﻿1
00:00:00,004 --> 00:00:01,438
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:01,568 --> 00:00:03,784
‫- مواعدتنا أنا وأنت ستكون غاية في الغرابة
‫- بالتأكيد

3
00:00:03,915 --> 00:00:08,694
‫- (هانك) يدير مشروعاً سرياً
‫- "أتاني رجل يُدعى (نيرون) وعرض علي صفقة"

4
00:00:08,824 --> 00:00:12,300
‫- لا تقل لي إنك غيّرت رأيك
‫- لدي شريك جديد الآن، ابني

5
00:00:12,386 --> 00:00:15,167
‫- "لم أعد بحاجة إليك"
‫- "وأنا لم أعد بحاجة إليك أيضاً"

6
00:00:15,645 --> 00:00:20,120
‫- أبي
‫- أنا آسفة، لم أقتل والد (نايت)

7
00:00:20,250 --> 00:00:23,770
‫(سارة)، أنت تطلبين إلي المخاطرة
‫بكل شيء من أجل نظرية مؤامرة؟

8
00:00:23,856 --> 00:00:26,116
‫- ومن أجل مجموعة وحوش؟
‫- لا تفعلي هذا يا (إيفا)

9
00:00:26,376 --> 00:00:30,068
‫- اكتفيت
‫- "حتى إنني لم أجادلها، هي طردتني"

10
00:00:32,545 --> 00:00:35,153
‫"العاصمة (واشنطن)، 2019"

11
00:00:36,196 --> 00:00:38,107
‫هيا يا (إيفا)، افتحي الباب

12
00:00:41,322 --> 00:00:44,059
‫اسمعي، أفتقدك

13
00:00:45,580 --> 00:00:48,664
‫وأعتذر لأن الأمور اتخذت هذا المنحى لكن...

14
00:00:49,055 --> 00:00:50,619
‫هلا تفتحين الباب رجاء؟

15
00:00:52,400 --> 00:00:54,834
‫لا تزال هذه شقتنا معاً عملياً

16
00:01:06,998 --> 00:01:08,389
‫(إيفا)

17
00:01:15,818 --> 00:01:19,076
‫- (نورا)، ما الذي تفعلينه هنا؟
‫- يمكنني أن أشرح لك

18
00:01:19,206 --> 00:01:21,770
‫أنا سأشرح، لم أقتل (هانك)

19
00:01:21,901 --> 00:01:23,551
‫- الفاعل كان شيطاناً
‫- أجل، أعرف ذلك

20
00:01:23,682 --> 00:01:26,766
‫يُدعى (نيرون) وهو متقمص شخصية (ديزموند)

21
00:01:26,897 --> 00:01:29,025
‫- (راي)
‫- (سارة)! لدينا أخبار رائعة!

22
00:01:29,156 --> 00:01:32,414
‫- شيطان قتل (هانك)
‫- "رائعة" ليست العبارة التي يقصد

23
00:01:32,546 --> 00:01:34,631
‫- مسكين (نايت)
‫- اسمعوا، (إيفا) مفقودة

24
00:01:34,803 --> 00:01:37,150
‫- مفقودة؟
‫- كان يجب أن أتفقدها قبل الآن...

25
00:01:37,281 --> 00:01:39,974
‫إنه (نيرون)، يبدو أنه قرر استهداف
‫المكتب الزمني والمخلوقات

26
00:01:40,104 --> 00:01:43,449
‫إذا وصل إلى (هانك)
‫فالمنطق يفرض أن تكون (إيفا) التالية

27
00:01:43,581 --> 00:01:44,971
‫ليست ميتة

28
00:01:45,101 --> 00:01:48,707
‫اسمعي، عندما كنا أنا و(نيرون)
‫في المكتب، تشاركنا رابطاً أنا وهو

29
00:01:48,837 --> 00:01:51,357
‫إذا اصطحبتني إلى منزل (إيفا)
‫فقد أتمكن من معرفة المكان الذي أخذها إليه

30
00:01:51,444 --> 00:01:55,007
‫يستطيع الشياطين التواصل
‫وسيعرف ماضيك ومقدار ضعفك

31
00:01:55,137 --> 00:01:59,177
‫- أنت تشكلين عائقاً
‫- ليست كذلك، إنها ناجية

32
00:01:59,308 --> 00:02:02,218
‫فقد حولت بعكسك أنت
‫تجاربها السيئة إلى مصدر قوة

33
00:02:02,436 --> 00:02:05,216
‫لا إلى عذر لإدمان الكحول والتدخين باستمرار

34
00:02:05,434 --> 00:02:06,824
‫كما أنها أنقذت حياتك

35
00:02:07,084 --> 00:02:09,691
‫- آسف، أتودين إضافة شيء ما؟
‫- لا، هذا كل شيء

36
00:02:09,952 --> 00:02:12,253
‫لا يهمني إن كانت تشكل عائقاً

37
00:02:12,428 --> 00:02:16,121
‫إذا اختطف (نيرون) (إيفا) فأريد استخدام
‫القوى السحرية كلها التي نملكها

38
00:02:16,511 --> 00:02:18,684
‫أنتما تعاليا معي وأنت أديري المكان

39
00:02:24,377 --> 00:02:25,853
‫تاريخ هذه الرسائل يعود إلى ما قبل أسبوعين

40
00:02:28,373 --> 00:02:29,763
‫إنها غائبة منذ مدة طويلة

41
00:02:30,415 --> 00:02:33,499
‫- هذا ليس جيداً
‫- أجل، شكراً

42
00:02:41,233 --> 00:02:43,796
‫- هناك
‫- ماذا؟ ماذا ترين؟

43
00:02:44,969 --> 00:02:48,445
‫أمسك بها، هنا

44
00:02:51,877 --> 00:02:54,485
‫- (إيفا)
‫- لكن هذا لا يعني أنها ميتة

45
00:02:55,179 --> 00:02:56,917
‫ولا يعني أنها حيّة أيضاً

46
00:03:11,687 --> 00:03:13,036
‫أعرف مكانها

47
00:03:15,990 --> 00:03:18,814
‫مؤامرات واختلاس ومستندات كأدلة

48
00:03:19,422 --> 00:03:21,333
‫أشعر بأنني (جوليا روبرتس)
‫في فيلم (إيري بروكوفيتش)

49
00:03:21,464 --> 00:03:23,593
‫بل نمثّل
‫(باسيفيك غاز أند إلكتريك) يا (غيري)

50
00:03:23,897 --> 00:03:26,809
‫- مهلاً، نحن الأشرار؟
‫- لا أعرف من نكون يا (غيري)، مفهوم؟

51
00:03:26,939 --> 00:03:30,762
‫نحن الرجلان اللذان يحاولان منع
‫فكرة أبي الجنونية عن متنزه سحري

52
00:03:30,892 --> 00:03:32,283
‫من القضاء على المكتب الزمني

53
00:03:32,413 --> 00:03:35,889
‫مفهوم؟ لذا تخلص من كل
‫ما له علاقة بـ(هايوورلد)

54
00:03:36,410 --> 00:03:39,799
‫- كيف سأفسر كل هذا للمديرة (شارب)؟
‫- في الواقع، (إيفا) مفقودة

55
00:03:40,755 --> 00:03:42,101
‫عرفت ذلك

56
00:03:42,231 --> 00:03:46,446
‫عرفت ذلك، بصرت حلماً عنها كانت فيه
‫تقود السيارة وأنا كنت جالساً في الخلف

57
00:03:46,576 --> 00:03:48,227
‫- وكنا في طريقنا إلى (شول)...
‫- (غيري)...

58
00:03:48,357 --> 00:03:53,527
‫- تحتاج إلي! علي... علي...
‫- (سارة) و(كونستانتين) و(نورا)...

59
00:03:53,788 --> 00:03:55,743
‫- يبحثون عنها
‫- (نورا)؟

60
00:03:56,091 --> 00:03:57,959
‫- لم تقتل (هانك)
‫- بربك يا رجل

61
00:03:58,090 --> 00:04:03,042
‫اسمعني وحسب، اتفقنا؟ عقد والدك
‫اتفاقاً مع شيطان يُدعى (نيرون)

62
00:04:03,520 --> 00:04:08,169
‫أعتقد أن شيئاً ما ساء
‫فقتله الشيطان، آسف يا صاح

63
00:04:16,294 --> 00:04:19,987
‫والدي عقد صفقة
‫مع شيطان لافتتاح متنزه ترفيهي

64
00:04:22,072 --> 00:04:25,721
‫(راي)، لا أعرف كم سأتحمل بعد يا رجل

65
00:04:29,892 --> 00:04:31,543
‫- هل هذا هاتفك؟
‫- لا

66
00:04:37,713 --> 00:04:40,318
‫إنها عشيقة أبي، سأقفز من النافذة

67
00:04:42,403 --> 00:04:44,924
‫- مرحباً؟
‫- "سيد (أيتش)، أنا (مايكي تي)"

68
00:04:45,055 --> 00:04:49,443
‫"اسمع، أريد أن أسألك عن "عرين
‫التنين"، أحتاج إلى قدومك لرؤيته"

69
00:04:50,789 --> 00:04:53,527
‫- أين؟
‫- "ماذا؟ هنا، في الموقع"

70
00:04:54,483 --> 00:04:57,306
‫- في (بلاكوود داونز)؟
‫- "أجل، أين برأيك؟"

71
00:04:57,481 --> 00:04:58,870
‫أكلمك لاحقاً

72
00:04:59,002 --> 00:05:01,564
‫- من كان؟
‫- لا أعرف، بدا صوته كمغنية أوبرا

73
00:05:01,825 --> 00:05:04,866
‫لكن يبدو أن أبي شرع ببناء
‫هذا المتنزه الترفيهي

74
00:05:06,995 --> 00:05:08,386
‫الرجال الذين عملوا معه

75
00:05:08,690 --> 00:05:12,513
‫لعلهم يعرفون شيئاً عن هذا المدعو
‫(نيرون) وعن سبب قتله لأبي

76
00:05:13,295 --> 00:05:17,986
‫هيا! أنا (ستيل) وأنت (آتوم)
‫وما من شيء نعجز عنه!

77
00:05:19,812 --> 00:05:22,071
‫"نزل (ذا سليبواي إن)، ما من أماكن شاغرة"

78
00:05:27,371 --> 00:05:28,762
‫هذه

79
00:05:31,282 --> 00:05:32,628
‫(إيفا)!

80
00:05:34,626 --> 00:05:36,017
‫(إيفا)!

81
00:05:37,060 --> 00:05:38,451
‫إنها حيّة

82
00:05:40,926 --> 00:05:43,011
‫- ماذا فعل بها؟
‫- إنه يحضرها

83
00:05:43,881 --> 00:05:45,966
‫لا شك في أن (نيرون) يبحث عن جسم جديد

84
00:05:46,227 --> 00:05:49,963
‫من المنطقي أن يلاحق (إيفا) خاصة
‫إن كان يريد السيطرة على المكتب الزمني

85
00:05:50,267 --> 00:05:53,439
‫لكن عندما يمسّ شيطان أحدهم فلا بد
‫من أن يبدي الجسم استعداداً لاستقباله

86
00:05:53,569 --> 00:05:57,478
‫وإلا يضطر الشيطان إلى إرغام الجسم على
‫استقباله من خلال إرسال الروح إلى المطهر

87
00:05:58,132 --> 00:06:01,042
‫- وهناك يبدأ العراك الفعلي
‫- كيف ننقذها؟

88
00:06:01,346 --> 00:06:03,562
‫بعض الأرواح تنجح والبعض الآخر يفشل

89
00:06:04,475 --> 00:06:06,950
‫لكن إذا بقيت هناك لهذه الفترة الطويلة...

90
00:06:07,254 --> 00:06:11,513
‫- فهي لن تعود يا (سارة)
‫- لن أتخلى عنها يا (جون)

91
00:06:11,643 --> 00:06:13,511
‫سترسلني إلى المطهر لإعادتها

92
00:06:13,642 --> 00:06:16,162
‫إذا أرسلتك إلى هناك معها
‫فلا يسعني فعل شيء لحمايتك

93
00:06:16,248 --> 00:06:17,639
‫سأخاطر

94
00:06:17,769 --> 00:06:19,550
‫هذه ليست مسألة يمكنك أن
‫تشقي طريقك عبرها بالقتال

95
00:06:19,680 --> 00:06:21,071
‫أرجوك يا (جون)!

96
00:06:24,850 --> 00:06:26,241
‫حسناً

97
00:06:31,498 --> 00:06:32,888
‫استلقي

98
00:06:37,232 --> 00:06:41,577
‫المطهر مصمم لجعل الروح تنهار

99
00:06:42,142 --> 00:06:44,662
‫إنها معدة خصيصاً لإثارة جنون الروح الأسيرة

100
00:06:44,966 --> 00:06:48,963
‫والمكان الذي ستقصدينه
‫هو كابوس (إيفا) الشخصي

101
00:06:49,094 --> 00:06:52,135
‫مت وخسرت روحي ونجوت من مملكة شيطان

102
00:06:52,265 --> 00:06:54,958
‫أنا واثقة
‫من أنني أستطيع تولي أمر مطهر (إيفا)

103
00:06:56,697 --> 00:06:59,173
‫تحضري للأسوأ يا (سارة لانس)

104
00:07:08,992 --> 00:07:10,383
‫أهلاً بك

105
00:07:11,338 --> 00:07:12,684
‫أتحتاجين إلى حقيبة؟

106
00:07:22,199 --> 00:07:25,806
‫"(ميغاستور)"

107
00:07:30,324 --> 00:07:31,714
‫علي أن أخرج من هنا

108
00:07:32,452 --> 00:07:34,495
‫ما عاد بوسعي القيام بهذا
‫علي أن أخرج من هنا

109
00:07:36,754 --> 00:07:38,144
‫(إيفا)!

110
00:07:41,924 --> 00:07:43,315
‫حمداً لله

111
00:07:43,662 --> 00:07:48,485
‫- يا إلهي! هل هذه أنت فعلاً يا (سارة)؟
‫- هذه أنا، سأعتني بك

112
00:07:48,963 --> 00:07:53,438
‫- ماذا حصل؟ هل مُت؟
‫- اختطفك شيطان

113
00:07:53,742 --> 00:07:58,432
‫وهو يحاول الاستحواذ على جسمك
‫فاحتجز روحك هنا، في مطهرك الشخصي

114
00:07:58,651 --> 00:08:03,691
‫- لكن (إيفا)، إذا خرجت منه ستموتين
‫- هذا سيئ، أليس كذلك؟

115
00:08:05,080 --> 00:08:08,166
‫- لكن هل هذا يعني أنه نال منك أيضاً؟
‫- لا!

116
00:08:09,339 --> 00:08:10,816
‫سأعيدك إلى الديار

117
00:08:16,464 --> 00:08:18,549
‫وجدتها! (ناتاري)!

118
00:08:20,245 --> 00:08:23,763
‫- سأندم على سؤالي ولكن ماذا قلت؟
‫- إنه اسمكما كثنائي

119
00:08:23,893 --> 00:08:27,673
‫(نات) نسبة إلى (نايت)
‫و(أري) نسبة إليك طبعاً

120
00:08:27,803 --> 00:08:29,237
‫تعرفين أنني بطلة خارقة، صحيح؟

121
00:08:29,367 --> 00:08:31,844
‫بحركة واحدة من معصمي
‫أستطيع أن أطيح بك بطاقة الرياح خاصتي

122
00:08:32,278 --> 00:08:37,492
‫- بصراحة قوة الرياح لا تبدو مخيفة جداً
‫- أجل، أنت كمجفف شعر سحري

123
00:08:38,447 --> 00:08:40,446
‫ما هذا؟ هل نحن في (لادجندز آي)
‫للرجال المستقيمين؟

124
00:08:40,664 --> 00:08:43,356
‫- أنت مستقيمة؟
‫- أين (سارة)؟

125
00:08:43,488 --> 00:08:45,834
‫إنها مع (كونستانتين) و(نورا)
‫إنهم يحاولون إيجاد (إيفا)

126
00:08:45,964 --> 00:08:49,570
‫"في الواقع، عادوا تواً ودعا السيد
‫(كونستانتين) لعقد اجتماع في المختبر"

127
00:08:49,874 --> 00:08:51,264
‫- أيمكنه أن يفعل ذلك؟
‫- لا

128
00:08:51,872 --> 00:08:53,263
‫فلنذهب إليهم

129
00:09:00,475 --> 00:09:03,168
‫- (إيفا) في الجحيم؟
‫- ليست في الجحيم

130
00:09:03,299 --> 00:09:08,035
‫- روحها عالقة وحسب... في برزخ
‫- وأنا هناك معها

131
00:09:08,165 --> 00:09:11,119
‫- يا إلهي
‫- عاطفياً، مسكينة المديرة (شارب)

132
00:09:11,250 --> 00:09:13,335
‫أرسلت (سارة) إليها لتحاول إخراجها

133
00:09:13,726 --> 00:09:16,594
‫- ظننت أنهما انفصلتا
‫- لا تزال تحبها

134
00:09:16,723 --> 00:09:19,895
‫- ماذا يمكننا أن نفعل؟
‫- اختارت (سارة) اللحاق بها، لذا...

135
00:09:20,025 --> 00:09:22,893
‫أفضل ما يمكنكم فعله هو الانتظار
‫إلا إن كنتم بارعين بالصلاة

136
00:09:23,023 --> 00:09:24,414
‫لا داعي لأن تقلقوا

137
00:09:27,454 --> 00:09:29,802
‫- سيهتم بها
‫- سأعتني جيداً بها...

138
00:09:31,539 --> 00:09:35,362
‫- بهما
‫- حسناً، ستأتين معي يا (شارلي)

139
00:09:35,449 --> 00:09:36,839
‫سيكون الأمر مثيراً للاهتمام

140
00:09:36,970 --> 00:09:39,316
‫هلا نعرف ما يريده هذا الشيطان
‫هل أنت جاهزة لهذا؟

141
00:09:40,229 --> 00:09:42,791
‫حسناً إذاً، فلنفتح أبواب الجحيم

142
00:09:47,223 --> 00:09:49,656
‫كيف حالكما؟ أيمكنني مساعدتكما؟

143
00:09:50,438 --> 00:09:53,914
‫أجل، نبحث عن السيد...

144
00:09:54,174 --> 00:09:56,390
‫- عن السيد (تي)
‫- من يسأل عنه؟

145
00:09:56,520 --> 00:09:58,779
‫ممنوع تواجد أحد في هذا الموقع، إلا إذا...

146
00:09:59,561 --> 00:10:02,906
‫أعرفك، أعرف فك آل (هايوود)
‫هذا في أي مكان

147
00:10:03,645 --> 00:10:08,338
‫لا شك في أنك "ابنه"
‫أتمازحني؟ (هانك) يتحدث دوماً عنك

148
00:10:08,816 --> 00:10:11,118
‫أين هو؟

149
00:10:11,814 --> 00:10:13,768
‫- (هانك) توفي
‫- ماذا؟

150
00:10:14,725 --> 00:10:18,200
‫- يا إلهي، يؤسفني سماع ذلك
‫- أتمانع أن نلقي نظرة على المكان؟

151
00:10:18,461 --> 00:10:20,850
‫كله لك الآن يا فتى

152
00:10:21,284 --> 00:10:26,151
‫لدي سؤال، أذكر أبي يوماً رجلاً اسمه (نيرون)؟

153
00:10:26,455 --> 00:10:31,147
‫- (نيرون)؟ ما هذا الاسم؟ يوناني؟
‫- إنه اسم شيطاني وأصله دنماركي، في الواقع

154
00:10:31,494 --> 00:10:33,189
‫لا، لم أسمع يوماً بالرجل

155
00:10:33,537 --> 00:10:37,925
‫بصراحة، لم يطلعني (هانك)
‫على الكثير ولم يعطني سوى هذه

156
00:10:39,010 --> 00:10:41,748
‫نحن نشيده الآن، روديو لوحيدي القرن

157
00:10:42,096 --> 00:10:46,614
‫- أتتخيلان الأمر؟ وحيدا قرن يتنافسان؟
‫- أفضّل ألا أتخيل ذلك

158
00:10:47,049 --> 00:10:48,395
‫تعاليا، تعاليا

159
00:10:50,263 --> 00:10:57,389
‫- هذا ما اتصلت بكم لأجله، إنه...
‫- عرين التنين، أعرفه، أنا رسمته

160
00:10:57,997 --> 00:11:00,039
‫- رسمت كل هذا
‫- رائع، أخبرني شيئاً

161
00:11:00,169 --> 00:11:02,863
‫انظر إلى هذا، أتراه؟ ما هذا؟
‫أيفترض أن تكون ألسنة لهب حقيقية؟

162
00:11:02,992 --> 00:11:07,642
‫أم كنت تفكر في الزجاج؟
‫لأن لدي رجلاً يستطيع إشعال نار...

163
00:11:20,676 --> 00:11:22,022
‫لا أصدق أنه فعل ذلك

164
00:11:23,065 --> 00:11:24,673
‫أعرف أن علاقتكما أنت ووالديك كانت مضطربة

165
00:11:24,804 --> 00:11:28,192
‫وحتى لو لم تتفقا يوماً فأنت لا
‫تتوقف أبداً عن محاولة التواصل معه

166
00:11:28,583 --> 00:11:30,364
‫أبي عرف بطريقة ما أنني أحببته

167
00:11:30,929 --> 00:11:32,319
‫عرف ذلك بالفعل

168
00:11:32,537 --> 00:11:38,097
‫- انظر إلى هذا المكان
‫- ليته وجد طريقة أفضل للتعبير عن حبه لي

169
00:11:38,444 --> 00:11:41,964
‫طريقة لا تشمل التعاون مع شيطان
‫واختلاس أموال حكومية

170
00:11:42,615 --> 00:11:44,006
‫هذا كثير بعض الشيء

171
00:11:45,787 --> 00:11:47,744
‫(مايكي تي)! (مايكي تي)!

172
00:11:49,437 --> 00:11:50,828
‫ثمة تغيير في الخطط

173
00:11:52,261 --> 00:11:55,476
‫- اهدم المكان
‫- تقصد "عرين التنين"؟

174
00:11:58,255 --> 00:11:59,603
‫بل المكان كله

175
00:12:02,471 --> 00:12:03,861
‫الانتظار مقيت

176
00:12:04,511 --> 00:12:07,120
‫- "مرحباً، كيف الحال؟"
‫- أترسلين رسالة نصية إلى (نايت)؟

177
00:12:07,945 --> 00:12:11,898
‫- ثمة حدود يا (مونا)!
‫- أحتاج إلى مشاعر بديلة

178
00:12:12,464 --> 00:12:14,506
‫ثمة أمور أكثر أهمية للتركيز عليها حالياً

179
00:12:14,636 --> 00:12:17,851
‫ولدى... (نايت) مشكلات كثيرة
‫والتوقيت غير مناسب

180
00:12:18,067 --> 00:12:21,195
‫- ما الذي تطبعينه؟
‫- "مرحباً، كيف الحال؟"

181
00:12:22,891 --> 00:12:26,409
‫لا أعرف لما أكلمكما في الأمر
‫فأنتما لا تواعدان بشراً حتى

182
00:12:27,018 --> 00:12:28,409
‫الحب حب

183
00:12:33,707 --> 00:12:36,272
‫أياً كان ما تحتاجين إليه فأنا هنا

184
00:12:40,443 --> 00:12:44,961
‫- أياً كان ما تحتاجان إليه فأنا هنا
‫- لمَ (غيري) موجود في لاوعيك؟

185
00:12:45,569 --> 00:12:47,612
‫ربما لدي مشكلات مع (غيري)
‫تحتاج إلى حل

186
00:12:47,742 --> 00:12:50,478
‫حسناً، علينا أن نجد الباب الذي دخلت منه

187
00:12:50,826 --> 00:12:53,824
‫- أيبدو أي من هذا مألوفاً؟
‫- لا، كل شيء يبدو متشابهاً

188
00:12:54,215 --> 00:12:57,387
‫لمَ لا نعود ونتبع الأسهم
‫لعلها توصلنا إلى المدخل؟

189
00:12:57,605 --> 00:13:01,297
‫"نذكركم أيها المتسوقون
‫أن المتجر سيقفل بعد ساعة"

190
00:13:01,558 --> 00:13:03,991
‫- لم يأت (كونستانتين) على ذكر هذا الأمر
‫- ما معنى ذلك؟

191
00:13:04,642 --> 00:13:06,685
‫معناه أن علينا
‫أن نسلك طرقات مختصرة، هيا بنا!

192
00:13:11,376 --> 00:13:14,678
‫- أرحب بكما مجدداً يا سيدتاي
‫- اللعنة!

193
00:13:15,027 --> 00:13:18,197
‫- حسناً، من هنا
‫- لا، أو يمكننا أن نسأل (غيري) وحسب

194
00:13:18,588 --> 00:13:19,978
‫كيف نصل إلى المدخل؟

195
00:13:22,630 --> 00:13:26,409
‫- ممنوع علينا إسداء هكذا نصائح
‫- هيا...

196
00:13:26,539 --> 00:13:32,709
‫لكن جناح (إيرغريك) للملابس قد يكون ضالتكما

197
00:13:38,965 --> 00:13:41,702
‫- "(إيرغريك مودولار ووردروب)"
‫- يبدو أنه قسم الملابس

198
00:13:46,090 --> 00:13:47,481
‫ماذا الآن؟

199
00:13:51,043 --> 00:13:54,301
‫- أعتقد أن علينا أن نجمعها
‫- لا مشكلة

200
00:13:56,126 --> 00:13:57,516
‫انظري

201
00:13:58,602 --> 00:14:02,035
‫مهلاً، مهلاً، الخطوة الأولى "أدخل الوتد"

202
00:14:02,338 --> 00:14:04,034
‫- تفضلي يا عزيزتي
‫- سأتولى الأمر

203
00:14:06,119 --> 00:14:07,552
‫"نزل (ذا سليبواي إن)، ما من أماكن شاغرة"

204
00:14:10,680 --> 00:14:12,071
‫اصمت يا رجل!

205
00:14:27,972 --> 00:14:30,796
‫"أتمازحني؟ لماذا؟ اللعنة!"

206
00:14:33,577 --> 00:14:36,747
‫وصل والدك، هل اشتقت إلي؟

207
00:14:38,443 --> 00:14:39,833
‫أنا اشتقت إليك

208
00:14:42,961 --> 00:14:47,870
‫- سنكون معاً قريباً يا حيواني الأليف
‫- هذا مستبعد

209
00:14:55,865 --> 00:14:57,385
‫(نورا)

210
00:15:28,882 --> 00:15:33,750
‫- لا مجال لك للهرب الآن أيها السافل
‫- أنا؟ أهرب؟

211
00:15:34,054 --> 00:15:35,530
‫أنت الذي هرب

212
00:15:35,923 --> 00:15:38,442
‫ما كان علي سوى القول
‫"أنا قادم لأجلك يا (جوني)"

213
00:15:39,093 --> 00:15:41,526
‫وغادرت العام 2018 إلي

214
00:15:42,179 --> 00:15:47,000
‫ثمة لذة في سهولة فساد البشر
‫خاصة هنا في العاصمة

215
00:15:47,132 --> 00:15:50,302
‫هذه هي لعبتك إذاً؟
‫إنزال الخوف والغضب بالبشر؟

216
00:15:50,433 --> 00:15:54,691
‫بالكاد أحركهم فالناس مجهزون
‫للاستسلام لأكثر ما يخشونه

217
00:15:54,822 --> 00:15:58,732
‫أتعرف شيئاً؟ سأعيدك إلى الجحيم مباشرة

218
00:15:58,862 --> 00:16:02,294
‫- هذه ليست الخطة يا (جون)
‫- (نورا)، أخيراً تسنى لنا أن نتحدث

219
00:16:02,598 --> 00:16:05,639
‫آمل أنك استمتعت بتجربتك القصيرة في ذهني

220
00:16:06,248 --> 00:16:09,635
‫"لكن هذه ليست تذكرة ذهاب وحسب، إنها..."

221
00:16:10,202 --> 00:16:12,460
‫عرفت أنك تشكلين عائقاً
‫يجب أن تقطعي تواصلك معه

222
00:16:12,634 --> 00:16:15,371
‫أنت تقع في شباكه مباشرة يا (جون)
‫أنت من لا يستطيع تولي أمره

223
00:16:15,502 --> 00:16:19,847
‫أجل، هذا ما تقوله الآنسة المنغلقة
‫على نفسها لأنها لا تستطيع التحكم بشياطينها

224
00:16:19,975 --> 00:16:22,019
‫ها أنا أتحكم بشياطيني...

225
00:16:26,015 --> 00:16:27,361
‫اخرج!

226
00:16:32,488 --> 00:16:34,184
‫- إنه يؤثر فيك
‫- هو الذي يؤثر فيّ؟

227
00:16:34,314 --> 00:16:35,877
‫- أجل
‫- إنه يستحوذ على تفكيرك أنت

228
00:16:36,008 --> 00:16:38,659
‫أتعتقدين أنني لم أرك تعانين؟

229
00:16:38,788 --> 00:16:41,613
‫البشر لم يعاملوك بلطف، صحيح يا (نورا)؟

230
00:16:41,743 --> 00:16:46,001
‫أنت مدمنة على هكذا قوة
‫وصدقيني، هي لا تزول أبداً

231
00:16:46,087 --> 00:16:47,782
‫لا، لا تزول ولم يكن الأمر سهلاً

232
00:16:47,912 --> 00:16:51,214
‫لكن إذا وثقت بنفسي فلا أظن أن
‫طلبي إليك محاولة الوثوق بي كثير

233
00:16:52,604 --> 00:16:57,166
‫يقتلك النظر في وجهه وأدرك مدى
‫صعوبة رؤية من تحب يتحول إلى شيطان

234
00:16:57,297 --> 00:17:00,642
‫مؤسف أنه لم يعد هناك أي من مخلوقات
‫(بيبوس) لمعانقته حتى الموت

235
00:17:06,508 --> 00:17:11,026
‫لا يمكننا أن نتركه محتجزاً في الداخل
‫ليثير جنوننا جميعاً

236
00:17:11,112 --> 00:17:13,676
‫أجل، بوسعنا نحن الاثنين التوصل إلى شيء ما

237
00:17:17,760 --> 00:17:23,538
‫أنهيت!
‫تباً

238
00:17:23,668 --> 00:17:26,362
‫يا للمفاجأة، لم تتبعي أياً
‫من التعليمات ولم ينجح الأمر

239
00:17:27,144 --> 00:17:31,010
‫- أشعر بأن الأمر لا يتعلق بالخزانة
‫- لا، هذا ما تفعلينه دوماً

240
00:17:31,141 --> 00:17:33,270
‫- تنفذين ما تريدين بالقوة
‫- لا أفعل هذا دوماً

241
00:17:33,400 --> 00:17:37,397
‫- كالكذب علي بشأن (كوبيه)
‫- كنت تدافعين عن تعذيب المخلوقات

242
00:17:37,527 --> 00:17:41,264
‫أدافع؟ لم أكن أدافع عن ذلك
‫كنت أدافع عن نفسي

243
00:17:42,003 --> 00:17:45,218
‫بالطبع لا أؤمن بأن علينا
‫تعمّد أذية أي شيء أو أحد

244
00:17:45,349 --> 00:17:50,040
‫لكن عندما نتشاجر يا (سارة)
‫أخاف كثيراً، فأنزوي

245
00:17:52,125 --> 00:17:56,166
‫اسمعي، ما هي إلا عملية كر وفر
‫وهذه طبيعة إنسانية صرفة

246
00:17:56,992 --> 00:17:59,556
‫أحتاج إلى أن أعرف أنك في صفي وحسب

247
00:18:02,596 --> 00:18:06,897
‫أنا دوماً في صفك، حتى حين نختلف

248
00:18:09,287 --> 00:18:12,675
‫والآن... هلا نحاول مرة أخرى؟

249
00:18:17,976 --> 00:18:19,367
‫شكراً لك

250
00:18:29,967 --> 00:18:32,835
‫أترين؟ اتباع التعليمات ليس بالأمر السيئ

251
00:18:33,009 --> 00:18:35,572
‫- لا تتبجحي
‫- فلنرحل من هنا

252
00:18:39,004 --> 00:18:42,826
‫- ثمة خطب ما، أنسينا برغياً أو ما شابه؟
‫- لا

253
00:18:44,956 --> 00:18:46,346
‫نسينا هذا

254
00:18:46,868 --> 00:18:49,692
‫كيف يُعقل أننا نسيناه؟ اللعنة!

255
00:18:49,997 --> 00:18:53,689
‫انظري، ليست مثالية لكنها لنا

256
00:18:54,601 --> 00:18:55,992
‫أيمكنك التعايش مع ذلك؟

257
00:18:58,511 --> 00:18:59,901
‫لا تنزوي

258
00:19:03,942 --> 00:19:06,375
‫أجل، يمكنني التعايش مع ذلك

259
00:19:10,242 --> 00:19:11,980
‫ها نحن أولاء، فلنذهب إلى (نارنيا)

260
00:19:15,022 --> 00:19:19,018
‫- هل خرجنا؟
‫- خرجنا من الخزانة ولكن ليس من المتجر

261
00:19:19,149 --> 00:19:21,798
‫- أصبت
‫- أهلاً بكما في صالة عرض الفرش خاصتنا

262
00:19:21,930 --> 00:19:23,319
‫هلا تتبعانني؟

263
00:19:23,450 --> 00:19:27,360
‫قرار اختيار الفراش
‫سيكون القرار الأهم في حياتكما

264
00:19:27,750 --> 00:19:30,140
‫مهلاً، أنت تريهما الفرش؟

265
00:19:31,270 --> 00:19:34,138
‫علينا أن نخرج الجميع قبل وصول (تابيثا)

266
00:19:34,485 --> 00:19:36,962
‫- من تكون (تابيثا) بحق السماء؟
‫- لا ترغبين في معرفتها

267
00:19:37,526 --> 00:19:39,872
‫- حظاً موفقاً في اختياركما للفراش
‫- مهلاً...

268
00:19:41,914 --> 00:19:43,608
‫بدأت أشعر بأن المكان
‫يشبه حجرة الهرب التي بنيناها

269
00:19:43,739 --> 00:19:47,475
‫حسناً، قال (غيري) الذي في لاوعيي
‫إن هذا قد يكون الخيار الأهم في حياتنا

270
00:19:47,605 --> 00:19:49,951
‫- ما معنى ذلك برأيك؟
‫- معناه أن (غيري) في لاوعيك

271
00:19:50,083 --> 00:19:52,819
‫- يحتاج إلى عيش حياته
‫- لا، إنها أحجية، ما معناها؟

272
00:19:52,949 --> 00:19:54,340
‫أتعتقدين أن علينا...

273
00:19:54,470 --> 00:19:58,467
‫معناها أن علينا اختيار فراش، ما رأيك بهذا؟

274
00:19:58,597 --> 00:20:00,987
‫- ماذا؟
‫- "مضمون لـ3 سنوات"

275
00:20:02,159 --> 00:20:06,071
‫- 600 دولار؟ هذا سعر...
‫- مضمون 3 سنوات وحسب؟ هذا...

276
00:20:06,201 --> 00:20:09,590
‫إنه غال جداً، أليس كذلك؟
‫يجب أن يكون سعره 250 دولاراً برأيي

277
00:20:10,545 --> 00:20:13,065
‫أتمزحين؟ سيصبح متراخياً بعد سنة واحدة

278
00:20:13,326 --> 00:20:15,976
‫- نقلبه وحسب
‫- نقلبه وحسب؟

279
00:20:16,323 --> 00:20:20,972
‫أهذا ما تفعلينه عندما تسوء الأمور؟
‫تقلبينها كي لا تري مقدار سوئها؟

280
00:20:22,449 --> 00:20:23,840
‫حسناً

281
00:20:28,055 --> 00:20:29,574
‫"مضمون 15 سنة"

282
00:20:31,703 --> 00:20:33,094
‫ما رأيك بهذا؟

283
00:20:33,441 --> 00:20:34,832
‫مضمون 15 سنة

284
00:20:37,655 --> 00:20:41,262
‫- إنه أفضل
‫- متى بدأ شعرك يشيب؟

285
00:20:42,782 --> 00:20:45,128
‫- كان هذا المكان يسبب لي التوتر الشديد
‫- أجل

286
00:20:49,604 --> 00:20:50,995
‫أعتقد أن الفراش هو السبب

287
00:20:52,167 --> 00:20:55,642
‫يبدو أن مطهرك يمثل مخاوفك

288
00:20:55,773 --> 00:20:58,206
‫ولا شك في أن التقدم في السن هو أحدها

289
00:20:59,292 --> 00:21:01,378
‫لست قلقة من تقدمي في السن يا (سارة)

290
00:21:02,898 --> 00:21:04,984
‫أنا قلقة من التقدم في السن معك أنت

291
00:21:11,457 --> 00:21:13,542
‫"مضمون 50 سنة"

292
00:21:14,759 --> 00:21:18,756
‫نحن... نتحدث عن الزواج إذاً

293
00:21:27,532 --> 00:21:30,617
‫عجباً، تبدين...

294
00:21:31,007 --> 00:21:34,745
‫- لا تزالين مثيرة جداً وإنما...
‫- وأنت أيضاً

295
00:21:37,916 --> 00:21:42,043
‫النوم على فراش واحد
‫50 سنة مدة طويلة جداً

296
00:21:43,433 --> 00:21:47,083
‫- بالطبع
‫- اسمعي، أعرف أن هذا كثير

297
00:21:47,604 --> 00:21:52,730
‫- 50 سنة مع شخص واحد...
‫- الأمر لا يتعلق بأحادية الشريك...

298
00:21:52,861 --> 00:21:57,554
‫الأمر فقط... أنني لم أفكر
‫في المستقبل البعيد يوماً

299
00:21:58,943 --> 00:22:05,417
‫بسبب ماضيّ يا (إيفا) أي تخطيط
‫للمستقبل يبدو لي تحدياً للقدر

300
00:22:06,546 --> 00:22:09,024
‫وأقنعت نفسي بأن هذا الوضع يعجبني

301
00:22:10,325 --> 00:22:11,673
‫إلى أن ظهرت أنت

302
00:22:15,323 --> 00:22:19,625
‫أتيت إلى المطهر من أجلي
‫ما رأيك بهذا التحدي للقدر؟

303
00:22:20,450 --> 00:22:23,578
‫اسمعي، مسموح لك الرغبة
‫في الأشياء أحياناً يا (سارة)

304
00:22:24,968 --> 00:22:28,835
‫لكن ماذا لو لم يكن باستطاعتي
‫أن أكون الشخص الذي تحتاجين إليه؟

305
00:22:30,660 --> 00:22:34,307
‫فلنكن صريحتين، لا تحتاج أية
‫واحدة منا إلى أحد، أليس كذلك؟

306
00:22:34,831 --> 00:22:37,435
‫لكن أنت... هي التي أريد

307
00:22:44,734 --> 00:22:47,516
‫أراهنك أن ثمة مشروباً كحولياً
‫لذيذاً في مكتب (إيفا)

308
00:22:47,950 --> 00:22:50,688
‫أقصد... مكتب أبي القديم

309
00:22:51,252 --> 00:22:52,817
‫الأمور سيئة يا رجل

310
00:22:54,206 --> 00:22:59,507
‫- (راي)، شكراً لبقائك
‫- أجل، بالطبع يا صديقي

311
00:23:00,029 --> 00:23:03,852
‫- لهذا وجد الأصدقاء
‫- ليتني لم أتصرف بهذا الغباء في جنازة أبي

312
00:23:04,461 --> 00:23:08,718
‫حظيت بفرصة التحدث إليه لكنني بددتها
‫الآن لن أعرف أبداً ما حصل

313
00:23:10,413 --> 00:23:12,585
‫لعل (كونستانتين) يأتيك ببعض الأجوبة

314
00:23:12,715 --> 00:23:14,974
‫- يبدو أنه أمسك بـ(نيرون)
‫- السافل!

315
00:23:18,450 --> 00:23:19,970
‫هل هذا الشيطان الذي قتل أبي؟

316
00:23:20,102 --> 00:23:24,357
‫- اهدأ يا سيد، اتفقنا؟
‫- لا تود الدخول يا (نايت)، ارحل وحسب

317
00:23:24,445 --> 00:23:26,574
‫- لا! مستحيل
‫- (نايت)! انتظر!

318
00:23:27,444 --> 00:23:28,790
‫انتظر!

319
00:23:32,092 --> 00:23:36,350
‫مرحباً (نثانيال)، سمعت الكثير عنك

320
00:23:39,391 --> 00:23:43,388
‫يا للأمر المتوقع، الابن الذي عجز
‫عن التواصل مع أبيه خلال حياته

321
00:23:43,518 --> 00:23:45,473
‫ها هو هنا الآن يبحث عن الحقيقة

322
00:23:46,082 --> 00:23:53,684
‫اسمعها إذاً، شكل (هانك)
‫عقبة بائسة في خطتي لذا...

323
00:23:55,249 --> 00:23:58,768
‫- أيها السافل الشرير
‫- أجل، أنا شيطان

324
00:24:02,287 --> 00:24:04,807
‫(نايت) غاضب بالفعل
‫ما يجعله هدفاً سهلاً لـ(نيرون)

325
00:24:04,938 --> 00:24:08,891
‫لا، سيكون بخير طالما أنه
‫لن يجتاز ذلك الحاجز البائس!

326
00:24:09,804 --> 00:24:12,888
‫لماذا؟ شيد المتنزه الترفيهي كما أردت تماماً

327
00:24:13,018 --> 00:24:14,799
‫أتعتقد أنني أردت متنزهاً ترفيهياً؟

328
00:24:15,450 --> 00:24:21,578
‫منحت (هانك) السلطة وكان يفترض أن
‫يمدني بالمقابل بمخلوقات سحرية مخيفة

329
00:24:21,707 --> 00:24:24,184
‫ترهب الناس فيتخلون عن أرواحهم

330
00:24:25,358 --> 00:24:28,963
‫لكنه وبدون علمي
‫شيّد حديقة حيوانات جنونية

331
00:24:29,397 --> 00:24:33,699
‫- لقد خانني، بسببك أنت
‫- لا

332
00:24:33,830 --> 00:24:38,739
‫لو كنت بقيت جانباً
‫لكان والدك لا يزال حياً على الأرجح

333
00:24:40,737 --> 00:24:42,171
‫(نايت)! لا! لا!

334
00:24:49,470 --> 00:24:52,903
‫- آسف يا (راي)، آسف بهذا الشأن
‫- لا بأس يا صديقي

335
00:24:53,249 --> 00:24:54,901
‫أعرف أنك لم تكن على طبيعتك

336
00:25:06,196 --> 00:25:07,585
‫أين نحن؟

337
00:25:10,801 --> 00:25:12,192
‫إنه مقفل

338
00:25:16,015 --> 00:25:19,274
‫- ما من شيء لنبنيه
‫- وما من أثاث لنختاره

339
00:25:20,708 --> 00:25:22,099
‫أطباق

340
00:25:22,184 --> 00:25:24,184
‫هذا سهل جداً، هيا، هيا

341
00:25:24,879 --> 00:25:30,006
‫رؤيتي أنظف الأطباق
‫يبدو كواحد من أحلامك لا مخاوفك

342
00:25:30,136 --> 00:25:33,872
‫أرجوك، لو كان الأمر رهناً بك
‫لكنا نستخدم أطباقاً ورقية وحسب، خذي

343
00:25:35,957 --> 00:25:37,739
‫- هلا تتولين ذلك؟
‫- حسناً

344
00:25:43,691 --> 00:25:45,081
‫سأتولى ذلك

345
00:25:55,812 --> 00:25:57,203
‫الأمر لا ينتهي

346
00:25:58,376 --> 00:25:59,896
‫- هل أرسلته؟
‫- صدقاً...

347
00:26:00,113 --> 00:26:01,981
‫ماذا حصل لفكرة التحدث إلى الشخص وحسب؟

348
00:26:02,112 --> 00:26:03,936
‫الرموز التعبيرية ممتعة أكثر

349
00:26:04,067 --> 00:26:07,978
‫وإن لم تكن تعجبه، يمكنك التظاهر
‫بأنك كنت تتحدثين عن شيء آخر

350
00:26:08,150 --> 00:26:13,886
‫صحيح، سيعتقد (نايت) أنني أتوق لأخبره
‫عن سيدة ترقص وهي تحمل باذنجانة محترقة

351
00:26:15,277 --> 00:26:17,144
‫هاك، استخدمي الكلمات وحسب

352
00:26:17,839 --> 00:26:22,271
‫- إنها خليعة وإنما حساسة
‫- حسناً، أرني إياها

353
00:26:26,747 --> 00:26:28,528
‫لن أستخدم كلمة "انتفاخ"

354
00:26:29,570 --> 00:26:33,175
‫(صولا)، الذئبة المشعوذة
‫تحدثت عن خنق شيطان

355
00:26:33,914 --> 00:26:35,478
‫أيبدو لك هذا منطقياً؟

356
00:26:36,347 --> 00:26:39,215
‫عندما كان (مالس) داخلي شعرت بخوفه

357
00:26:40,387 --> 00:26:42,603
‫كان ضعيفاً هنا على الأرض

358
00:26:43,602 --> 00:26:44,993
‫سبب له ذلك التوتر

359
00:26:45,123 --> 00:26:48,077
‫إذا نجحنا إذاً بفصل الشيطان
‫عن "الحاوية البشرية"

360
00:26:48,686 --> 00:26:51,554
‫فسيخنقه ذلك تماماً كحال السمكة خارج الماء

361
00:26:52,031 --> 00:26:54,900
‫"لمَ تتعاونين مع ذلك الغبي المتعجرف؟"

362
00:26:55,376 --> 00:26:57,984
‫"لن يُقدر يوماً قدراتك الحقيقية"

363
00:26:58,462 --> 00:26:59,982
‫"ليس كما سأفعل أنا"

364
00:27:00,113 --> 00:27:01,720
‫- هل أنت بخير يا عزيزتي؟
‫- أجل

365
00:27:03,326 --> 00:27:05,847
‫أحتاج إلى بعض القهوة وحسب، أنا بخير

366
00:27:06,412 --> 00:27:07,758
‫وأنا صاح

367
00:27:08,324 --> 00:27:13,494
‫- مرحباً، هل أنت بخير؟
‫- أنا بخير، شكراً

368
00:27:15,580 --> 00:27:18,316
‫خير لك أن تدعها وشأنها يا سيد

369
00:27:25,615 --> 00:27:27,744
‫إنه بريدك كله، أنت تولي أمره

370
00:27:31,479 --> 00:27:34,088
‫ليس لديك عنوان لتلقي البريد حتى، لذا...

371
00:27:34,479 --> 00:27:38,997
‫ناقشنا الأمر واتفقنا على أن
‫الوقت غير مناسب لأقيم في منزلك

372
00:27:39,432 --> 00:27:41,169
‫- لكننا ننجح علاقتنا
‫- حقاً؟

373
00:27:41,299 --> 00:27:44,645
‫فبحسب ما أرى نعيش حياتين
‫منفصلتين تماماً، لذا...

374
00:27:45,122 --> 00:27:47,816
‫أريد أن أفعل ذلك يا (إيفا)
‫ولكن عندما يكون الوقت مناسباً

375
00:27:48,163 --> 00:27:51,075
‫التوقيت لا يأتي صدفة يا (سارة)
‫فعليك أن تختاري

376
00:27:51,206 --> 00:27:57,027
‫- أختار ماذا؟ هذا؟ هل هذا ما تريدينه؟
‫- لا، لا أحد يريد أطباقاً متسخة طبعاً

377
00:27:57,158 --> 00:27:58,548
‫لكن أجل

378
00:27:58,634 --> 00:28:00,894
‫(إيفا)، نحن بطلتان
‫خارقتان تسافران عبر الزمن

379
00:28:01,024 --> 00:28:03,240
‫حسناً، جيد لكن حياتي
‫لا تتمحور حول وظيفتي وحسب

380
00:28:03,457 --> 00:28:06,759
‫أريد أن تكون لي هوايات وأريد حياة معك

381
00:28:06,889 --> 00:28:11,668
‫وأحياناً تكون الحياة هكذا، اتفقنا؟ مملة

382
00:28:12,146 --> 00:28:14,058
‫ماذا تفعلين عندها؟
‫تنتقلين إلى مغامرتك التالية؟

383
00:28:14,231 --> 00:28:18,881
‫لا! لكن لا يمكنني أن أقرر
‫المستقبل في هذه اللحظة

384
00:28:19,011 --> 00:28:25,093
‫لذا أرجوك... أخبريني بما تريدينني
‫أن أقوله وسأقوله لنخرج من هنا

385
00:28:26,484 --> 00:28:29,264
‫لا يمكنني أن أملي عليك أقوالك
‫يا (سارة) لأن هذا لن يعني شيئاً

386
00:28:31,480 --> 00:28:39,083
‫حسناً... فلننتقل للسكن في الضواحي
‫ونعيد تدوير الأشياء إلى أن نموت

387
00:28:40,647 --> 00:28:42,037
‫أيمكننا المغادرة الآن؟

388
00:28:55,723 --> 00:28:57,373
‫لا

389
00:28:58,547 --> 00:29:02,935
‫"(إيفا)"

390
00:29:22,051 --> 00:29:25,875
‫أتيت وحدي، فلنتحدث

391
00:29:28,658 --> 00:29:33,740
‫أنا معجب بقواك منذ مدة طويلة يا (نورا)

392
00:29:33,828 --> 00:29:36,566
‫لا آخذ بإطراءات الذين يلصقون بي جريمة قتل

393
00:29:36,827 --> 00:29:40,172
‫كل ذلك ينصب في خانة المحافظة
‫على النفس، أنت تفهمينني

394
00:29:41,084 --> 00:29:45,690
‫- أيدركون حتى ما أنت قادرة عليه؟
‫- لا فكرة لديهم على الإطلاق

395
00:29:45,820 --> 00:29:48,339
‫لمَ تضيعين وقتك مع ذلك السافل المتعجرف إذاً

396
00:29:48,470 --> 00:29:52,207
‫ومع وهمه المثير للشفقة
‫بأن العالم بحاجة إليه لينقذه؟

397
00:29:53,075 --> 00:29:54,900
‫عندما قابلت (جون) كنت مجرد طفلة

398
00:29:56,680 --> 00:30:00,418
‫كان لطيفاً، أرادني (مالس)
‫لكن لم أكن جاهزة

399
00:30:00,896 --> 00:30:05,632
‫لكن اسمع هذا
‫بذل (جون) قصارى جهده لإنقاذي

400
00:30:13,495 --> 00:30:15,754
‫لكن عندما فشل تخلى عني

401
00:30:17,840 --> 00:30:22,228
‫عرف (جون) ما كانت المنظمة تفعله بي
‫وسمح لهم بذلك وحسب

402
00:30:22,401 --> 00:30:24,834
‫وهو من يقرر من يجب إرساله إلى الجحيم

403
00:30:26,137 --> 00:30:29,744
‫ذلك الريفي المتعجرف، إنه معتد بنفسه

404
00:30:31,048 --> 00:30:32,742
‫قد يكون ربح الجولة الأخيرة

405
00:30:33,176 --> 00:30:36,782
‫لكن أنا من سيفوز في الحرب
‫وعزيزتي (تابيثا) ستتحرر قريباً

406
00:30:38,172 --> 00:30:41,301
‫وعندما يحصل ذلك
‫سنتخلص من (جون) إلى الأبد

407
00:30:41,648 --> 00:30:46,384
‫(تابيثا)؟ لهذا السبب احتجت إلى جسد (إيفا)

408
00:30:48,122 --> 00:30:50,250
‫"(إيفا)"

409
00:30:55,812 --> 00:30:57,376
‫"ثمة نموذج للجميع"

410
00:30:58,679 --> 00:31:04,414
‫أتبحثين عن واحدة للتنظيف
‫وعن واحدة لتحميك وواحدة... لإرضائك؟

411
00:31:04,805 --> 00:31:06,717
‫لا يا غريب الأطوار!

412
00:31:07,108 --> 00:31:10,279
‫- أنا أبحث عن (إيفا)
‫- كلها (إيفا)

413
00:31:10,712 --> 00:31:12,060
‫لا، ليست كذلك

414
00:31:14,407 --> 00:31:16,013
‫تذكري وحسب ضرورة الانتقاء سريعاً

415
00:31:16,362 --> 00:31:18,969
‫فـ(تابيثا) ستصل قريباً وحالما تصل...

416
00:31:23,270 --> 00:31:25,876
‫- لا
‫- ما الذي سيحصل؟

417
00:31:30,265 --> 00:31:33,739
‫"انتباه، سيُغلق المتجر خلال 5 دقائق"

418
00:31:39,824 --> 00:31:41,821
‫لا أصدق أنني تسببت بمقتل أبي

419
00:31:41,952 --> 00:31:45,732
‫لا، (هانك) هو من اختار التعاون
‫مع شيطان ولست المذنب في ذلك

420
00:31:46,556 --> 00:31:50,033
‫قضاؤك الوقت معه ألهمه

421
00:31:50,727 --> 00:31:53,291
‫لقد أسعدته، لا أظن أنك تسببت بهلاكه

422
00:31:54,637 --> 00:31:56,028
‫برأيي لقد أنقذته

423
00:32:00,763 --> 00:32:03,891
‫نخب الرجل الذي ساعدت والدك ليكون عليه

424
00:32:06,237 --> 00:32:10,582
‫أتعرف شيئاً يا (راي)؟ أنت محق
‫لا يجب أن أشعر بالحرج بل بالفخر

425
00:32:10,931 --> 00:32:13,624
‫أجل، أبي كان مجنوناً
‫لكن هذه حال غالبيتهم

426
00:32:14,709 --> 00:32:18,056
‫كان أسطورة ويجب أن نتذكره كذلك

427
00:32:23,703 --> 00:32:25,094
‫(مايكي تي)!

428
00:32:25,745 --> 00:32:27,092
‫علي أن أوقفه!

429
00:32:29,612 --> 00:32:31,524
‫(سارة) لن تسمح لك أبداً
‫بالاستحواذ على (إيفا)

430
00:32:31,871 --> 00:32:33,957
‫إذا لم أنجح بالاستحواذ عليها
‫سأجد شخصاً آخر

431
00:32:36,955 --> 00:32:40,909
‫أتعرفين شيئاً؟
‫يمكنني أن أعيد آخرين إلى الحياة

432
00:32:41,256 --> 00:32:43,472
‫(ديميان) يفتقدك بشدة

433
00:32:47,642 --> 00:32:49,641
‫- يمكنك أن تعيد أبي...
‫- بالطبع

434
00:32:51,336 --> 00:32:54,984
‫كوني مطيعة الآن
‫وأخرجيني يا عزيزتي (نورا)

435
00:32:58,111 --> 00:32:59,981
‫تعرف أنك لا تستطيع الخروج من هنا بسهولة

436
00:33:00,893 --> 00:33:05,368
‫- فـ(كونستانتين) لن يسمح لك أبداً بذلك
‫- لعل السبب (ديزموند)

437
00:33:06,802 --> 00:33:12,667
‫لكن إذا سمحت لي بالاستحواذ عليك
‫بقواك مع قواي لن يتمكن أحد من ردعنا

438
00:33:14,014 --> 00:33:15,925
‫أصاب الشاشة خلل، هل أنت بخير؟

439
00:33:17,360 --> 00:33:21,443
‫بالطبع، أنت عطلتها
‫ما كان يجب أن أثق بك أبداً

440
00:33:25,222 --> 00:33:26,744
‫اصمت يا (جون)

441
00:33:35,910 --> 00:33:39,473
‫"انتباه، سيغلق المتجر بعد دقيقتين"

442
00:33:41,863 --> 00:33:43,209
‫أين هي؟

443
00:33:45,295 --> 00:33:48,423
‫ولا واحدة منهن (إيفا) ولن أخرج بدونها!

444
00:33:51,464 --> 00:33:55,460
‫"(آز إز)"

445
00:34:10,189 --> 00:34:11,580
‫(إيفا)!

446
00:34:15,056 --> 00:34:17,273
‫كان بوسعك اختيار أية واحدة من هؤلاء النساء

447
00:34:18,315 --> 00:34:20,313
‫لا أريد نساء أخريات

448
00:34:20,747 --> 00:34:21,790
‫لكنني...

449
00:34:43,686 --> 00:34:48,162
‫- نجحت
‫- لا، نحن نجحنا

450
00:34:50,335 --> 00:34:53,028
‫- نحن نجحنا
‫- يا إلهي!

451
00:34:58,328 --> 00:34:59,719
‫فلنفعل هذا

452
00:35:04,845 --> 00:35:06,236
‫(نورا)!

453
00:35:24,352 --> 00:35:25,743
‫الآن!

454
00:35:29,088 --> 00:35:32,738
‫"حاوية"، يا لها من عبارة جميلة لوصف ضحية

455
00:35:33,475 --> 00:35:37,951
‫لا أحتاج إلى قواك يا (نيرون)
‫فلدي قواي الخاصة

456
00:35:38,081 --> 00:35:40,645
‫ماذا تفعلين؟ نحتاج إلى دقائق قليلة بعد

457
00:35:42,208 --> 00:35:43,599
‫(نورا)!

458
00:35:43,730 --> 00:35:45,076
‫(راي) لا!

459
00:36:06,235 --> 00:36:08,624
‫(ديز)؟ (ديز)؟...

460
00:36:08,755 --> 00:36:10,101
‫لا بأس، لا بأس يا صاح

461
00:36:10,231 --> 00:36:12,621
‫- لا بأس
‫- أين أنا؟

462
00:36:13,359 --> 00:36:14,750
‫أنت بأمان

463
00:36:15,183 --> 00:36:16,531
‫(نورا)؟

464
00:36:20,397 --> 00:36:21,745
‫(نورا)؟

465
00:36:26,985 --> 00:36:30,765
‫الباذنجان بديهي
‫أرى أن تختاري الفطر، الفطر...

466
00:36:31,808 --> 00:36:34,198
‫(إيفا)! عدت من عالم الأموات!

467
00:36:34,415 --> 00:36:36,891
‫- عرفت أنك ستنجحين
‫- آسفة، آسفة

468
00:36:37,021 --> 00:36:38,410
‫عمل جيد أيتها الرئيسة

469
00:36:39,151 --> 00:36:43,191
‫- حسناً، أنا جادة، أي وجه تعبيري...؟
‫- يكفينا كلاماً عن ذلك

470
00:36:43,365 --> 00:36:46,145
‫غادرا فيما بوسعكما ذلك، عليكما...

471
00:36:47,970 --> 00:36:49,880
‫ربما علينا أن نناقش
‫رغبتنا في إنجاب الأطفال

472
00:36:50,446 --> 00:36:53,400
‫فلننتظر لنرى إن كان البقية
‫ناضجين كفاية لتقبل الخبر

473
00:36:54,096 --> 00:36:56,008
‫ما عدت أعرف معنى هذه الرسالة النصية

474
00:36:56,136 --> 00:36:58,614
‫"كيف حالك؟ هوت دوغ
‫وقطعة دونات وإعجاب"؟

475
00:36:58,745 --> 00:37:00,135
‫تريدين مضاجعته، أليس كذلك؟

476
00:37:00,831 --> 00:37:03,003
‫أم تريدينه أن يُصاب بداء السكري؟

477
00:37:03,827 --> 00:37:08,649
‫- حسناً، هذا ليس من شيمي على الإطلاق
‫- أنت معجبة به وهو معجب بك

478
00:37:08,911 --> 00:37:10,302
‫أخبريه بذلك وحسب

479
00:37:14,733 --> 00:37:20,815
‫حسناً... "أريد أن نخرج معاً يوماً ما"

480
00:37:22,466 --> 00:37:24,900
‫"في موعد غرامي"

481
00:37:28,852 --> 00:37:31,850
‫أجل! لم يكن الأمر بهذا السوء
‫والكرة الآن في ملعب (نايت)

482
00:37:35,283 --> 00:37:38,020
‫يا إلهي، يا إلهي، ماذا فعلت؟

483
00:37:47,229 --> 00:37:49,576
‫(مايكي)، أجب يا (مايكي)، أجب

484
00:37:59,353 --> 00:38:01,785
‫لا! (مايكي)! لا!

485
00:38:02,393 --> 00:38:05,391
‫(مايكي)! (مايكي)... توقف!

486
00:38:06,478 --> 00:38:08,083
‫"رسالة من (زاري)"

487
00:38:08,215 --> 00:38:09,606
‫(زاري)؟

488
00:38:21,075 --> 00:38:22,987
‫هل هذا أنت يا "وابنه"؟

489
00:38:23,682 --> 00:38:25,159
‫غيّرت رأيي

490
00:38:26,028 --> 00:38:27,853
‫ماذا تفعل؟ كان بوسعك أن تتصل وحسب

491
00:38:30,460 --> 00:38:32,632
‫"مقر المكتب الزمني، 2019"

492
00:38:33,109 --> 00:38:35,543
‫كان يجب أن أزامنه مع الخدمة السحابية

493
00:38:39,800 --> 00:38:41,799
‫- (نايت)، مرحباً
‫- مرحباً

494
00:38:43,535 --> 00:38:47,404
‫- بشأن تلك الرسالة النصية
‫- أجل

495
00:38:48,142 --> 00:38:54,050
‫- اصطدم هاتفي بكرة هدم، لذا...
‫- يا إلهي! هذا سيئ جداً

496
00:38:54,529 --> 00:38:55,920
‫عمّ أردت التحدث؟

497
00:38:56,702 --> 00:39:01,177
‫أردت أن أخبرك أن (سارة) و(إيفا) بخير

498
00:39:01,567 --> 00:39:02,958
‫- هذا رائع
‫- أجل

499
00:39:04,609 --> 00:39:06,216
‫أتريدين التحدث في شيء آخر؟

500
00:39:07,605 --> 00:39:10,518
‫لا، لا، لا يخطر في بالي أي شيء

501
00:39:10,733 --> 00:39:14,904
‫- حسناً، جيد، إلى اللقاء
‫- إلى اللقاء

502
00:39:15,513 --> 00:39:17,468
‫- (زاري)
‫- إلى اللقاء

503
00:39:21,813 --> 00:39:25,375
‫مرحباً! أيستطيع أحد هنا
‫أن يطلب لي سيارة أجرة؟

504
00:39:25,940 --> 00:39:27,329
‫لك كل ما تريد يا صاح

505
00:39:27,417 --> 00:39:29,676
‫يمكنني أن أؤمن لك رحلة إلى (نيو أورليانز)
‫وإلى أي مكان آخر في العالم

506
00:39:29,807 --> 00:39:34,628
‫- سمّ ما شئت
‫- لا، لا أريد شيئاً منك

507
00:39:35,586 --> 00:39:37,584
‫أنا لا أطلب إليك أن تسامحني يا (ديز)

508
00:39:38,800 --> 00:39:41,799
‫- جيد
‫- انتظر، انتظر لحظة

509
00:39:44,405 --> 00:39:48,749
‫أنقذتني يا (جوني) وأنا ممتن لذلك

510
00:39:49,880 --> 00:39:53,442
‫- لكن هذا لا يغير شيئاً
‫- أعرف ذلك

511
00:39:55,050 --> 00:39:57,005
‫يمكنني أن أمحو كل ذلك يا (ديز)

512
00:39:57,655 --> 00:39:59,351
‫هذا سيجعلك تنسى

513
00:40:01,610 --> 00:40:02,956
‫لا

514
00:40:05,042 --> 00:40:07,606
‫أرسلتني إلى الجحيم!

515
00:40:11,124 --> 00:40:13,470
‫وعلينا نحن الاثنين أن نعيش مع ذلك الأمر

516
00:40:26,895 --> 00:40:31,458
‫- كيف حالها؟
‫- إنها مستقرة ولكن غير متجاوبة

517
00:40:32,587 --> 00:40:36,367
‫- هذا أفضل من الخيار البديل
‫- ما كان بوسعي تركها تتأذى ثانية

518
00:40:36,497 --> 00:40:42,146
‫صحيح، اقتحمت المكان كفارس مغوار
‫وكدت أن تتسبب بمقتلها

519
00:40:43,101 --> 00:40:44,490
‫لم أقصد ذلك

520
00:40:46,273 --> 00:40:47,705
‫أجل، أعرف ذلك

521
00:40:49,052 --> 00:40:53,050
‫إنها امرأة شجاعة
‫وكاد ذلك أن يكلفها حياتها

522
00:40:53,746 --> 00:40:58,003
‫- لكنها قتلت ذلك الشيطان البائس
‫- إنها مذهلة

523
00:41:13,904 --> 00:41:15,858
‫سنخرجك مما أنت فيه يا (نورا)

524
00:41:17,380 --> 00:41:19,074
‫لن أتخلى عنك ثانية

525
00:41:27,328 --> 00:41:28,719
‫لا بأس يا صاح!

526
00:41:29,632 --> 00:41:31,239
‫الكلاب تحبني بالعادة

