1
00:01:40,333 --> 00:01:45,200
هل تريد بأن تحضر إدعاءً أخر لأن سيارتك الثانية قد تحطمت أيضاً

2
00:01:45,400 --> 00:01:50,600
ألا تعتقد بأنك تطلب
( أكثر من اللازم ، سيد ( يوشيمادا   

3
00:01:50,800 --> 00:01:55,567
فهذه هي السيارة الثانية -
أعلم ذلك لكن أرجو منك أن تساعدني -

4
00:01:55,833 --> 00:02:00,400
إنه لأمرغريب بأن تتحطم سيارتين في ظرف إسبوعين

5
00:02:00,633 --> 00:02:03,000
قد أعتبر ذلك أحتيالاً

6
00:02:03,200 --> 00:02:07,433
أرجوك ! لدي رحلة عائلية مهمة
! في عطلة نهاية الأسبوع

7
00:02:07,733 --> 00:02:11,967
لكي أستعيد كرامتي كأب , ومن أجل وحدة عائلتي

8
00:02:12,133 --> 00:02:17,033
لذلك احتاج أن تكون ( كريستا ) موجودة ! أرجوك

9
00:02:17,233 --> 00:02:19,067
.... لا أعرف ماذا أفعل

10
00:02:34,367 --> 00:02:37,900
إنهُ هو ! هو مصدر حظي السيئ

11
00:02:38,133 --> 00:02:41,500
إنهُ إلهُ المصائب و الفقر

12
00:02:41,700 --> 00:02:44,500
سوف يطرد بالتأكيد هذه المرة

13
00:02:44,700 --> 00:02:46,467
( مكتب المدير )

14
00:02:47,067 --> 00:02:49,633
..... حضرة المديرة ! (أونيزوكا) يجب أن

15
00:02:49,867 --> 00:02:53,933
! أونيزوكا ) يجب أَن يطرد مباشرةً ) -
صحيح , ماذا ؟ -

16
00:02:54,167 --> 00:02:58,667
لقيامه بعرض وتصوير ملابس أبنتي الداخلية

17
00:02:58,867 --> 00:03:02,633
لايمكننا بأن نسمح لمثل هذا الوقح أن يكون معلماً

18
00:03:02,833 --> 00:03:07,100
ليس فقط كأم ، ولكن أيضاً
... كرئيسة لمجلس أباء الطلاب

19
00:03:07,333 --> 00:03:10,900
... لا أَستطيع السماح لمثل هذا المعلم
! التجول بحرية

20
00:03:11,133 --> 00:03:15,700
لسوء الحظ ، المديرة ليست
.... في المكتب الآن

21
00:03:15,900 --> 00:03:18,500
..... وأنا لا أَستطيع تقرير هذا بنفسي

22
00:03:18,700 --> 00:03:20,500
! إذن احضرهم إلى هنا

23
00:03:20,700 --> 00:03:24,967
المديرة و المنحرف
! المدعو ( أونيزوكا ) , حالاً

24
00:03:27,467 --> 00:03:30,600
حضرة المديرة ، أَنا متأكدة
 بأن لديه سبب وجيه

25
00:03:30,800 --> 00:03:35,600
, برغم من ذلك , فقد تحدى الشخص الخطأ
مالذي يجب علينا فعله الأن

26
00:03:35,800 --> 00:03:39,167
على أية حال ، سأَذهب للأطمئنان
 ( على المعلم ( أونيزوكا

27
00:03:40,633 --> 00:03:43,333
 ( ياللفوضى التي خلقها لنا المعلم ( أونيزوكا

28
00:03:43,567 --> 00:03:47,567
لا أَستطيع التصديق بأنه جعل نفسه عدواً
! لرئيسة مجلس أباء الطلاب

29
00:03:49,200 --> 00:03:51,467
! ( معلم ( أونيزوكا

30
00:03:53,833 --> 00:03:57,800
ماذا حدث ؟
 تبدين جادة جداً

31
00:03:58,033 --> 00:04:00,800
هل تريدين أن تعترفي
بحبك لي ؟

32
00:04:01,000 --> 00:04:05,067
! لاتكن سخيفاً
 أم الآنسة ( يوهرا ) وصلت الآن

33
00:04:05,267 --> 00:04:09,767
ألم تعلم ؟ فوالدتها
 رئيسة مجلس أباء الطلاب

34
00:04:10,400 --> 00:04:15,100
لا يمكن أَن تصبح معلماً إذا كنت
! خائفاً من مجلس الأباء , سأُريك ما أنا فاعل بهم

35
00:04:15,333 --> 00:04:17,800
! ( معلم مدى الحياة )

36
00:04:18,000 --> 00:04:19,967
أليست ذراعك ضخمة جدا ً؟

37
00:04:20,233 --> 00:04:22,600
 بالطبع ! فأنا أتمرن الف مرة من تمارين الضغط يومياً

38
00:04:29,300 --> 00:04:32,867
لكن مازلتُ ، أرى بأن ذراعك اليمنى
..... غريبة بعض الشيء

39
00:04:34,200 --> 00:04:37,000
! ماذا ؟ انها ضخمة فعلاً -
متى أصبحت هكذا ؟ -

40
00:04:37,200 --> 00:04:40,767
 الورمِ غريب , من الممكن أن يكون كسر

41
00:04:42,233 --> 00:04:45,700
 ماذا ؟ مستحيل , فأنا بخير

42
00:04:46,100 --> 00:04:50,633
أترين ؟ يمكنني أَن أتمرن , لكنني لا أَستطيع
أن أشعر بيدي اليمنى إطلاقأً

43
00:04:50,867 --> 00:04:56,600
أنت لست بخير , فأنت لاتشعر
بالألم لأنك الكسر قد تخدر

44
00:04:56,800 --> 00:04:57,867
مكتب الرئيسِ

45
00:04:58,067 --> 00:05:02,333
, كما تعلمون مسبقاً
... فأنا أيضاً موجهة تربوية

46
00:05:02,567 --> 00:05:06,000
.... وأَنا أعارض استعمال العقاب
 البدني من قبل المعلمين

47
00:05:06,233 --> 00:05:10,000
وبالطبع من المستحيل أن أتغاضى عن حادثة كهذه

48
00:05:10,533 --> 00:05:14,767
أتمنى أن تتعاملو معها بشكل جيد
وإلا سوف أقوم بأتخاذ الأجرائات اللازمة

49
00:05:14,967 --> 00:05:19,667
أَتفهم مشاعرك ، لكن يجب علي
الحديث مع المعلم ( أونيزوكا ) أولاً

50
00:05:19,933 --> 00:05:22,900
 كيف لك أن تستخفين بمسألة كهذه

51
00:05:23,100 --> 00:05:25,400
 حضرة المديرة أسمحي لي

52
00:05:28,467 --> 00:05:31,467
 المعلم ( أونيزوكا ) قد أدخل للمستشفى قبل قليل

53
00:05:31,667 --> 00:05:35,200
هكذا إذن ؟ ليس بأمكاننا عمل أي شيء الأن

54
00:05:35,433 --> 00:05:39,533
سوف نستمع إلى الجانب الأخر
 من القصة في وقت لاحق

55
00:05:39,767 --> 00:05:42,800
 لا ، فهذا ليس بضروري

56
00:05:43,033 --> 00:05:47,000
غداً ، سأَدعو
 لاجتماع مجلس أباء طارئ

57
00:05:47,300 --> 00:05:53,033
في هذا الأجتماع سوف يتم
طرد المعلم ( أونيزوكا ) فوراً

58
00:05:53,267 --> 00:05:55,600
 الآن ، اعذريني

59
00:06:00,433 --> 00:06:04,833
, ( أحسنت صنعاً أنسة ( فيوتسكي
فلن تكون هنالك حاجة إلى أن نتعامل معها اليوم

60
00:06:05,033 --> 00:06:09,400
لقد أختلقت عذراً جيداً بأن المعلم
أونيزوكا ) في المستشفى )

61
00:06:09,833 --> 00:06:15,600
في الحقيقة لقد كسر ذراعه فعلاً -
ماذا ؟ -

62
00:06:20,000 --> 00:06:23,067
سيطرد , ( أونيزوكا ) سوف يطرد

63
00:06:23,267 --> 00:06:27,900
وأخيراً بدأ المجتمع يتدخل لتدمير هذه الأفة

64
00:06:28,133 --> 00:06:31,533
بهذا الضغط الشديد من مجلس الأباء

65
00:06:31,733 --> 00:06:34,533
لن تكون حتى المديرة قادرة على القيام بشيء

66
00:06:34,967 --> 00:06:39,600
سوف يتكفل ذلك بإنهاء حياته كمعلم

67
00:06:46,167 --> 00:06:51,167
لقد نال جزائه , سوف يدفع الثمن
غالياً لأنه أغضب أمي

68
00:06:51,400 --> 00:06:53,800
.... ( لكن أتساءل لِماذا ( أونيزوكا

69
00:06:54,000 --> 00:06:58,833
يقوم بالتقاط صوراً لملابسك الداخلية

70
00:07:01,633 --> 00:07:06,167
بدون أدنى شك ( أونيزوكا ) شخص منحرف تسيطر عليه عقدة لوليتا

71
00:07:06,400 --> 00:07:10,900
دمغه مثل دماغ رجل في منتصف عمره -
! هذا صحيح -

72
00:07:11,200 --> 00:07:14,233
على أية حال سوف يطرد ( اونيزوكا ) بالتأكيد

73
00:07:14,500 --> 00:07:16,833
بتأكيد

74
00:07:21,967 --> 00:07:26,567
هل هذا صحيح نائب مدير ؟ الإشاعة
( حول طرد السيد ( أونيزوكا  ؟

75
00:07:27,333 --> 00:07:29,867
... في اجتماع مجلس الأباء غداً

76
00:07:30,067 --> 00:07:33,800
أنا متأكد بأن هذا هو القرار الذي سيتخذ بشأنه

77
00:07:34,033 --> 00:07:39,233
فهو منذ البداية لم يصلح لأن يكون معلماً

78
00:07:39,433 --> 00:07:42,033
لذلك قد حانت ساعته في النهاية

79
00:07:42,567 --> 00:07:47,867
إذا كان السيد ( أونيزوكا ) ضد
 رئيسة مجلس الأباء فهو ليس لديه أي أدنى فرصة

80
00:07:48,100 --> 00:07:53,033
بالمناسبة ، يبدو أن المعلم ( أونيزوكا ) لم يأتي إلى هنا اليوم

81
00:07:53,400 --> 00:07:56,667
إنه في المستشفى يعاني من كسر ما

82
00:07:56,867 --> 00:08:00,433
أعرف بانه قد أختلق ذلك لكي يتمكن من الهروب

83
00:08:00,633 --> 00:08:06,800
كنت أعرف أي نوع من الرجال هو عندما قابلته لأول مرة

84
00:08:13,533 --> 00:08:18,467
( مالذي سأفعله ، ( كيكوشي   
فالمعلم ( أونيزوكا ) سوف يطرد

85
00:08:18,667 --> 00:08:21,533
 إنها غلطتي ,  كل هذا غلطتي

86
00:08:22,067 --> 00:08:25,533
حتى لو لم تكن أنت أو صفنا متورطين

87
00:08:25,767 --> 00:08:30,667
لكان سيطرد على أية حال
فهو لا يجب ان يكون معلماً

88
00:08:30,867 --> 00:08:32,567
( أكاديمية الغابة المقدسة )

89
00:08:32,767 --> 00:08:36,967
لكان سيطرد بسبب تهوره وحماقته

90
00:08:42,967 --> 00:08:45,333
كنت أعرف بأنه شخص غبي ومنحرف

91
00:08:45,533 --> 00:08:50,667
لكني لم اعتقد  بأنه سيعبث
 مع أبنة رئيسة مجلس الأباء

92
00:08:50,867 --> 00:08:56,000
 ليس لدينا الوقت للضحك منه الآن
إنه الان على حافة الطرد

93
00:08:56,267 --> 00:09:02,133
من الصعب التصديق , أنه واجهَ 100
....عضو عصابة لوحده

94
00:09:02,333 --> 00:09:04,900
.... ولم يصب بخدش واحد حتى

95
00:09:05,100 --> 00:09:08,733
 والآن ذراعه مكسورة
  أتسائل ماذا فعل ؟  

96
00:09:12,600 --> 00:09:14,400
هل أقفلت الباب ؟

97
00:09:14,900 --> 00:09:17,633
.... من المفترض أنه يأخذ قسطاً من الراحة هنا

98
00:09:17,833 --> 00:09:22,367
.... لكنه يستمر بالنهوض
 ويضايقنا

99
00:09:22,567 --> 00:09:24,033
 لم يكن لدينا خيار أخر

100
00:09:24,233 --> 00:09:28,800
لا أَعرف بماذا يفكر
 في مثل هذا الوقت الحرج

101
00:09:29,767 --> 00:09:31,500
( سيد ( أونيزوكا

102
00:09:34,100 --> 00:09:35,533
! ( سيد ( أونيزوكا

103
00:09:35,733 --> 00:09:40,133
 لقد هرب -
! ولكننا في الطابق الرابع -

104
00:09:41,633 --> 00:09:45,067
( في النهاية ، ( أونيزوكا
لم يكن بالمسألة الصعبة

105
00:09:45,667 --> 00:09:50,033
لا أعتقد بأن أي معلم ممكن أن
يكون نداً لنا ، نحن صف 3-4

106
00:09:50,667 --> 00:09:54,633
هذا الحقير سوف يتم شنقه غداً في أجتماع مجلس الأباء

107
00:09:54,867 --> 00:09:58,500
! ( لا أَستطيع انتظار حدوث ذلك , أذهب إلى الجحيم ( أونيزوكا

108
00:10:06,800 --> 00:10:09,367
! نال جزائه
 والأن إلى اللعبة الاخرى

109
00:10:09,667 --> 00:10:12,600
جويكن 3
قبضة الوحش

110
00:10:12,800 --> 00:10:14,033
ماذا هناك ؟

111
00:10:14,233 --> 00:10:16,367
مطلوب متحدي

112
00:10:20,867 --> 00:10:22,433
أيها الاحمق

113
00:10:37,233 --> 00:10:42,700
حسناً إذن سأهزمك الأن

114
00:11:08,667 --> 00:11:11,667
أعطني بعض المال -
لا تلعب بعد الان -

115
00:11:11,867 --> 00:11:15,033
أخرس ! أسرع وأعطني المال

116
00:11:16,233 --> 00:11:21,667
تباً ! مالذي يجري في هذه اللعية
لقد أكتفيت منها  ! يالها من لعبة غبية

117
00:11:21,867 --> 00:11:23,400
! يالك من شخص ضعيف

118
00:11:23,600 --> 00:11:24,667
مطلوب متحدي

119
00:11:24,900 --> 00:11:29,267
لأنك تلوم اللعبة -
( أونيزوكا ) -

120
00:11:29,700 --> 00:11:34,033
يجب أن تذهب إلى منزلك
لكي تلعق صدر أمك

121
00:11:34,233 --> 00:11:37,200
لماذا تضيع وقتك هنا باللعب في مركز الألعاب

122
00:11:37,633 --> 00:11:40,133
 أنظر إلى من يتحدث هنا

123
00:11:40,467 --> 00:11:44,933
أنتبه لكلامك , فأنا العب هنا بتعقل

124
00:11:45,133 --> 00:11:48,467
 على فكرة ، أنت تخسر بسهولة أيضًا

125
00:11:49,167 --> 00:11:53,667
فالطريقة التي تلعب بها هي مثل
رمي المال في المجاري

126
00:11:54,367 --> 00:11:57,300
لكن شكراً إلى اللاعبين السيئين
... مثلك

127
00:11:57,500 --> 00:12:00,700
تمكنت من لعب كل هذه الالعاب
ب 100 ين فقط

128
00:12:00,933 --> 00:12:03,467
 سوف يحين وقتك قريباً

129
00:12:03,933 --> 00:12:09,200
لأنك سوف تكون مطروداً غداً
أتفهم ذلك أيها اللعين

130
00:12:09,800 --> 00:12:12,933
لأخبرك بمعلومة , أن تصبح معلماً
... لهو بالفعل أمر ممتع

131
00:12:13,133 --> 00:12:19,100
فأنا لن أخرج ولايهمني مايقوله الاخرون , أراك لاحقاً

132
00:12:20,400 --> 00:12:25,333
أرجوك امي فأنت الوحيدة التي يمكنني أَن أَعتمد عليها

133
00:12:28,000 --> 00:12:30,267
 أمي بالفعل غاضبة جداً

134
00:12:30,900 --> 00:12:35,200
قالت بأنها ستصنع
 قضية كبرى حول ( أونيزوكا ) على التلفزيون

135
00:12:35,433 --> 00:12:40,300
( قريباً سوف يطرد ( أونيزوكا -
إذن ، ماذا سنفعل مع ( يوشيكاوا ) ؟ -

136
00:12:40,500 --> 00:12:43,800
بعد أَن تهدئ الأمور
سنقوم بضربه مرة أخرى

137
00:12:44,167 --> 00:12:50,333
فنحن في حاجة بأن نفهمه مع من يعبث

138
00:12:54,633 --> 00:12:57,633
بالتأكيد لايوجد هنالك أي مجال لأختلاق الأعذار

139
00:12:57,867 --> 00:13:00,700
فمثل هذا المنحرف
يعلم في مدارس أبنائنا ؟

140
00:13:01,100 --> 00:13:05,900
فهو قمامة عديمة الفائدة وعلى ذلك يجب ان يزال حالاً

141
00:13:06,133 --> 00:13:11,867
أونيزوكا ) , الشيطان الذي )
 حطم ( كريستا ) مرتين

142
00:13:12,067 --> 00:13:15,833
وأخيراً سوف أتمكن اليوم من توجيه تحية الوداع لك

143
00:13:16,067 --> 00:13:19,100
فتاة تبلغ من العمر 14 عاماً ماتزال طفلة

144
00:13:19,300 --> 00:13:23,567
إضافة إلى ذلك , فهي في عمر حساس جداً

145
00:13:23,800 --> 00:13:25,900
... ابنتي المطيعة و اللطيفة

146
00:13:26,133 --> 00:13:32,233
..... تأذت جسدياً وعاطفيا
بسببه ، أكثر مما يمكن وصفه

147
00:13:35,900 --> 00:13:39,367
 ياله من معلم مثير للشفقة

148
00:13:43,433 --> 00:13:48,000
ليس فقط كوالدة ، ولكن أيضاً
.... كموجهة تربوية

149
00:13:48,200 --> 00:13:51,600
أُعرض لكم هذه الحادثة وأتعهد بأني سألاحقه

150
00:13:52,200 --> 00:13:54,033
... حضرة المديرة

151
00:13:54,800 --> 00:14:00,767
! أنا هنا في هذا المجلس اطالب بطرده الفوري
! الطرد ! ولا يستحق شيء غيره

152
00:14:23,600 --> 00:14:26,033
الندم

153
00:14:26,767 --> 00:14:27,767
( أونيزوكا )

154
00:14:28,233 --> 00:14:31,833
هل هذا هو المعلم المنحرف ؟

155
00:14:34,400 --> 00:14:37,767
( أنت ( أونيزوكا
ماذا تفعل هنا ؟

156
00:14:37,967 --> 00:14:41,133
  ألم تعرفي لماذا انا هنا ؟
لا أَستطيع التصديق

157
00:14:41,333 --> 00:14:45,167
إذا أوضحت لك لما أنا هنا فلن يكون الأمر مضحكاً

158
00:14:45,633 --> 00:14:50,333
مضحك ؟ أتفهم ما
نوع الحالة التي أنت فيه ؟

159
00:14:50,533 --> 00:14:53,600
ليست المسألة
! أن تكون مضحكاً أم لا

160
00:14:53,867 --> 00:14:55,967
المسألة تتعلق بشدة بكوني مضحك

161
00:14:56,167 --> 00:15:01,400
عملي أن أجعل المدرسة مرحة أكثر
ايكيشي أونيزوكا ) 23 عاماً )

162
00:15:01,600 --> 00:15:02,800
سعيد بمقابلتك

163
00:15:04,500 --> 00:15:07,800
بأمكانكم ان تستنتجو مما رأيتموه

164
00:15:08,000 --> 00:15:12,233
... إن كان السيد ( أونيزوكا ) مناسب
 لكي يكون معلم أَم لا

165
00:15:12,867 --> 00:15:16,233
هيا لنصوت جميعاً لطرده او لا

166
00:15:16,433 --> 00:15:17,700
! انتظروا

167
00:15:18,333 --> 00:15:22,933
لا أَعرف كيف أصبحتي رئيسة مجلس الأباء والأمهات
هيا أقبلي تحديي

168
00:15:23,167 --> 00:15:25,333
ماذا ستفعل ؟

169
00:15:26,733 --> 00:15:31,467
, إذا هزمتني في هذه اللعبة
 فسأَتركُ عملي بلطف

170
00:15:31,667 --> 00:15:36,033
وإذا ربحت ، فدعينا ننسي كل شيء
 تناقشونه اليوم

171
00:15:36,600 --> 00:15:39,700
 لم أهزم في هذه العبة على الأطلاق

172
00:15:40,467 --> 00:15:44,700
بأمكانك ان تبدأين في أي وقت تفضلينه  -
يالهذا الغباء المطلق  -

173
00:15:45,033 --> 00:15:48,033
ماذا تفعلين ؟

174
00:15:51,700 --> 00:15:55,100
من يفضل طرده مباشرة الأن ؟

175
00:16:11,700 --> 00:16:13,133
! انتظري

176
00:16:13,667 --> 00:16:18,067
وقت مستقطع
 لقد آذيتُ ذراعي اليمنى ثانيةً

177
00:16:20,533 --> 00:16:25,400
إذاً هل وافقنا بالأجماع على طرده مباشرة

178
00:16:29,100 --> 00:16:32,133
من هنا ؟
 لا يسمح لطلاب بالتواجد هنا

179
00:16:32,867 --> 00:16:34,300
( يوشيكاوا )

180
00:16:34,500 --> 00:16:39,600
فنحن نناقش شيئاً مهماً
 الآن , هيا عد إلى صفك

181
00:16:49,933 --> 00:16:55,567
مالذي تفعله ؟ ماهذا ؟
هل هنالك خطب ما به

182
00:16:59,500 --> 00:17:02,067
( إذا كنتِ ستطردين المعلم ( أونيزوكا

183
00:17:02,300 --> 00:17:05,767
.... فافعلي ذلك بعد أن تنظري إلى جسدي

184
00:17:07,133 --> 00:17:10,367
ماذا تقول ؟
 لماذا أَحتاج إلى رؤية . . .  ؟

185
00:17:10,567 --> 00:17:12,433
! أنظري إلى كل تلك الكدمات

186
00:17:17,533 --> 00:17:21,567
 ( لقد تم تعذيبي من قبل ( اونكو يوهارا

187
00:17:23,833 --> 00:17:27,767
لقد كانو يقومون بذلك لفترة من الزمن
.... وفي ذلك الوقت قامت ( أنكو ) وصديقاتها

188
00:17:28,467 --> 00:17:33,667
بضربي لأني كنت أرافق المعلم ( أونيزوكا ) كثيراً

189
00:17:34,533 --> 00:17:38,033
, و بسبب ماقامو به
 حاولت قتل نفسي

190
00:17:38,267 --> 00:17:41,067
 لكن المعلم ( أونيزوكا ) أنقذني

191
00:17:45,667 --> 00:17:51,300
( هكذا إذن , فقد كسرت يد المعلم ( اونيزوكا
 ( عندما قام بأنقاذ ( يوشيكاوا

192
00:17:51,967 --> 00:17:55,033
المعلم ( أونيزوكا ) فعل ما فعل
..... ( للآنسة (يوهرا

193
00:17:55,267 --> 00:17:57,700
... لأنه رَأى
.... صورة لي

194
00:17:57,900 --> 00:18:02,800
.... فحاول أيقافهم من التمادي في تعذيبهم لذلك

195
00:18:03,067 --> 00:18:07,600
لا تختلق مثل هذه الأشياء ! كيف
من الممكن أن تتورط أبنتي ( أنكو ) في مثل هذه الأمور

196
00:18:07,833 --> 00:18:11,533
هل لديك أي دليل ؟ -
ماذا عن هذا ؟ -

197
00:18:11,733 --> 00:18:13,200
(****) أنا امارس

198
00:18:13,867 --> 00:18:17,667
أتوجد هنالك أم لاتستتطيع التعرف على خط أبنتها

199
00:18:21,333 --> 00:18:25,300
... معلمي -
 ( شكراً لك ، ( يوشيكاوا -

200
00:18:26,500 --> 00:18:30,600
إلى متى ستظل عارياً هيا
ارتدي ملابسك الداخلية

201
00:18:30,800 --> 00:18:34,800
لا تبكي , ليس الامر كما لو أنك قد أنتهكت

202
00:18:35,567 --> 00:18:38,933
أرجو من الجميع الهدوء
..... حتى لو تضمن ذلك التعذيب

203
00:18:39,167 --> 00:18:41,900
.... فأبنتي ليست جزء منه

204
00:18:42,133 --> 00:18:46,333
هذه إهانة لا تغتفر
 لي كموجهة تربوية

205
00:18:46,933 --> 00:18:51,167
 أمي -
أنا متأكدة من أنه قام بعمل ذلك بنفسه -

206
00:18:51,367 --> 00:18:56,667
فأذا لم يكن هناك دليل مؤكد
فأنا أطالب بطرد ( أونيزوكا ) مباشرةً

207
00:18:57,033 --> 00:18:59,867
! ذلك صحيح ! بالتأكيد

208
00:19:03,267 --> 00:19:06,800
كيف ستجعلينه يتعلم من درسه هذه المرة

209
00:19:07,000 --> 00:19:10,067
سوف ترين ففي المرة القادمة

210
00:19:10,267 --> 00:19:14,667
سيكون الأمر أكثر من أخذ صور عارية له

211
00:19:14,867 --> 00:19:20,500
من الصعب تصديق ذلك
 فوالدتك رئيسة مجلس الأباء والامهات

212
00:19:20,733 --> 00:19:23,267
وخصوصاً بأنك تقومين بأعمال قذرة جداً

213
00:19:23,467 --> 00:19:27,367
لاتوجد أية مشكلة ففي المنزل أكون دائماً فتاة مثالية

214
00:19:27,567 --> 00:19:33,267
, فأمي موجهة تربوية , و تظهر على التلفاز كثيراً
وتتصرف دائماً على إنها شخص مهم

215
00:19:33,500 --> 00:19:35,833
ولكنها تنفذ لي أي طلب أطلبه منها

216
00:19:36,033 --> 00:19:40,067
وهي متساهلة جداً معي , وهذا أكثر
مايضحكني في هذا الموضوع

217
00:19:40,533 --> 00:19:45,067
بأمكاني القيام بأي شيء على الاطلاق
من تعذيب الطلاب إلى تعذيب المعلمين

218
00:19:45,300 --> 00:19:47,933
 فأمي ستخرجني من وسط النار

219
00:19:48,167 --> 00:19:51,067
! لديكِ بالفعل أم عظيمة

220
00:19:51,267 --> 00:19:57,300
! توقفو ! أوقفوه ! شخص ما ، بسرعة

221
00:19:59,400 --> 00:20:02,467
( ما هذا ، ( انكو  
هذا ليس بصحيح أليس كذلك ؟

222
00:20:02,667 --> 00:20:08,267
لايمكن أن يكون ذلك حقيقياً , فابنتي
 لن تقوم بتعذيب أي أحد

223
00:20:08,500 --> 00:20:13,333
! أَنا أمها , وأعرفها أكثر من غيرها

224
00:20:13,533 --> 00:20:15,233
( صحيح , (انكو   

225
00:20:15,433 --> 00:20:19,600
 اتركيني
لقد أكتفيت من ترهاتك يا أمي

226
00:20:19,833 --> 00:20:21,667
ماذا تقولين ؟

227
00:20:21,900 --> 00:20:25,400
 لا تضحكيني
 تعتقدين بأنكِ تعرفين كل شيء

228
00:20:25,633 --> 00:20:31,000
! و أنت لا تعرفين أبنتك حتى -
... ( انكو ) -

229
00:20:31,367 --> 00:20:35,600
مشاهدتك وأنت تفعلين هذا
 تغضبني حقاً

230
00:20:35,800 --> 00:20:40,433
! لهذا أردت أن أخرج كل ذلك في شخص ما
كل ذلك بسببك

231
00:20:40,867 --> 00:20:46,400
لاتكوني سخيفة , فأنت
 لستِ على طبيعتك اليوم , هيا تعالي معي

232
00:20:46,600 --> 00:20:49,300
لا أُريد ذلك

233
00:20:49,500 --> 00:20:52,833
 لا تلقي بلوم على والديك

234
00:20:53,300 --> 00:20:55,967
! لا تكوني طفلة

235
00:20:56,700 --> 00:21:01,100
 عوضاً عن ذلك ، افتحي عينيكِ جيداً

236
00:21:01,300 --> 00:21:07,167
ومن المؤكد من أنك ستجدين شيئاً
اكثر مرحاً من تعذيب الطلاب

237
00:21:09,600 --> 00:21:11,300
.... ( انكو )

238
00:21:26,633 --> 00:21:29,867
 لقد كنت محقة , فقد أعتقدت بانه أنت

239
00:21:30,100 --> 00:21:33,933
فأنت عبقري في
 هذا النوع من الأمور

240
00:21:34,133 --> 00:21:37,467
  مع أن نصف الشريط كان ملفقاً

241
00:21:37,667 --> 00:21:40,833
شكراً لما فعلت
 ( للمعلم ( أونيزوكا

242
00:21:41,500 --> 00:21:44,633
 لا تسيئي فهمي -
ماذا ؟ -

243
00:21:44,867 --> 00:21:49,433
( فقد كانت تلك هي فكرة ( يوشيكاوا
( قال بأنه أراد مساعدة ( أونيزوكا

244
00:21:50,800 --> 00:21:56,467
( لا أريد , لا أريد من المعلم ( أونيزوكا
 أن يغادرنا مهما كان 

245
00:21:56,667 --> 00:22:02,533
قد تقول ذلك ، لكن هنالك الكثير من
 المعلمين يستطيعون حل محله

246
00:22:02,733 --> 00:22:08,600
, قد يكون هنالك بديل لمعلم
 و لكن ليس هنالك بديل لصديق

247
00:22:21,400 --> 00:22:22,667
( كيكوشي )

248
00:22:22,867 --> 00:22:29,200
أشعر بالفضول لما قد يفعله المعلم ( أونيزوكا ) في المستقبل 

249
00:22:34,667 --> 00:22:38,433
( رئيسة مجلس الأباء والامهات ، السيدة ( يوهرا
... أخبرتني

250
00:22:38,633 --> 00:22:42,233
... بأنها ستسحب
 طلبها لطرده

251
00:22:42,533 --> 00:22:47,467
أما بالنسبة إلى الآنسة ( انكو يوهرا ) و
.... ( صديقاتها ، فقد طلبت من المعلم ( أونيزوكا

252
00:22:47,667 --> 00:22:53,167
المسئول عن الصف
بأن يعاقبهم بصرامة , أتمنى أن يكون كلامي واضحاً 

253
00:22:53,767 --> 00:22:58,367
تباً لقد كان ذلك قريباً 

254
00:22:58,567 --> 00:23:01,867
( يالك من وغد عنيد يا ( أونيزوكا

255
00:23:03,400 --> 00:23:06,600
, أنت لم تطرد
لكن أليس بالإمكان أن تعلمنا غداً ؟

256
00:23:07,067 --> 00:23:09,933
 لكن ، أَنا مصاب

257
00:23:10,133 --> 00:23:13,767
أعتقد بأني سأسَتمتع بأيام إجازتي المرضية المدفوعة
 لبعض الوقت 

258
00:23:13,967 --> 00:23:19,233
فليس هنالك أي مخلوق كان بأمكانه أن
 يجعلني اترك مثل هذا العمل العظيم 

259
00:23:22,867 --> 00:23:25,833
! كم أنا مندهشة 

260
00:23:25,834 --> 00:23:35,834
المترجم : مجهول 
the oni تم تعديل الترجمة من قبل 

