري روماني

672
00:53:36,335 --> 00:53:39,645
وقام بلف حزام السيف
حول خصره

673
00:53:39,815 --> 00:53:44,366
تحول (ألفريد) الصغير
إلى محارب روماني مسيحي حقيقي

674
00:53:47,815 --> 00:53:51,933
في رحلة ثانية قضى (ألفريد) سنة كاملة
(في مدينة الخلود (روما

675
00:53:52,095 --> 00:53:57,123
برفقة والده سائراً فوق بقايا
الإمبراطوارية والمواقع المقدسة

676
00:53:57,295 --> 00:54:01,334
بالتأكيد كانت هذه التجربة هي السبب
في جعله على ما كان عليه

677
00:54:01,495 --> 00:54:05,374
أمير فيلسوف
- الذي - وبفهمه البسيط

678
00:54:05,535 --> 00:54:11,132
ترجم مؤلفات الحكمة الرومانية
للغة الأنغلوساكسونية

679
00:54:11,295 --> 00:54:14,526
على يد (ألفريد) حصلت انكلترا
على شيئ لم تكن تملكه من قبل

680
00:54:14,695 --> 00:54:16,413
، منذ أن غادرت الجيوش

681
00:54:16,575 --> 00:54:20,932
مملكة حقيقية يحكمها القانون والتعليم

682
00:54:21,095 --> 00:54:26,215
(منذ أن أمر (ألفريد) بترجمة أعمال (بيد
إلى الأنغلو ساكسونية ، أدركت هذه المملكة

683
00:54:26,375 --> 00:54:29,685
ماضيها ومصيرها الخاص

684
00:54:29,855 --> 00:54:34,007
كمعقلٍ غربي للعالم
الروماني المسيحي

685
00:54:36,655 --> 00:54:39,123
في البداية كان عليه
أن يكسب تلك المعارك

686
00:54:39,295 --> 00:54:41,684
فقد تبوّأ عرش (وسيكس) في وقت

687
00:54:41,855 --> 00:54:45,928
كان فيه انهيار مملكته وشيك الحدوث
على الرغم من نصر حديث العهد

688
00:54:46,095 --> 00:54:49,883
ومعه أيضا كل الأنغلو ساكسون
في انكلترا

689
00:54:51,175 --> 00:54:53,928
كانت هنا وسط نباتات الخيزران
(في جزيرة (أثـلـني

690
00:54:54,095 --> 00:54:57,974
(الأسطورة البطولية لـ (ألفريد
الهارب فوق المنحدر

691
00:54:58,135 --> 00:55:01,844
كانت قد ولدت في النهاية
بتحريك المد ضد أعدائه

692
00:55:04,575 --> 00:55:08,773
بحلول ربيع عام 878
تمكن (ألفريد) من ضم

693
00:55:08,935 --> 00:55:11,165
تحالفٌ مقاوم غير مُهيأ له

694
00:55:11,335 --> 00:55:14,884
عند ضريح الملك (أغبيرت) على
(الحدود مع (ويلتشير) و (سوميرست

695
00:55:15,055 --> 00:55:18,445
قريباً من هذا الموقع المُشيّد
في القرن التاسع عشر لتمجيده

696
00:55:18,615 --> 00:55:22,005
تسلَّم قيادة الجيش
الذي سيقوم بعد يومين لاحقاً

697
00:55:22,175 --> 00:55:25,850
بمحاربة وهزيمة قائد الفايكنغ
(غوثـروم)

698
00:55:30,855 --> 00:55:33,608
نصر (ألفريد) كان بمثابة
ارتفاع للقوة

699
00:55:33,775 --> 00:55:37,688
أجبر الفايكنغ على أن يقبلوا
بأقل من نصف البلاد

700
00:55:39,415 --> 00:55:42,646
ولكن عندما دخل (ألفريد) لندن
عام 886

701
00:55:42,815 --> 00:55:45,090
أعاد البناء فوق الموقع الروماني

702
00:55:45,255 --> 00:55:48,486
شيئ ما ذا مغزى كان قد حدث

703
00:55:48,655 --> 00:55:51,249
فقد نودي به كحاكم مطلق

704
00:55:51,415 --> 00:55:55,533
لجميع الشعب الإنكليزي
وليس تحت طاعة الدنماركيين

705
00:55:55,695 --> 00:55:58,368
لذلك فقد تبيّن
(خلال فترة حياة (ألفريد

706
00:55:58,535 --> 00:56:01,493
بأن فكرة مملكة انكليزية متحدة

707
00:56:01,655 --> 00:56:05,489
قد أصبحت ممكنة
وحتى مرغوب فيها

708
00:56:09,455 --> 00:56:12,970
جوهرة (ألفريد) الرائعة
(وُجدت ليس بعيداً عن (أثـلـنـي

709
00:56:13,135 --> 00:56:17,492
منقوش على طرفها

710
00:56:17,655 --> 00:56:21,728
"ألفريد) كان السبب في صنعي) "
والشيئ نفسه من المحتمل أنه سيقال

711
00:56:21,895 --> 00:56:24,728
في إستحداثه مرة أخرى
للمَلكية الإنكليزية

712
00:56:24,895 --> 00:56:27,967
العيون الكثيرة المتعلقة
والتي إستحوذت على الصورة

713
00:56:28,135 --> 00:56:31,491
قيل بأنها رمز للحكمة أو البصيرة

714
00:56:31,655 --> 00:56:36,445
صفات جديرة بحاكم كانت
طموحاته عظيمة الشأن

715
00:56:37,095 --> 00:56:41,486
موهبة (ألفريد) المميزة كانت قدرته
على الرؤية وبوضوح

716
00:56:41,655 --> 00:56:44,886
مكان انكلترا في مخطط الأشياء

717
00:56:45,055 --> 00:56:50,049
غرامة مملكته للعصور القديمة
هي إرثه للأجيال القادمة

718
00:56:52,295 --> 00:56:55,890
بتحويل مملكته
ألفريد) جعل من الممكن)

719
00:56:56,055 --> 00:56:59,934
قيام نهضة أنغلو- ساكسونية حقيقية
في القرن العاشر

720
00:57:00,095 --> 00:57:04,213
مبتدعة أعمالاً مذهلة
من الفن المسيحي وفن العمارة

721
00:57:04,375 --> 00:57:08,846
ولكن خيال روما الطويل
لايزال يقتل كل هذا التألق

722
00:57:09,015 --> 00:57:13,213
حفيد (ألفريد) سوف يُتوّج
كأول ملكٍ لبريطانيا

723
00:57:13,375 --> 00:57:16,208
في حفل تتويج عظيم
ذا طابع روماني

724
00:57:16,375 --> 00:57:22,291
ولكن أين ستقع مثل هذه الحادثة الهامة ؟
(في أي مكان سوى في (باث

725
00:57:28,215 --> 00:57:30,445
ولكن علينا أن لا نقفز كثيراً
بتفكيرنا أبعد من ذلك

726
00:57:30,615 --> 00:57:33,448
فإنكلترا مجرد خيال الآن
ولم تولد بعد

727
00:57:33,615 --> 00:57:36,349
إلى الشمال في (بكتلاند) ستذهب
مملكة إسكتلندا أبعد من ذلك

728
00:57:36,390 --> 00:57:38,968
قبل أن يتم إدراكها

729
00:57:39,135 --> 00:57:42,332
ولمدة جيلٍ أو اثنين
كانت تبدو كذلك

730
00:57:42,495 --> 00:57:47,285
فالتوحيد مابين الثقافة الأنغلو ساكسونية
و ميراث بريطانيا الرومانية الباقي

731
00:57:47,455 --> 00:57:50,731
كان قد أنتج إزهاراً لا مثيل له

732
00:57:50,895 --> 00:57:55,332
فالبراعم ماتزال خضراء
ولينة وحساسة

733
00:57:55,495 --> 00:57:58,567
وقبل أن تسنح لهذه المملكة
الجديدة فرصة النضوج

734
00:57:58,735 --> 00:58:04,128
سيتم قطعها بواسطة ضربة فتاكة
بفأس أحد الغزاة

735
00:58:15,231 --> 00:58:30,876
ترجمة أحـمـد عـبـد الله الـزعـبـي
ahmadzuabe@hotmail.com
موقع الدي في دي العربي

736
00:58:31,888 --> 00:59:05,123
.•*• Translated By Ahmad ALzo'abi •*•.
www.dvd4arab.com

