[Script Info] ; Script generated by Aegisub 2.1.7 ; http://www.aegisub.net Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: yes Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default-alt,Alberta,32,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00596162,&H80000000,0,0,0,0,110,100,0,0,1,1.5,2,2,20,20,20,0 Style: Romaji,Edwardian Medium LET,25,&H009D869B,&H00784352,&H00F1EEF1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,7,10,10,10,0 Style: English,Edwardian Medium LET,25,&H00784352,&H00784352,&H00F1EEF1,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0,7,10,10,10,0 Style: Kanji,@DHPHSMincho-W7,23,&H009D869B,&H00784352,&H00F1EEF1,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,-90,1,1.8,0,7,10,10,10,128 Style: Default 1,Arial,25,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,0 Style: Default,SKR HEAD1,45,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H004D1E1E,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,10,10,10,1 Style: Note,Arial,36,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:21.45,0:00:24.93,Default,Oka,0000,0000,0000,,ألا تُريدين أن يعرف ساناي و الرجل العجوز بذهابنا؟ Dialogue: 0,0:00:26.93,0:01:04.68,Default,,0000,0000,0000,,Anime Hunters ترجمة\N Garcia تعديل و توقيت Dialogue: 0,0:00:26.93,0:01:04.68,Note,,0000,0000,0000,,www.ArabP2P.com للمزيد من الانمي المترجم Dialogue: 0,0:02:04.68,0:02:06.34,Default,Nag,0000,0000,0000,,...هذه الصور Dialogue: 0,0:02:06.34,0:02:06.94,Default,Oka,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:02:07.45,0:02:11.27,Default,Nag,0000,0000,0000,,أبي كان ممثلاً Dialogue: 0,0:02:11.27,0:02:14.26,Default,Nag,0000,0000,0000,,لقد كان مشهوراً في أيام دراسته الثانوية في المسرح Dialogue: 0,0:02:14.99,0:02:17.75,Default,Nag,0000,0000,0000,,يبدو أنه كان يربح المسابقات أيضاً Dialogue: 0,0:02:18.86,0:02:21.28,Default,Nag,0000,0000,0000,,أنا لم أكن أعلم هذا Dialogue: 0,0:02:21.28,0:02:25.21,Default,Nag,0000,0000,0000,,مع ذلك، أخبروني أن أمي كانت مُعلّمة في المدرسة المتوسطة Dialogue: 0,0:02:30.63,0:02:34.99,Default,Nag,0000,0000,0000,,...الشخصان اللذان في الصور يبدوان سعيدان بحياتهما Dialogue: 0,0:02:34.99,0:02:37.59,Default,Nag,0000,0000,0000,,بالتأكيد، لأنهما يعيشان حلمهما Dialogue: 0,0:02:37.59,0:02:38.48,Default,Oka,0000,0000,0000,,ناغيسا Dialogue: 0,0:02:38.48,0:02:42.41,Default,Nag,0000,0000,0000,,...و أيضاً، أعتقدا بأن هذا سيدوم إلى الأبد Dialogue: 0,0:02:43.13,0:02:45.52,Default,Nag,0000,0000,0000,,لو لم أكن هنا... Dialogue: 0,0:02:45.52,0:02:46.73,Default,Oka,0000,0000,0000,,!أنتِ مخطئة Dialogue: 0,0:02:46.73,0:02:49.39,Default,Oka,0000,0000,0000,,!أيضاً، أنهما يستمتعان بحياتهما الآن أيضاً Dialogue: 0,0:02:49.39,0:02:51.78,Default,Nag,0000,0000,0000,,لكنَّهما تخلّيا عن أحلامهما Dialogue: 0,0:02:51.78,0:02:52.93,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل أنا مخطئة؟ Dialogue: 0,0:02:54.86,0:03:01.58,Default,Nag,0000,0000,0000,,و الآن، أنا أحاول أن أعيش حلمي بعد أن دمرت حلمهما Dialogue: 0,0:03:02.47,0:03:04.63,Default,Nag,0000,0000,0000,,أَنا طفلةٌ فظيعة Dialogue: 0,0:03:04.63,0:03:05.90,Default,Nag,0000,0000,0000,,طفلةٌ جاحدة Dialogue: 0,0:03:06.34,0:03:08.17,Default,Nag,0000,0000,0000,,مثلك Dialogue: 0,0:03:08.73,0:03:14.26,Default,Nag,0000,0000,0000,,طلبت الكثير من الناس ليساعدوني في تحقيق حلمي Dialogue: 0,0:03:14.72,0:03:16.97,Default,Oka,0000,0000,0000,,نحن نفعل ذلك لأننا نُريد ذلك Dialogue: 0,0:03:17.27,0:03:21.68,Default,Oka,0000,0000,0000,,إذا تراجعتي الآن، كل ما فعلناه سيذهب سدىً Dialogue: 0,0:03:23.50,0:03:25.65,Default,Oka,0000,0000,0000,,...عملنا بجدٍّ لنصل إلى هذه المرحلة Dialogue: 0,0:03:25.65,0:03:26.65,Default,Oka,0000,0000,0000,,لذا لنبذل جهدنا حتى النهاية Dialogue: 0,0:03:29.23,0:03:32.90,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(321,184)} الحلقة الأخيرة Dialogue: 0,0:03:29.23,0:03:32.90,Default,,0000,0000,0000,,{\pos(319,320)}ظِــلان Dialogue: 0,0:03:32.90,0:03:34.91,Default,,0000,0000,0000,,{\an5\frz-15\pos(318,199)}المهرجان الـ37 لمدرسة اكيرزاكا العليا Dialogue: 0,0:03:51.30,0:03:53.28,Default,Sun,0000,0000,0000,,أَنا نعسانٌ جداً Dialogue: 0,0:03:53.28,0:03:55.05,Default,Kyo,0000,0000,0000,,أليس لديك أيّ شعورٍ بالقلق؟ Dialogue: 0,0:03:55.05,0:03:57.39,Default,Ryo,0000,0000,0000,,ناغيسا، ما المشكلة؟ Dialogue: 0,0:03:58.46,0:04:01.09,Default,Oka,0000,0000,0000,,ناغيسا قلقة بشأن المسرحية Dialogue: 0,0:04:01.09,0:04:01.90,Default,Oka,0000,0000,0000,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:04:01.90,0:04:03.31,Default,Nag,0000,0000,0000,,نـ..نعم Dialogue: 0,0:04:04.04,0:04:06.44,Default,Sun,0000,0000,0000,,هناك شيئاً ما غريبٌ في ناغيسا Dialogue: 0,0:04:06.44,0:04:08.38,Default,Oka,0000,0000,0000,,حدثت بعض الأمور Dialogue: 0,0:04:08.38,0:04:10.19,Default,Oka,0000,0000,0000,,تصرف كما تفعل دائماً Dialogue: 0,0:04:14.57,0:04:17.80,Default,Sun,0000,0000,0000,,ناغيسا، سأعلمكِ سحرٌ جيد Dialogue: 0,0:04:17.80,0:04:20.41,Default,Sun,0000,0000,0000,,إكتبي أسم شخص على يديكِ ثلاث مرات و ابتلعيه Dialogue: 0,0:04:20.41,0:04:22.96,Default,Sun,0000,0000,0000,,شخص، شخص، شخص Dialogue: 0,0:04:22.96,0:04:25.08,Default,Kot,0000,0000,0000,,"أنت تكتب "أدخل" بدلاً من "شخص Dialogue: 0,0:04:22.96,0:04:25.08,Note,Note,0000,0000,0000,,ملاحظة: كلمة "شخص" و "أدخل" تتشابه في اللفظ و تُكتب بطريقة مختلفة بالكانجي Dialogue: 0,0:04:25.08,0:04:26.63,Default,Sun,0000,0000,0000,,!أعتقدت إنها ستنتبه إليها Dialogue: 0,0:04:26.63,0:04:29.95,Default,Kyo,0000,0000,0000,,يوهي، إذا كنت لا تستطيع الكتابة بالكانجي فلا تكتب به إذاً Dialogue: 0,0:04:29.95,0:04:31.31,Default,Sun,0000,0000,0000,,!بالطبع أستطيع و أنا في هذه المرحلة Dialogue: 0,0:04:31.31,0:04:32.41,Default,Kyo,0000,0000,0000,,أجل، أجل Dialogue: 0,0:04:32.41,0:04:33.76,Default,Sun,0000,0000,0000,,!أنتِ تسخرين مني كثيراً Dialogue: 0,0:04:33.76,0:04:37.27,Default,Oka,0000,0000,0000,,المسرحية بعد الظهر، فلما لا نخرج للتجوال؟ Dialogue: 0,0:04:37.27,0:04:39.53,Default,Sun,0000,0000,0000,,أوه، صحيح، يجب أن أذهب لأقابل أختي Dialogue: 0,0:04:39.53,0:04:42.16,Default,Kyo,0000,0000,0000,,إذاً سيكون هذا وقت فراغ حتى نلتقي لاحقاً Dialogue: 0,0:04:43.02,0:04:45.23,Default,Oka,0000,0000,0000,,إذاً، أين تُريدين الذهاب؟ Dialogue: 0,0:04:47.43,0:04:48.41,Default,Oka,0000,0000,0000,,ناغيسا Dialogue: 0,0:04:48.87,0:04:51.19,Default,Nag,0000,0000,0000,,آسفة، ماذا كنت تقول؟ Dialogue: 0,0:04:52.78,0:04:57.46,Default,Nag,0000,0000,0000,,...آسفة، أعلم بأنه يجب أهتم بعملي الآن Dialogue: 0,0:04:57.90,0:04:59.97,Default,Nag,0000,0000,0000,,...لكن لا أستطيع منع نفسي من التفكير في الأشياء الأخرى Dialogue: 0,0:05:02.55,0:05:04.60,Default,Nag,0000,0000,0000,,أوكازاكي، أنت على حق Dialogue: 0,0:05:04.98,0:05:11.42,Default,Nag,0000,0000,0000,,إنها مرحلةً صنعناها جميعاً، لذا لا أستطيع إفسادها الآن Dialogue: 0,0:05:12.63,0:05:15.09,Default,Oka,0000,0000,0000,,هذا صحيح، لنقدم أفضل ما لدينا Dialogue: 0,0:05:15.09,0:05:15.92,Default,Nag,0000,0000,0000,,حاضر Dialogue: 0,0:05:38.26,0:05:39.67,Default,Nag,0000,0000,0000,,أوكازاكي؟ Dialogue: 0,0:05:40.24,0:05:42.65,Default,Oka,0000,0000,0000,,أين ذهبت؟ Dialogue: 0,0:05:44.33,0:05:45.57,Default,Oka,0000,0000,0000,,!ساناي Dialogue: 0,0:05:46.28,0:05:47.87,Default,San,0000,0000,0000,,أوه، أوكازاكي Dialogue: 0,0:05:47.87,0:05:50.16,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل الرجل العجوز ليس معكِ؟ Dialogue: 0,0:05:50.16,0:05:52.96,Default,San,0000,0000,0000,,أجل، لقد طلب مني الذهاب قبله Dialogue: 0,0:05:53.46,0:05:55.29,Default,Oka,0000,0000,0000,,...هل سيأتي Dialogue: 0,0:05:55.29,0:05:59.84,Default,San,0000,0000,0000,,!لا داعٍ للقلق! لن نتغيب عن مسرحية ناغيسا Dialogue: 0,0:06:01.86,0:06:04.01,Default,Aki,0000,0000,0000,,هل عرفت كل شيء؟ Dialogue: 0,0:06:04.53,0:06:07.09,Default,Oka,0000,0000,0000,,لقد فات الأوان عندما وجدتها Dialogue: 0,0:06:08.21,0:06:10.21,Default,San,0000,0000,0000,,أين ناغيسا؟ Dialogue: 0,0:06:10.21,0:06:12.07,Default,Oka,0000,0000,0000,,في الحقيقة، لقد أفترقنا Dialogue: 0,0:06:12.98,0:06:14.36,Default,Iso,0000,0000,0000,,فوروكاوا؟ Dialogue: 0,0:06:16.01,0:06:16.99,Default,San,0000,0000,0000,,إيسوغاي؟ Dialogue: 0,0:06:17.75,0:06:19.82,Default,San,0000,0000,0000,,حسناً إذاً، المعذرة Dialogue: 0,0:06:19.82,0:06:22.70,Default,San,0000,0000,0000,,إعتنِ بناغيسا رجاءً Dialogue: 0,0:06:38.96,0:06:40.37,Default,Nag,0000,0000,0000,,المعذرة Dialogue: 0,0:06:41.45,0:06:43.01,Default,Yuk,0000,0000,0000,,أوه، فوروكاوا Dialogue: 0,0:06:43.01,0:06:44.55,Default,Yuk,0000,0000,0000,,ما الذي أتى بكِ إلى هنا؟ Dialogue: 0,0:06:46.12,0:06:47.64,Default,Nag,0000,0000,0000,,...حسناً Dialogue: 0,0:06:50.43,0:06:56.92,Default,Nag,0000,0000,0000,,!سمعت من أوكازاكي أنّ في هذا المكان توجد تسجيلات لمسرحيات المدرسة العليا المسرحية Dialogue: 0,0:06:59.62,0:07:02.36,Default,Yuk,0000,0000,0000,,هل ستستعملينه كمرجعٍ لمسرحيّتُك؟ Dialogue: 0,0:07:02.36,0:07:03.20,Default,Nag,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:07:03.20,0:07:06.05,Default,Yuk,0000,0000,0000,,أتطلع لِمشاهدة أدائك Dialogue: 0,0:07:06.05,0:07:07.48,Default,Yuk,0000,0000,0000,,حظاً موفّقاً Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:08.68,Default,Nag,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:07:10.86,0:07:13.52,Default,Yuk,0000,0000,0000,,سأكُون بالخارج قليلاً Dialogue: 0,0:07:13.52,0:07:16.50,Default,Yuk,0000,0000,0000,,تصرفي براحتكِ و شاهدي أيّ شريط فيديو أو مرجعٍ كما تشائين Dialogue: 0,0:07:17.03,0:07:19.00,Default,Nag,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لكِ Dialogue: 0,0:07:25.52,0:07:26.47,Default,Oka,0000,0000,0000,,!ميازاوا Dialogue: 0,0:07:27.21,0:07:28.76,Default,Yuk,0000,0000,0000,,أوه، أوكازاكي Dialogue: 0,0:07:28.76,0:07:30.31,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل رأيتِ ناغيسا في أيّ مكان؟ Dialogue: 0,0:07:30.31,0:07:35.43,Default,Yuk,0000,0000,0000,,فوروكاوا في غرفةِ المصدر، تشاهد في تسجيلات المسرحيات القديمة للمدرسة العليا Dialogue: 0,0:07:38.42,0:07:39.30,Default,Oka,0000,0000,0000,,!ناغيسا Dialogue: 0,0:07:35.81,0:07:41.87,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8}إذا إنتهت حياتي، فلن يكون لديّ إجابةً لحل لغز أبو الهول Dialogue: 0,0:07:42.20,0:07:49.87,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8}...لا أُريد أن أدفع أبي و أمي إلى هاوية الكارثة Dialogue: 0,0:07:49.87,0:07:51.29,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8}!و أجعلهم يُواجهون القدر القاتل... Dialogue: 0,0:07:55.06,0:07:57.13,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8}!إيها الناس الثيبس! أنظروا جيّداً Dialogue: 0,0:07:55.51,0:07:57.13,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل هذا الرجل العجوز؟ Dialogue: 0,0:07:57.13,0:08:00.95,Default,Nag,0000,0000,0000,,أنه شريط فيديو لأبي عندما كان في المدرسة العليا Dialogue: 0,0:08:01.54,0:08:05.30,Default,Nag,0000,0000,0000,,هذا عندما ربح مسابقة المسرح Dialogue: 0,0:07:57.13,0:08:04.80,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8}!إشهدوا كم كان عدد الأشخاص الجاحدين لقد أصبحوا الآن ممتنين لي Dialogue: 0,0:08:05.69,0:08:14.49,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8\fscx108}!أبولو تركني، و الآن أنا وصمة عارٍ الذي يجلب الحظ السيء لكل المواطنين Dialogue: 0,0:08:15.43,0:08:16.84,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8}!إشهدوا Dialogue: 0,0:08:16.84,0:08:25.41,Default-alt,Aki,0000,0000,0000,,{\an8}!ملككم الخاص جداً هو سبب كل تلك الكارثة التي تقود هذا العالم إلى الشر، إلى الجحيم Dialogue: 0,0:08:16.84,0:08:18.67,Default,Nag,0000,0000,0000,,أنه جيدٌ حقاً Dialogue: 0,0:08:19.25,0:08:24.96,Default,Nag,0000,0000,0000,,أنه في السنة الأخيرة مثلي، لكنه مُمثلاً لا يضاهى Dialogue: 0,0:08:29.96,0:08:34.55,Default,Woman,0000,0000,0000,,و الآن، دعونا نسمع كلمةً من رئيس النادي، فوروكاوا Dialogue: 0,0:08:35.46,0:08:36.42,Default,Woman,0000,0000,0000,,رجاءً Dialogue: 0,0:08:39.03,0:08:42.53,Default,Aki,0000,0000,0000,,!أنا أُحب الـمـسـرح Dialogue: 0,0:08:42.53,0:08:45.34,Default,Aki,0000,0000,0000,,!سأواصل الظهور على المسرح Dialogue: 0,0:08:45.34,0:08:50.14,Default,Aki,0000,0000,0000,,!سآخذ هذه اللحظة عهداً لي بأنني سأصبح مُمثلاً محترفاً Dialogue: 0,0:08:50.14,0:08:55.10,Default,Woman,0000,0000,0000,,عذراً، هل يُمكنك ترك طموحك الشخصي جانباً الآن و تعطي كلمتك كرئيس النادي؟ Dialogue: 0,0:08:55.10,0:08:57.23,Default,Aki,0000,0000,0000,,!نادي التمثيل هو الأفضل Dialogue: 0,0:09:00.36,0:09:02.04,Default,Oka,0000,0000,0000,,أنتِ هي أنتِ Dialogue: 0,0:09:02.43,0:09:04.96,Default,Oka,0000,0000,0000,,يجب أن تفعلي ما تستطيعين فعله Dialogue: 0,0:09:05.43,0:09:06.32,Default,Oka,0000,0000,0000,,صحيح؟ Dialogue: 0,0:09:20.46,0:09:22.40,Default,PA,0000,0000,0000,,هذا كان عرض نادي الموسيقى Dialogue: 0,0:09:22.87,0:09:25.17,Default,PA,0000,0000,0000,,التالي هو عرضٌ منفردٌ مقدمٌ من نادي التمثيل Dialogue: 0,0:09:25.17,0:09:26.63,Default,PA,0000,0000,0000,,"قصّة خيالية" Dialogue: 0,0:09:27.42,0:09:30.50,Default,PA,0000,0000,0000,,من كتابة و أداء فوروكاوا ناغيسا Dialogue: 0,0:09:30.94,0:09:33.56,Default,PA,0000,0000,0000,,الرجاء الإستعداد حتى إتمام تجهيز المسرح Dialogue: 0,0:09:46.82,0:09:47.74,Default,Kyo,0000,0000,0000,,!ناغيسا Dialogue: 0,0:09:47.74,0:09:50.05,Default,Sun,0000,0000,0000,,لقد حان الوقت Dialogue: 0,0:09:50.05,0:09:52.99,Default,Ryo,0000,0000,0000,,لا تقلقي، ستفعلين ذلك جيداً بالتأكيد Dialogue: 0,0:09:52.99,0:09:56.24,Default,Kot,0000,0000,0000,,كل شيء سينجح كما في التدريب Dialogue: 0,0:09:56.24,0:09:59.01,Default,Kyo,0000,0000,0000,,لا تُجهِدي نفسكِ كثيراً و أستمتعي بوقتكِ Dialogue: 0,0:10:12.51,0:10:14.02,Default,PA,0000,0000,0000,,شكراً على إنتظاركم Dialogue: 0,0:10:14.02,0:10:16.43,Default,PA,0000,0000,0000,,قصّة خيالية" مُقدمة من نادي التمثيل" Dialogue: 0,0:10:17.44,0:10:18.43,Default,Oka,0000,0000,0000,,...ناغيسا Dialogue: 0,0:10:19.27,0:10:20.23,Default,Oka,0000,0000,0000,,هيا Dialogue: 0,0:10:39.75,0:10:42.13,Default,Nag,0000,0000,0000,,أُريدُ أن أَعرف ما هو Dialogue: 0,0:10:42.13,0:10:43.69,Default,Nag,0000,0000,0000,,أُريدُ أن أعرفه و أعتذر Dialogue: 0,0:10:45.38,0:10:47.42,Default,San,0000,0000,0000,,دعوا الأمر لي Dialogue: 0,0:10:47.42,0:10:48.63,Default,Sun,0000,0000,0000,,ناغيسا؟ Dialogue: 0,0:10:48.63,0:10:50.38,Default,Aki,0000,0000,0000,,إستأجرت شيئاً جيداً لكِ Dialogue: 0,0:10:50.38,0:10:50.88,Default,Aki,0000,0000,0000,,ها هو Dialogue: 0,0:10:52.14,0:10:53.26,Default,Kyo,0000,0000,0000,,هناك شيءٌ خاطىء Dialogue: 0,0:10:53.26,0:10:56.42,Default,Aki,0000,0000,0000,,مرحباً بعودتكِ، فاكهة حبِّنا Dialogue: 0,0:10:57.77,0:10:59.08,Default,People,0000,0000,0000,,ماذا حدث؟ Dialogue: 0,0:10:59.08,0:11:00.14,Default,People,0000,0000,0000,,رُبما هي خائفة؟ Dialogue: 0,0:11:00.14,0:11:02.40,Default,Tom,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ إفعلي ذلك Dialogue: 0,0:11:02.40,0:11:05.07,Default,Kot,0000,0000,0000,,هُناك خطبٌ ما في ناغيسا Dialogue: 0,0:11:05.07,0:11:07.49,Default,Ryo,0000,0000,0000,,رُبما هي خائفةٌ جداً؟ Dialogue: 0,0:11:07.49,0:11:08.82,Default,Sun,0000,0000,0000,,أوكازاكي، ماذا يجب أن نفعل؟ Dialogue: 0,0:11:08.82,0:11:10.47,Default,Kyo,0000,0000,0000,,هل نُنزل الستارة؟ Dialogue: 0,0:11:12.14,0:11:13.42,Default,Oka,0000,0000,0000,,لا، لا بأس Dialogue: 0,0:11:14.41,0:11:16.41,Default,Oka,0000,0000,0000,,ستفعلها Dialogue: 0,0:11:16.81,0:11:20.28,Default,Aki,0000,0000,0000,,!أنا أُحب الـمـسـرح Dialogue: 0,0:11:18.33,0:11:22.03,Default,Aki,0000,0000,0000,,!أنا أُحب الـمـسـرح Dialogue: 0,0:11:20.58,0:11:23.34,Default,Aki,0000,0000,0000,,!سأواصل الظهور على المسرح Dialogue: 0,0:11:22.84,0:11:25.58,Default,Aki,0000,0000,0000,,!سأواصل الظهور على المسرح Dialogue: 0,0:11:25.58,0:11:28.43,Default,Aki,0000,0000,0000,,...سآخذ هذه اللحظة عهداً لي بأنني سأصبح Dialogue: 0,0:11:27.77,0:11:30.85,Default,Aki,0000,0000,0000,,...سآخذ هذه اللحظة عهداً لي بأنني سأصبح Dialogue: 0,0:11:29.93,0:11:32.85,Default,Aki,0000,0000,0000,,...سآخذ هذه اللحظة عهداً لي بأنني سأصبح Dialogue: 0,0:11:32.10,0:11:35.21,Default,Aki,0000,0000,0000,,!نادي التمثيل هو الأفضل Dialogue: 0,0:11:33.81,0:11:37.52,Default,Aki,0000,0000,0000,,!نادي التمثيل هو الأفضل Dialogue: 0,0:11:35.88,0:11:38.81,Default,Aki,0000,0000,0000,,!نادي التمثيل هو الأفضل Dialogue: 0,0:11:37.52,0:11:41.94,Default,Aki,0000,0000,0000,,!نادي التمثيل هو الأفضل Dialogue: 0,0:11:58.54,0:12:00.28,Default,People,0000,0000,0000,,هل بدأ العرض؟ Dialogue: 0,0:12:00.28,0:12:01.87,Default,People,0000,0000,0000,,مستحيل، هل تبكي حقيقةً؟ Dialogue: 0,0:12:03.62,0:12:05.21,Default,Sun,0000,0000,0000,,هذا ليس جيداً! دعنا نُنزل الستارة Dialogue: 0,0:12:05.21,0:12:06.42,Default,Kyo,0000,0000,0000,,تومويا Dialogue: 0,0:12:19.31,0:12:23.52,Default,Aki,0000,0000,0000,,!!!حققي حلمكِ، ناغـيـسـا Dialogue: 0,0:12:25.61,0:12:26.56,Default,Kyo,0000,0000,0000,,ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:26.56,0:12:27.06,Default,Oka,0000,0000,0000,,الرجل العجوز؟ Dialogue: 0,0:12:27.06,0:12:28.86,Default,Aki,0000,0000,0000,,!ناغيسا Dialogue: 0,0:12:29.53,0:12:31.61,Default,Aki,0000,0000,0000,,!هل أنتِ غبيةٌ أم ماذا؟ Dialogue: 0,0:12:32.05,0:12:34.34,Default,Aki,0000,0000,0000,,!أحلام الأطفال هي أحلام آبائهم Dialogue: 0,0:12:34.34,0:12:36.07,Default,Aki,0000,0000,0000,,!لذا يجب أن تفعلي هذا لنا Dialogue: 0,0:12:36.07,0:12:39.58,Default,Aki,0000,0000,0000,,!نحن نَحلمُ باليومِ الذي تُحققي فيه حلمكِ أنتِ Dialogue: 0,0:12:40.14,0:12:42.79,Default,Aki,0000,0000,0000,,!نحن لم نتخلّى عن أحلامِنا Dialogue: 0,0:12:42.79,0:12:45.33,Default,Aki,0000,0000,0000,,!بل حولناه إليك أنتِ Dialogue: 0,0:12:45.75,0:12:48.04,Default,Aki,0000,0000,0000,,!هذا ما يفعله الآباء Dialogue: 0,0:12:48.17,0:12:50.63,Default,Aki,0000,0000,0000,,!!!هذه هي العائلة Dialogue: 0,0:12:51.23,0:12:53.60,Default,Aki,0000,0000,0000,,...لذا... مُنذُ ذلك اليوم Dialogue: 0,0:12:54.09,0:12:55.88,Default,Aki,0000,0000,0000,,...كل يوم، بينما نحن نخبز Dialogue: 0,0:12:56.89,0:13:00.39,Default,Aki,0000,0000,0000,,!كنا نعيش، ليأتي هذا اليوم... Dialogue: 0,0:13:00.39,0:13:03.96,Default,Aki,0000,0000,0000,,!إذا فشلتي هنا، فسوف نفشل Dialogue: 0,0:13:03.96,0:13:05.23,Default,Aki,0000,0000,0000,,!هل تسمعينني؟ Dialogue: 0,0:13:05.23,0:13:08.81,Default,Aki,0000,0000,0000,,!أنتِ لديكِ مسؤولية كبيرةٌ عليكِ، هل تسمعين؟ Dialogue: 0,0:13:08.81,0:13:10.55,Default,Aki,0000,0000,0000,,!ساناي! أنتِ هنا أيضاً، أليس كذلك؟ Dialogue: 0,0:13:10.55,0:13:11.92,Default,Aki,0000,0000,0000,,!قولي شيئاً أيضاً Dialogue: 0,0:13:12.50,0:13:14.70,Default,San,0000,0000,0000,,!ناغيسا! تستطيعين فعل ذلك Dialogue: 0,0:13:16.02,0:13:17.90,Default,Kyo,0000,0000,0000,,ماذا؟ ماذا يجري؟ Dialogue: 0,0:13:17.90,0:13:18.62,Default,Kyo,0000,0000,0000,,!تومويا Dialogue: 0,0:13:21.17,0:13:22.91,Default,Oka,0000,0000,0000,,!نفس الشيء بالنسبة لنا، ناغيسا Dialogue: 0,0:13:22.91,0:13:27.67,Default,Oka,0000,0000,0000,,!لقد أوشكتِ على أن تفعلي ما عجزت عنه أنا و سونوهارا Dialogue: 0,0:13:27.67,0:13:31.88,Default,Oka,0000,0000,0000,,!أنتِ الآن تبكين و تشعرين بالفشل الذي شعرنا به Dialogue: 0,0:14:04.50,0:14:05.84,Default,Nag,0000,0000,0000,,...هل Dialogue: 0,0:14:06.86,0:14:09.19,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل آخذك؟ Dialogue: 0,0:14:11.77,0:14:15.15,Default,Nag,0000,0000,0000,,إلى المكان ما في هذه المدينة حيث تتحقق الإمنيات؟ Dialogue: 0,0:14:15.76,0:14:17.92,Default,Oka,0000,0000,0000,,خذينا إلى هناك، ناغيسا Dialogue: 0,0:14:18.73,0:14:19.77,Default,Oka,0000,0000,0000,,خذينا إلى هناك Dialogue: 0,0:14:21.11,0:14:23.98,Default,Nag,0000,0000,0000,,هذا العالم المُنتهي Dialogue: 0,0:14:24.58,0:14:27.21,Default,Nag,0000,0000,0000,,العالم الذي لا يوجد فيه أحدٌ سواي Dialogue: 0,0:14:27.97,0:14:31.70,Default,Nag,0000,0000,0000,,في الغرفة منضدة صغيرة و كرسي Dialogue: 0,0:14:32.28,0:14:36.01,Default,Nag,0000,0000,0000,,و في خارج النافذة سهلٌ واسعٌ لا شيء فيه Dialogue: 0,0:14:38.18,0:14:42.12,Default,Nag,0000,0000,0000,,البناية قديمة، و ليس هناك إشارة على موعد بِنائها Dialogue: 0,0:14:43.25,0:14:45.75,Default,Nag,0000,0000,0000,,أعيش هنا وحيدة Dialogue: 0,0:14:46.62,0:14:50.33,Default,Nag,0000,0000,0000,,أخرج أحياناً لإحضار ما أحتاجه Dialogue: 0,0:14:54.27,0:14:56.49,Default,Nag,0000,0000,0000,,ليس هناك أحداً بالخارج أيضاً Dialogue: 0,0:14:57.39,0:15:01.64,Default,Nag,0000,0000,0000,,في الإضاءة الضعيفة تطير العديد من الأضواء الصغيرة Dialogue: 0,0:15:03.43,0:15:08.18,Default,Nag,0000,0000,0000,,إلتقطت الفروع، و المسامير، و العديد مِن الأشياء الأخرى Dialogue: 0,0:15:08.50,0:15:10.32,Default,Nag,0000,0000,0000,,لأصنع صديقاً Dialogue: 0,0:15:11.23,0:15:17.13,Default,Nag,0000,0000,0000,,لكن، إذا صنعته هل سيكون سعيداً؟ Dialogue: 0,0:15:17.57,0:15:20.86,Default,Nag,0000,0000,0000,,...ببعض الشك في العقلي Dialogue: 0,0:15:25.15,0:15:28.08,Default,Robo,0000,0000,0000,,هذا العالم في الحقيقة إنتهى Dialogue: 0,0:15:29.37,0:15:31.32,Default,Robo,0000,0000,0000,,لن تكون هناك حياةٌ بعد الآن Dialogue: 0,0:15:31.32,0:15:34.00,Default,Robo,0000,0000,0000,,هي الوحيدة التي يُمكن أن تصنع الحياة Dialogue: 0,0:15:34.63,0:15:40.46,Default,Robo,0000,0000,0000,,في الماضي البعيد أو المستقبل البعيد، أنا كُنتُ في مكانٍ مختلف Dialogue: 0,0:15:40.98,0:15:43.59,Default,Robo,0000,0000,0000,,لقد كان مكاناً حيوياً جداً Dialogue: 0,0:15:44.25,0:15:46.41,Default,Robo,0000,0000,0000,,لكنّي لم أعد أستطيع العودة الى هناك Dialogue: 0,0:15:46.95,0:15:50.32,Default,Robo,0000,0000,0000,,لدي هذا الجسم الذي صنعته لي Dialogue: 0,0:15:52.34,0:15:53.56,Default,Girl,0000,0000,0000,,ما الأمر؟ Dialogue: 0,0:15:54.90,0:15:57.15,Default,Girl,0000,0000,0000,,هل ستصنع واحداً آخر؟ Dialogue: 0,0:16:00.27,0:16:03.15,Default,Girl,0000,0000,0000,,لكنّه لن يتحرّك Dialogue: 0,0:16:03.63,0:16:06.24,Default,Girl,0000,0000,0000,,لن تستطيع إتِّخاذ أيّ أصدقاء Dialogue: 0,0:16:09.90,0:16:11.87,Default,Girl,0000,0000,0000,,هل ستصنع شيئاً آخر؟ Dialogue: 0,0:16:14.63,0:16:15.87,Default,Girl,0000,0000,0000,,ماذا ستصنع؟ Dialogue: 0,0:16:16.43,0:16:18.70,Default,Robo,0000,0000,0000,,أنا لا أقّدر على ذلك بنفسي Dialogue: 0,0:16:19.05,0:16:24.58,Default,Robo,0000,0000,0000,,لكنها تستطيع جمع النفاية و تصنع شيئاً جديداً Dialogue: 0,0:16:25.14,0:16:28.39,Default,Robo,0000,0000,0000,,هو شيءٌ خاصُّ لا أستطيع صناعته Dialogue: 0,0:16:30.39,0:16:36.65,Default,Girl,0000,0000,0000,,أنت على حق، مع الوقت، سنكون قادرين على صناعة شيءٌ لطيف Dialogue: 0,0:16:39.40,0:16:41.42,Default,Girl,0000,0000,0000,,ماذا يجب أن نصنع؟ Dialogue: 0,0:16:48.61,0:16:51.52,Default,Robo,0000,0000,0000,,شيئاً مُثيراً كهذا Dialogue: 0,0:16:52.10,0:16:54.52,Default,Robo,0000,0000,0000,,ستصنعها، و أنا سأساعدها Dialogue: 0,0:16:54.83,0:16:56.92,Default,Robo,0000,0000,0000,,سيكون شيئاً رائعاً جداً Dialogue: 0,0:16:57.86,0:17:00.27,Default,Robo,0000,0000,0000,,سأبقى إلى جانبها Dialogue: 0,0:17:00.27,0:17:02.64,Default,Robo,0000,0000,0000,,سأستمر ببقائي معها Dialogue: 0,0:17:03.36,0:17:06.68,Default,Robo,0000,0000,0000,,و في يومٍ ما، سنغادر هذا العالم Dialogue: 0,0:17:07.08,0:17:11.57,Default,Robo,0000,0000,0000,,سنذهب إلى الدفء، إلى العالم الحيوي الذي كنت فيه Dialogue: 0,0:17:27.22,0:17:28.95,Default,Nag,0000,0000,0000,,!لقد تذكّرت بقيّة القصّة Dialogue: 0,0:17:29.94,0:17:31.95,Default,Nag,0000,0000,0000,,هكذا تسير بقية أحداث القصة Dialogue: 0,0:17:31.95,0:17:36.94,Default,Nag,0000,0000,0000,,...الفتاة و الدمية يُقرران مغادرة ذلك العالم Dialogue: 0,0:17:36.94,0:17:43.72,Default,Nag,0000,0000,0000,,لأن الدمية عرفت بأن هناك عالم بعيد أكثر نشاطاً و دفءاً Dialogue: 0,0:17:43.72,0:17:45.42,Default,Oka,0000,0000,0000,,ماذا حدث بعد ذلك؟ Dialogue: 0,0:17:46.37,0:17:49.72,Default,Nag,0000,0000,0000,,...يستمرون في الذهاب طويلاً، في رحلةً طويلة، و في النهاية Dialogue: 0,0:17:49.72,0:17:50.94,Default,Oka,0000,0000,0000,,و في النهاية؟ Dialogue: 0,0:17:51.44,0:17:52.68,Default,Nag,0000,0000,0000,,!بدأوا بالغناء... Dialogue: 0,0:17:53.51,0:17:54.64,Default,Oka,0000,0000,0000,,هل أنتِ جادّة؟ Dialogue: 0,0:17:54.64,0:17:55.96,Default,Nag,0000,0000,0000,,نعم، أنا كذلك Dialogue: 0,0:17:55.96,0:18:02.41,Default,Nag,0000,0000,0000,,لذا كنت مُحقة بشأن الغناء في نهاية المسرحية Dialogue: 0,0:18:02.41,0:18:06.72,Default,Oka,0000,0000,0000,,"لكن أنا متأكد بأن تلك الفتاة لم تُغني "عائلة دانغو الكبيرة Dialogue: 0,0:18:06.72,0:18:08.58,Default,Nag,0000,0000,0000,,هذا لأني أردت ذلك Dialogue: 0,0:18:08.58,0:18:13.12,Default,Oka,0000,0000,0000,,لقد صفّق لكِ الجميع، لكن كان الجو غريباً في الصالة في النهاية Dialogue: 0,0:18:13.12,0:18:15.33,Default,Oka,0000,0000,0000,,و كأنكِ أفسدت كل ما فعلتيه Dialogue: 0,0:18:16.44,0:18:19.05,Default,Nag,0000,0000,0000,,...لكني أردت الغناء لا أكثر، لذا Dialogue: 0,0:18:21.63,0:18:22.92,Default,Oka,0000,0000,0000,,حسناً إذاً Dialogue: 0,0:18:23.96,0:18:25.88,Default,Oka,0000,0000,0000,,كان أدائكِ رائعاً Dialogue: 0,0:18:25.88,0:18:27.65,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل تعني ذلك؟ Dialogue: 0,0:18:27.65,0:18:30.26,Default,Oka,0000,0000,0000,,أنا لا أُجامل أبداً، أنتِ تعرفين ذلك Dialogue: 0,0:18:30.26,0:18:31.76,Default,Nag,0000,0000,0000,,نعم، أعرف Dialogue: 0,0:18:32.09,0:18:34.50,Default,Nag,0000,0000,0000,,لذلك أنا سعيدة Dialogue: 0,0:18:39.52,0:18:41.56,Default,Nag,0000,0000,0000,,أتيت Dialogue: 0,0:18:42.09,0:18:44.40,Default,Dad,0000,0000,0000,,نعم، منذ أن حصلتُ على الدعوة Dialogue: 0,0:18:45.43,0:18:47.82,Default,Nag,0000,0000,0000,,...آسفة على فعل ذلك دون إخبارك Dialogue: 0,0:18:48.13,0:18:51.03,Default,Nag,0000,0000,0000,,لكنِّي إعتقدت بأنه يجب دعوته Dialogue: 0,0:18:51.72,0:18:53.69,Default,Dad,0000,0000,0000,,لقد شاهدت مسرحيتكِ Dialogue: 0,0:18:53.69,0:18:55.18,Default,Dad,0000,0000,0000,,كانت قصّةً جيدة Dialogue: 0,0:18:55.18,0:18:56.91,Default,Nag,0000,0000,0000,,شكراً جزيلاً لك Dialogue: 0,0:18:57.57,0:19:00.46,Default,Dad,0000,0000,0000,,ذكرني بالكثير من الماضي Dialogue: 0,0:19:04.58,0:19:06.55,Default,Dad,0000,0000,0000,,سأذهب الآن Dialogue: 0,0:19:06.55,0:19:07.53,Default,Nag,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,0:19:09.09,0:19:10.72,Default,Oka,0000,0000,0000,,لا تشرب كثيراً Dialogue: 0,0:19:18.07,0:19:19.25,Default,Nag,0000,0000,0000,,أوكازاكي Dialogue: 0,0:19:22.65,0:19:24.95,Default,Oka,0000,0000,0000,,غداً، لنذهب إلى مكانٍ ما Dialogue: 0,0:19:25.48,0:19:27.42,Default,Oka,0000,0000,0000,,غداً يوم عطلة، صحيح؟ Dialogue: 0,0:19:27.42,0:19:29.33,Default,Oka,0000,0000,0000,,لنخرج معاً الى مكانٍ ما من فترةِ لأخرى، نحن الأثنان فقط Dialogue: 0,0:19:29.65,0:19:31.03,Default,Oka,0000,0000,0000,,لدي شيئاً ما لأحدثك عنهِ أيضاً Dialogue: 0,0:19:31.03,0:19:32.34,Default,Nag,0000,0000,0000,,تتحدّث عنه؟ Dialogue: 0,0:19:31.86,0:19:33.74,Default-alt,Kyo,0000,0000,0000,,!أنتما هنا إذاً Dialogue: 0,0:19:33.74,0:19:35.83,Default,Kyo,0000,0000,0000,,!الجميع ينتظر في غرفة النادي Dialogue: 0,0:19:35.83,0:19:38.71,Default,Kyo,0000,0000,0000,,لا نستطيع البدء في الأحتفال بدون الممثلة و المخرج Dialogue: 0,0:19:38.71,0:19:40.12,Default,Oka,0000,0000,0000,,!نأسف لهذا Dialogue: 0,0:19:40.88,0:19:41.67,Default,Oka,0000,0000,0000,,هيا بنا Dialogue: 0,0:19:42.14,0:19:42.91,Default,Nag,0000,0000,0000,,!نعم Dialogue: 0,0:20:05.23,0:20:07.94,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل نستطيع الدخول إلى هنا بدون ترخيص؟ Dialogue: 0,0:20:07.94,0:20:11.51,Default,Oka,0000,0000,0000,,لا بأس، فنحن طلاب في هذه المدرسة Dialogue: 0,0:20:11.87,0:20:12.95,Default,Nag,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:20:16.12,0:20:16.95,Default,Oka,0000,0000,0000,,...مؤخراً Dialogue: 0,0:20:18.53,0:20:22.01,Default,Oka,0000,0000,0000,,مؤخراً، لم أعد أكره المدرسة كثيراً Dialogue: 0,0:20:22.01,0:20:25.12,Default,Nag,0000,0000,0000,,حقاً؟ هذا رائع Dialogue: 0,0:20:27.05,0:20:29.37,Default,Nag,0000,0000,0000,,هل أنا الشخص الذي أسمه على السبورة؟ Dialogue: 0,0:20:27.09,0:20:30.01,Default 1,,0000,0000,0000,,{\an5\frz-270\pos(244,201)}\Nفــوروكــاوا نــاغــيــســا Dialogue: 0,0:20:29.37,0:20:32.38,Default,Oka,0000,0000,0000,,أوه، كتبت هذا عندما كُنتِ غائبة Dialogue: 0,0:20:32.38,0:20:33.28,Default,Oka,0000,0000,0000,,نسيت أمره Dialogue: 0,0:20:33.63,0:20:36.18,Default,Nag,0000,0000,0000,,لم ألاحظ هذا أبداً Dialogue: 0,0:20:50.62,0:20:52.08,Default,Nag,0000,0000,0000,,تعادلنا Dialogue: 0,0:20:49.36,0:20:51.19,Default,,0000,0000,0000,,{\an5\frz-270\pos(30,240)}\Nفــوروكــاوا نــاغــيــسـا Dialogue: 0,0:20:49.98,0:20:51.28,Default,,0000,0000,0000,,{\an5\frz-270\pos(150,241)}\Nتـومـويـا أوكـازاكـي Dialogue: 0,0:20:58.20,0:21:00.65,Default,Oka,0000,0000,0000,,أخبرتكِ بأن لدي شيئاً ما أود إخباركِ به في الأمس، صحيح؟ Dialogue: 0,0:21:01.00,0:21:02.81,Default,Nag,0000,0000,0000,,أجل، ما هو؟ Dialogue: 0,0:21:03.33,0:21:06.19,Default,Oka,0000,0000,0000,,...كيف أقولها... Dialogue: 0,0:21:10.52,0:21:10.92,Default,Oka,0000,0000,0000,,...أيمكن Dialogue: 0,0:21:10.92,0:21:16.69,Default,Oka,0000,0000,0000,,أيمكننا أن نقول إننا نتواعد إبتداءً من غداً صباحاً؟ Dialogue: 0,0:21:23.67,0:21:26.00,Default,Oka,0000,0000,0000,,واعديني رجاءً، ناغيسا Dialogue: 0,0:21:26.84,0:21:28.65,Default,Oka,0000,0000,0000,,أنا أُحبكِ Dialogue: 0,0:21:28.65,0:21:32.90,Default,Oka,0000,0000,0000,,لذا أُريدُكِ أن تكُوني معي دائماً Dialogue: 0,0:21:57.22,0:22:08.48,Default,,0000,0000,0000,,{\an5\frz-270\pos(244,201)}\Nفــوروكــاوا نــاغــيــســا Dialogue: 0,0:21:57.22,0:22:08.48,Default,,0000,0000,0000,,{\an5\frz-270\pos(400,212)}\Nتـومـويـا أوكـازاكـي Dialogue: 0,0:23:42.74,0:23:46.66,Default,Nag,0000,0000,0000,,سمعت أن أوكازاكي سيذهب إلى سونوهارا اليوم Dialogue: 0,0:23:46.66,0:23:48.48,Default,Sun,0000,0000,0000,,ما الأمر، أوكازاكي؟ Dialogue: 0,0:23:49.03,0:23:53.13,Default,Oka,0000,0000,0000,,لقد بدأت في التفكير فيك كثيراً في هذه الأيام Dialogue: 0,0:23:53.13,0:23:55.22,Default,Aki,0000,0000,0000,,...يبدو هذا ممتعاً Dialogue: 0,0:23:55.22,0:23:57.26,Default,Aki,0000,0000,0000,,أتسائل إذا كان يُمكنني الإنضمام إليه Dialogue: 0,0:23:57.26,0:23:59.63,Default,Oka,0000,0000,0000,,ليس هناك أيّ شخص، لذا لا تقلق Dialogue: 0,0:23:59.67,0:24:01.72,Default,Aki,0000,0000,0000,,هيي، أيها الطفل، أطلعها Dialogue: 0,0:24:01.76,0:24:03.47,Default,Sun,0000,0000,0000,,هل أنت أبله؟ Dialogue: 0,0:24:03.87,0:24:06.85,Default,Aki,0000,0000,0000,,لم تترك لي خيار، سأفصح بكل شيء إذاً Dialogue: 0,0:24:06.85,0:24:08.74,Default,Oka,0000,0000,0000,,!يا سلام! لقد حصلت عليه Dialogue: 0,0:20:01.00,0:20:08.17,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K36}A{\K50}no{\K49} {\K67}ha{\K36}ji{\K30}ma{\K36}ri {\K31}no {\K30}hi{\K37} {\K34}tsu{\K101}yo{\K42}ga{\K21}t{\K28}te{\K39}ta Dialogue: 0,0:20:09.05,0:20:17.15,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K23}O{\K101}sa{\K45}na{\K29}i {\K35}de{\K58}a{\K34}i {\K34}ni{\K28} {\K46}se{\K98}no{\K66}bi {\K21}wo {\K47}shi{\K32}te{\K31}i{\K32}ta Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:24.30,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K32}O{\K101}na{\K70}ji {\K30}ka{\K42}ze {\K33}wo {\K28}u{\K35}ke{\K19} {\K47}wa{\K109}ra{\K43}i {\K33}a{\K18}t{\K39}ta Dialogue: 0,0:20:25.03,0:20:32.44,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K27}A{\K50}a{\K45} {\K46}fu{\K33}ri{\K39}ka{\K65}e{\K31}re{\K33}ba{\K26} {\K38}na{\K28}tsu{\K18}ka{\K63}shi{\K55}i {\K43}hi{\K51}bi Dialogue: 0,0:20:32.89,0:20:40.58,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K45}So{\K94}no {\K43}a{\K39}shi{\K24}o{\K102}to {\K32}ga{\K29} {\K38}mi{\K97}mi {\K35}ni {\K37}no{\K34}ko{\K70}ru Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:49.49,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K35}Ki{\K64}mi {\K37}no {\K35}ko{\K34}e {\K31}ha {\K69}do{\K26}ko {\K40}ni {\K29}i{\K38}te{\K35}mo{\K65} {\K32}to{\K34}do{\K29}ku {\K100}ho{\K67}ra Dialogue: 0,0:20:49.28,0:20:56.31,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K68}Mo{\K35}u{\K19} {\K21}hi{\K36}to{\K30}ri{\K58}jya{\K41}na{\K33}i{\K35} {\K35}ka{\K96}ge {\K72}fu{\K29}ta{\K46}tsu Dialogue: 0,0:20:57.05,0:21:02.53,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K35}Ta{\K58}ka{\K16}{\K23}ku {\K31}to{\K37}o{\K28}ku {\K71}hi{\K36}bi{\K22}ku {\K43}shi{\K36}ra{\K63}be Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:08.87,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K38}Da{\K26}i{\K35}ji {\K65}ni{\K36} {\K61}da{\K38}i{\K300}te Dialogue: 0,0:21:08.72,0:21:16.32,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K30}Ha{\K32}gu{\K106}n{\K65}da{\K36} {\K20}o{\K38}mo{\K35}i {\K33}wo{\K40} {\K35}ko{\K39}to{\K25}ba {\K31}ni {\K39}ka{\K33}e{\K28}yo{\K44}u Dialogue: 0,0:21:16.83,0:21:24.44,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K33}Do{\K23}ko {\K69}ma{\K30}de{\K59}mo{\K42} {\K35}a{\K30}ta{\K31}ta{\K33}ka{\K34}na {\K32}te {\K51}wo{\K54} {\K34}tsu{\K34}na{\K32}i{\K55}de Dialogue: 0,0:21:24.71,0:21:32.34,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K34}Ki{\K35}mi {\K89}to {\K106}no {\K95}mi{\K108}ra{\K247}i Dialogue: 0,0:21:32.78,0:21:41.58,Romaji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,10)\be1}{\K31}Ka{\K33}ta{\K96}ri {\K100}tsu{\K107}zu{\K104}ke{\K358}ru Dialogue: 0,0:20:01.00,0:20:08.17,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}في بداية ذلك اليوم، كُنتُ أتصرف بقسوة Dialogue: 0,0:20:09.05,0:20:17.15,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}جاهدت لأستمرار أطول أجتماع طفولي لنا Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:24.30,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}تشاركنا نفس الهواء و إبتسمنا Dialogue: 0,0:20:25.03,0:20:32.44,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}!آه، عندما أنظر إلى الوراء، إلى الأيام الحنونة Dialogue: 0,0:20:32.89,0:20:40.58,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}تلك الخطوات ما تزال في تبقى في آذاني Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:49.49,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}أينما أنت، كلماتكَ سَتَصِلُني، أرأيت؟ Dialogue: 0,0:20:49.28,0:20:56.31,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}أنا لم أعد وحيدة بعد الآن، فهناك ظِلان Dialogue: 0,0:20:57.05,0:21:02.53,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}سأتمسك كثيراً بهذا اللحن Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:08.87,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}الذي يتردد من بعيد Dialogue: 0,0:21:08.72,0:21:16.32,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}دعنا نُغيّرُ المشاعر التي في الكلمات Dialogue: 0,0:21:16.83,0:21:24.44,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}و نُمسك أيدي بعضنا الآخر الدافئة دائماً Dialogue: 0,0:21:24.71,0:21:32.34,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}...سأستمر بإخبار حكاية Dialogue: 0,0:21:32.78,0:21:41.58,English,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(10,38)\be1}مستقبلي معك Dialogue: 0,0:20:01.00,0:20:08.17,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k36}あ{\k50}の{\k49}{\k103}始{\k30}ま{\k36}り{\k31}の{\k30}日{\k37}{\k135}強{\k42}が{\k21}っ{\k28}て{\k39}た Dialogue: 0,0:20:09.05,0:20:17.15,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k169}幼{\k29}い{\k35}出{\k58}会{\k34}い{\k34}に{\k28}{\k46}背{\k98}伸{\k66}び{\k21}を{\k47}し{\k32}て{\k31}い{\k32}た Dialogue: 0,0:20:17.00,0:20:24.30,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k133}同{\k70}じ{\k72}風{\k33}を{\k28}う{\k35}け{\k19}{\k156}笑{\k43}い{\k33}あ{\k18}っ{\k39}た Dialogue: 0,0:20:25.03,0:20:32.44,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k27}あ{\k50}ぁ{\k45}{\k46}振{\k33}り{\k104}返{\k31}れ{\k33}ば{\k26}{\k66}懐{\k18}か{\k63}し{\k55}い{\k43}日{\k51}々 Dialogue: 0,0:20:32.89,0:20:40.58,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k45}そ{\k94}の{\k82}足{\k126}音{\k32}が{\k29}{\k135}耳{\k35}に{\k71}残{\k70}る Dialogue: 0,0:20:41.00,0:20:49.49,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k99}君{\k37}の{\k69}声{\k31}は{\k69}ど{\k26}こ{\k40}に{\k29}い{\k38}て{\k35}も{\k65}{\k66}届{\k29}く {\k100}ほ{\k67}ら Dialogue: 0,0:20:49.28,0:20:56.31,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k68}も{\k35}う{\k19}{\k57}一{\k30}人{\k58}じゃ{\k41}な{\k33}い{\k35} {\k131}影{\k101}二{\k46}つ Dialogue: 0,0:20:57.05,0:21:02.53,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k93}高{\k16}{\k23}く{\k68}遠{\k28}く{\k107}響{\k22}く{\k79}調{\k63}べ Dialogue: 0,0:21:02.40,0:21:08.87,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k64}大{\k35}事{\k65}に{\k36}{\k61}抱{\k38}い{\k300}て Dialogue: 0,0:21:08.72,0:21:16.32,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k62}育{\k106}ん{\k65}だ{\k36}{\k58}想{\k35}い{\k33}を{\k40}{\k74}言{\k25}葉{\k31}に{\k39}変{\k33}え{\k28}よ{\k44}う Dialogue: 0,0:21:16.83,0:21:24.44,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k33}ど{\k23}こ{\k69}ま{\k30}で{\k59}も{\k42}{\k96}暖{\k33}か{\k34}な{\k32}手{\k51}を{\k54}{\k68}繋{\k32}い{\k55}で Dialogue: 0,0:21:24.71,0:21:32.34,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k69}君{\k89}と{\k106}の{\k95}未{\k355}来 Dialogue: 0,0:21:32.78,0:21:41.58,Kanji,,0000,0000,0000,,{\fad(250,250)\pos(630,12)\be1}{\k64}語{\k96}り{\k207}続{\k104}け{\k358}る