﻿1
00:00:00,347 --> 00:00:02,651
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:02,781 --> 00:00:05,343
‫- ما نوع هذه البيضة؟
‫- "إنها بيضة تنين"

3
00:00:07,733 --> 00:00:09,385
‫حسناً، استحوذ عليك (نيرون)

4
00:00:10,341 --> 00:00:13,772
‫أعجز عن التوقف!
‫أستسلم، أتسمعني يا (نيرون)؟

5
00:00:13,903 --> 00:00:16,423
‫اعفِ عن (نايت)
‫وسأسمح لك بالاستحواذ علي

6
00:00:18,204 --> 00:00:20,941
‫- و(نيرون)؟
‫- يمكنني أن أجعلك كاملاً مجدداً

7
00:00:21,071 --> 00:00:23,069
‫- حلمتي
‫- (غاري)! لا!

8
00:00:27,979 --> 00:00:30,672
‫أحتاج إلى مساعدتك يا (نورا)
‫أنا أطلب إليك مواجهة شيطان آخر

9
00:00:30,804 --> 00:00:33,237
‫- كعضو في المكتب الزمني
‫- فلنفعل ذلك

10
00:00:35,582 --> 00:00:38,538
‫"ممر (دونر) الجبلي، العصر الجليدي"

11
00:00:40,969 --> 00:00:43,273
‫اكتفيت من مشاهدة المعالم السياحية
‫أيمكننا المغادرة الآن؟

12
00:00:43,403 --> 00:00:47,009
‫- أنا متعب جداً بصراحة
‫- لسنا هنا كسائحين يا (جوني)

13
00:00:47,356 --> 00:00:49,964
‫تريد التخلص مني بطريقة درامية إذاً

14
00:00:50,092 --> 00:00:54,004
‫- هلا تنتهي من الأمر
‫- لن أقتلك، ليس بعد في مطلق الأحوال

15
00:00:54,134 --> 00:00:56,176
‫- أحتاج إليك من أجل خدمة
‫- حقاً؟

16
00:00:56,697 --> 00:01:01,649
‫- أحتاج إلى أن تفتح لي مدخلاً إلى الجحيم
‫- صحيح، لمَ لم تقل ذلك؟

17
00:01:01,781 --> 00:01:07,863
‫سيسرني جداً أن أفتح دوامة هنا تماماً
‫وأرمي بك في العالم السفلي

18
00:01:08,037 --> 00:01:12,990
‫المدخل ليس لي يا (جوني)
‫بل لجلب شخص إلى هنا من العالم الآخر

19
00:01:13,641 --> 00:01:18,985
‫(تابيثا)، هذا صحيح، إذا دخلت من البوابة
‫مباشرة لن تحتاج إلى وعاء بشري

20
00:01:19,289 --> 00:01:24,155
‫ما الذي يجعلك تعتقد بدماغك الشيطاني
‫هذا أنني سأفتح دوامة لك؟

21
00:01:24,329 --> 00:01:28,326
‫على عكس (غاري) لا أزال أحتفظ بحلمتي
‫لذا لا يمكنك التفاوض معي على شيء

22
00:01:28,847 --> 00:01:31,672
‫بالحديث عن ذلك، ماذا فعلت بذلك الغبي؟

23
00:01:31,800 --> 00:01:36,451
‫(غاري) بخير، عاد إلى المكتب الزمني
‫وهو يهتم بالأعمال

24
00:01:38,362 --> 00:01:41,100
‫"مقر المكتب الزمني، عام 2019"

25
00:01:41,186 --> 00:01:42,663
‫"حسناً يا (نورا)، يمكنك أن تفعلي هذا"

26
00:01:43,576 --> 00:01:47,572
‫كوني طبيعية وحسب، يمكنك ذلك

27
00:01:48,051 --> 00:01:49,442
‫لأنك طبيعية بالفعل

28
00:01:49,614 --> 00:01:51,699
‫- "التالي!"
‫- هيا!

29
00:01:53,828 --> 00:01:57,261
‫- هذه صورة الهوية خاصتك؟
‫- لم يسمحوا لي بأخذ صورة بديلة

30
00:01:57,391 --> 00:01:59,172
‫لا يمكن أن تكون بهذا السوء، أريني

31
00:02:03,387 --> 00:02:06,125
‫لعلنا نستخدم صورتك من الملصق

32
00:02:06,906 --> 00:02:11,424
‫- يتم إصدار هويتك
‫- وأنا سأقدم لك التوجيهات

33
00:02:11,598 --> 00:02:12,989
‫ولا يتبقى سوى هذا

34
00:02:14,249 --> 00:02:16,117
‫- ما هذا بحق السماء؟
‫- أعمالك المكتبية الأولى

35
00:02:16,552 --> 00:02:19,158
‫لا، يجب أن أكون في الخارج أبحث عن (راي)

36
00:02:19,376 --> 00:02:21,851
‫- أعلي أن أملأ كل هذا؟
‫- أعرف، أعرف يا (نورا)

37
00:02:21,982 --> 00:02:24,546
‫لكن لا يمكننا فعل شيء
‫إلى أن تصلنا معلومات عن (نيرون)

38
00:02:24,676 --> 00:02:27,718
‫ولنكن صريحين يا (نورا)
‫لديك تاريخ حافل هنا

39
00:02:28,065 --> 00:02:29,889
‫أحتاج إلى أن تثبتي قدرتك كعضو في الفريق

40
00:02:31,150 --> 00:02:32,496
‫استمتعي بوقتك

41
00:02:34,538 --> 00:02:35,929
‫وأتعرفين شيئاً يا (نورا)؟

42
00:02:37,406 --> 00:02:38,753
‫أنا فخورة جداً بك

43
00:02:40,317 --> 00:02:41,663
‫أهلاً بك في المكتب

44
00:02:50,353 --> 00:02:52,959
‫حضرة المديرة (شارب)، كنت أنتظرك

45
00:02:53,090 --> 00:02:55,304
‫(غاري)، طلبت إليك عدم اللعب
‫بكرسيّ إلى ما بعد ساعات العمل

46
00:02:56,175 --> 00:02:58,607
‫انتهى وقت اللعب، أغلقي الباب

47
00:02:59,824 --> 00:03:01,215
‫يجب أن نتحدث

48
00:03:09,034 --> 00:03:12,206
‫"لو كان (نيرون) يريد قتل (جون)
‫لكان قتله في الحال"

49
00:03:12,380 --> 00:03:14,073
‫لا شك في أنه بحاجة إلى شيء منه

50
00:03:14,247 --> 00:03:18,115
‫- وعلينا أن نجدهما قبل أن يأخذ منه ما يريد
‫- ومن يدري ما يفعله (نيرون) باسم (راي)

51
00:03:18,201 --> 00:03:21,851
‫- أو بجسده المثالي والرشيق
‫- هذا إن كان (هيركات) موجوداً أساساً

52
00:03:21,981 --> 00:03:23,370
‫لسنا متأكدين من خسارة (راي)

53
00:03:23,458 --> 00:03:25,456
‫فليهدأ الجميع، (غيديون) تتولى الأمر أساساً

54
00:03:25,761 --> 00:03:28,237
‫"ضبطت جهاز القياس السحري
‫على التردد السحري لـ(كونستانتين)"

55
00:03:28,368 --> 00:03:31,018
‫"سأتمكن من تحديد موقعه
‫عندما يستخدم قدراته"

56
00:03:31,149 --> 00:03:33,104
‫- وماذا نفعل حتى ذلك الحين؟
‫- نأكل من فرط التوتر؟

57
00:03:33,278 --> 00:03:35,189
‫- نشرب
‫- أجل، كيف تصمدون حتى الآن؟

58
00:03:35,319 --> 00:03:38,708
‫- اسمعوا، سننتظر لحين الحصول على تحذير
‫- صحيح، سننتظر

59
00:03:40,577 --> 00:03:42,011
‫علي أن أذهب لأصفي ذهني

60
00:03:44,530 --> 00:03:48,136
‫- في ما يتعلق الأمر برأيك؟
‫- مع كل ما كان يجري؟

61
00:03:48,267 --> 00:03:51,872
‫لا شك في أن المديرة (شارب)
‫على وشك الكشف عن خطة الهجوم

62
00:03:53,002 --> 00:03:56,956
‫جمعتكم اليوم لأننا سنضع الوقت جانباً
‫ونجري مراجعات للأداء

63
00:03:57,173 --> 00:04:00,909
‫تصورت في هذا الوقت
‫أنه من المفيد أن يقيمكم أحد نظرائكم

64
00:04:01,083 --> 00:04:03,298
‫- العميل (غاري غرين)
‫- (غاري)؟

65
00:04:06,383 --> 00:04:07,774
‫شكراً يا عزيزتي

66
00:04:09,468 --> 00:04:11,119
‫كيف حال أطفالي؟

67
00:04:11,379 --> 00:04:14,247
‫- فلنتحدث قليلاً
‫- بات (غاري) ظريفاً الآن؟

68
00:04:14,378 --> 00:04:15,724
‫هذا مستحيل

69
00:04:15,855 --> 00:04:18,721
‫أعرف أن مراجعات الأداء قد تكون مزعجة جداً

70
00:04:18,853 --> 00:04:22,763
‫لكن سيكون الأمر مختلفاً هذا العام
‫لأن العميل الخارق (غاري غرين) في صفكم

71
00:04:22,936 --> 00:04:27,150
‫لذا، لا داعي للتوتر، إلا إن كانت
‫مخالفتكم تبدو جميلة جداً في بذلة

72
00:04:27,281 --> 00:04:30,713
‫والعملية (رايس) تعرف ما أتحدث عنه

73
00:04:30,844 --> 00:04:32,929
‫يا إلهي، أعتقد أنها فقدت الوعي

74
00:04:33,059 --> 00:04:36,013
‫- إنه لكابوس
‫- سأقابل كل عميل على حدة

75
00:04:36,144 --> 00:04:37,926
‫ولينتظر كل واحد أن أناديه

76
00:04:39,229 --> 00:04:41,445
‫أتطلع لمقابلتكم وجهاً لوجه

77
00:04:44,702 --> 00:04:46,093
‫(إيفا)!

78
00:04:46,224 --> 00:04:48,788
‫هل أنت واثقة من أن الوقت
‫مناسب لمراجعات الأداء؟

79
00:04:48,873 --> 00:04:51,437
‫ما من وقت أفضل من هذا لتقييم عمليتنا

80
00:04:51,611 --> 00:04:55,304
‫لكن هل أنت واثقة من أن (غاري)
‫مؤهل لتحمل المسؤوليات؟

81
00:04:55,434 --> 00:04:58,866
‫بالطبع يا (مونا)!
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

82
00:05:09,163 --> 00:05:12,899
‫يا للهول، يا لها من سكين كبيرة ومخيفة

83
00:05:13,290 --> 00:05:15,550
‫لكن أفضل أن أشرّح قريباً على تنفيذ أمرك

84
00:05:16,809 --> 00:05:18,156
‫هذه السكين ليست لك

85
00:05:19,460 --> 00:05:20,850
‫إنها لـ(رايموند)

86
00:05:21,980 --> 00:05:25,498
‫الجسم البشري مذهل، إنه رقيق وضعيف

87
00:05:26,585 --> 00:05:28,801
‫أكنت تعرف أنني إذا قطعت
‫هذا الشريان هنا...

88
00:05:28,975 --> 00:05:34,883
‫دقائق قليلة وحسب ويدخل جسد (راي) في صدمة
‫ويموت في النهاية؟

89
00:05:36,186 --> 00:05:40,010
‫أيها الرجل الضخم، أعرف أنك لا تزال
‫موجوداً، اخرج من حالتك هذه

90
00:05:40,575 --> 00:05:43,616
‫(راي) ما عاد موجوداً
‫فقد استحوذت على جسده

91
00:05:43,747 --> 00:05:47,918
‫عقدنا صفقة وأنت من بين الجميع يجب
‫أن تعرف ما يعنيه عقد اتفاق مع شيطان

92
00:05:49,003 --> 00:05:52,609
‫لو كان (راي) لا يزال هنا
‫أكان يمكن أن يفعل هذا؟

93
00:06:00,994 --> 00:06:02,646
‫عرفت أنني أستطيع إجبارك على استعمال سحرك

94
00:06:02,776 --> 00:06:05,121
‫رائع، أجل، نلت مني إذاً

95
00:06:06,556 --> 00:06:10,944
‫- لمَ كل هذا الابتسام؟
‫- اصبر وسترى

96
00:06:16,157 --> 00:06:19,329
‫لطالما تصورت أنك تحب موسيقى (سبرنغستين)
‫وليس (رايتس أوف سبرينغ)

97
00:06:19,807 --> 00:06:22,457
‫ليست لي، إنها...

98
00:06:23,370 --> 00:06:26,410
‫قرات أن الموسيقى الكلاسيكية مفيدة للأطفال

99
00:06:27,410 --> 00:06:29,538
‫هذا مثير جداً للإعجاب

100
00:06:30,407 --> 00:06:34,057
‫أجل، عثرت على كتاب عن التنانين
‫في مجموعة (كونستانتين)

101
00:06:36,143 --> 00:06:40,573
‫"لا بد للأم من أن تحتضن البيضة
‫بحرارة جسمها لئلا تفسد البيضة"

102
00:06:40,704 --> 00:06:42,311
‫أجل، لن أجلس على ذلك الشيء

103
00:06:42,486 --> 00:06:44,613
‫هذا ما تصورته، لهذا السبب
‫جلبت مصباحاً حرارياً

104
00:06:46,005 --> 00:06:53,478
‫علينا أن نفعل كل ما يمكن للحرص
‫على ألا يصيبها أي مكروه

105
00:06:58,299 --> 00:07:00,863
‫ستكون البيضة بخير، أنا واثقة من ذلك

106
00:07:01,471 --> 00:07:03,513
‫انتظري حتى يرى (راي) أن لدينا تنيناً

107
00:07:04,122 --> 00:07:06,207
‫- سيحبه
‫- أجل

108
00:07:06,510 --> 00:07:09,335
‫"رصدت تحذيراً
‫من استخدام (كونستانتين) لسحره"

109
00:07:09,683 --> 00:07:11,072
‫هذا هما

110
00:07:12,377 --> 00:07:15,635
‫- "الإشارة مصدرها مليون و300 ألف سنة خلت"
‫- إنه العصر الجليدي

111
00:07:15,766 --> 00:07:18,894
‫"إنه في مكان ما من (أمريكا) الشمالية
‫بات يعرف بممر (دونر)"

112
00:07:19,023 --> 00:07:21,500
‫"تيمناً بمجموعة مستوطنين
‫مشؤومين في القرن الـ19"

113
00:07:21,631 --> 00:07:24,064
‫"لجأوا إلى أكل اللحم البشري
‫بعد نفاد مخزونهم الغذائي"

114
00:07:24,237 --> 00:07:27,018
‫أنت تسهبين في شرح التفاصيل يا (غيديون)

115
00:07:33,926 --> 00:07:36,748
‫وها هم، أبطالنا

116
00:07:43,875 --> 00:07:46,829
‫"حضرة النقيب (لانس)، شكراً
‫لأنكم قطعتم هذه المسافة كلها"

117
00:07:46,959 --> 00:07:50,304
‫إذا كنتم تبحثون عن (راي) فقد رحل

118
00:07:50,435 --> 00:07:51,912
‫أيستخدم (نيرون) وسائل الاتصال؟

119
00:07:52,086 --> 00:07:53,519
‫"لكن إن كنتم ترغبون في الانضمام إليه..."

120
00:07:53,650 --> 00:07:56,344
‫- فيمكنني تدبر الأمر
‫- (سارة)، افتحي النار الآن

121
00:07:56,475 --> 00:07:59,037
‫- "قد تكون هذه فرصتنا الوحيدة"
‫- لا يمكننا أن نطلق النار، هذا (راي)!

122
00:07:59,168 --> 00:08:01,384
‫(راي) عقد صفقة مع شيطان ورحل

123
00:08:01,515 --> 00:08:03,817
‫"ولا يمكننا أن نخسر شخصاً آخر
‫أمام هذا السافل، افتحوا النار"

124
00:08:03,903 --> 00:08:06,598
‫- ماذا عنك؟
‫- فجرونا نحن الاثنين معاً

125
00:08:06,728 --> 00:08:08,509
‫سيسرني أن أموت لهدف نبيل

126
00:08:09,508 --> 00:08:11,898
‫- (غيديون) جهزي المتفجرات
‫- "حاضر أيتها النقيب"

127
00:08:12,680 --> 00:08:16,502
‫مهلاً! إذا قتلنا (نيرون) وهو في جسد (راي)
‫سنخسر (راي) إلى الأبد!

128
00:08:16,633 --> 00:08:20,761
‫لكن إذا لم تقتلوا (نيرون)
‫ستزداد الأمور سوءاً، ثقوا بي!

129
00:08:22,325 --> 00:08:24,714
‫- (سارة)؟
‫- هيا أيتها الرئيسة

130
00:08:27,582 --> 00:08:30,188
‫- ثمة خطب ما
‫- "أنا أنتظر الأوامر أيتها النقيب"

131
00:08:30,623 --> 00:08:32,665
‫- (غيديون)...
‫- أطلقي النار

132
00:08:36,967 --> 00:08:38,313
‫إنه فخ!

133
00:08:50,105 --> 00:08:52,625
‫- علينا أن نتحرك، إنهما يهربان!
‫- أخرجينا من هنا يا (غيديون)!

134
00:08:55,448 --> 00:08:56,839
‫هذا ليس جيداً

135
00:08:56,970 --> 00:09:00,576
‫"وفقاً لحساباتي، نحن مدفونون
‫تحت 108 أمتار من الجليد والثلج"

136
00:09:00,662 --> 00:09:04,833
‫"كما أن المحدد الزمني الأولي
‫تعطل بسبب الظروف الجوية القاسية"

137
00:09:04,963 --> 00:09:08,091
‫- انتهى الأمر إذاً، دُفنا تحت الثلج
‫- أجل، في ممر (دونر)

138
00:09:08,265 --> 00:09:12,871
‫- لن يحولني أحد إلى شرائح لحم
‫- اهدأوا جميعاً، (غيديون) اتصلي بالمكتب

139
00:09:13,218 --> 00:09:16,302
‫"اتصال وارد"

140
00:09:16,868 --> 00:09:18,259
‫"اتصال من (وايفرايدر)"

141
00:09:19,171 --> 00:09:20,517
‫"تلقي الاتصال، تجاهل الاتصال"

142
00:09:21,864 --> 00:09:23,992
‫"تجاهل الاتصال"

143
00:09:24,427 --> 00:09:26,644
‫- "لا رد من المكتب الزمني"
‫- "أنترك رسالة صوتية؟"

144
00:09:26,729 --> 00:09:29,598
‫ستتلقى (إيفا) التحذير
‫سننتظر في غضون ذلك

145
00:09:29,728 --> 00:09:31,249
‫متى سيذوب الجليد يا (غيديون)؟

146
00:09:31,379 --> 00:09:34,377
‫"سينتهي العصر الجليدي
‫بعد 11 ألفاً و121 سنة"

147
00:09:34,507 --> 00:09:36,636
‫حسناً، من نأكل أولاً؟ لأن أمرنا انتهى

148
00:09:36,767 --> 00:09:38,548
‫"حضرة النقيب
‫نحن نعمل على الطاقة الاحتياطية"

149
00:09:38,678 --> 00:09:42,457
‫"أقترح أن نوقف الوظائف غير المهمة كافة
‫لتوفير الطاقة من أجل أنظمة دعم الحياة"

150
00:09:42,631 --> 00:09:46,021
‫افعلي ذلك، علينا أن نتصرف
‫بمسؤولية وأن نوفر الطاقة

151
00:09:46,715 --> 00:09:49,974
‫أطفئي المولد الرئيسي والمحرك ومنظم الحرارة

152
00:09:50,104 --> 00:09:52,796
‫(نيرون) في الخارج مع (راي) و(كونستانتين)

153
00:09:52,884 --> 00:09:55,840
‫لأننا وقعنا في فخه
‫لأنك أطلقت النار على (راي)!

154
00:09:55,925 --> 00:09:59,532
‫وماذا كانت خطتك أيها الوسيم؟
‫ضربه بكرات الثلج حتى الموت؟

155
00:09:59,662 --> 00:10:02,182
‫كان يفترض أن نقبض عليه
‫لا أن نقتله يا (ميك)!

156
00:10:02,312 --> 00:10:05,353
‫(راي) مات، عندما ينتهي أمر عضو في الفريق

157
00:10:05,484 --> 00:10:07,743
‫عليك أن تقضي عليه قبل أن يقضي عليك

158
00:10:11,696 --> 00:10:15,564
‫(روري)، تعال معي، أنت اتخذت القرار
‫لذا ساعدنا للخروج من هنا

159
00:10:15,911 --> 00:10:17,302
‫لا مشكلة

160
00:10:17,649 --> 00:10:20,473
‫حسناً، لطالما تصورت أنني سأشرب
‫وحدي في مطلق الأحوال

161
00:10:22,472 --> 00:10:26,121
‫"قرية سلتية، 55 سنة قبل الميلاد"

162
00:10:26,642 --> 00:10:29,987
‫قتلت أصدقائي أولاً والآن أتيت
‫بي إلى هذه الحقبة البائسة؟

163
00:10:30,553 --> 00:10:34,158
‫(جوني)، لا تتأفف كالأطفال
‫اضطررت إلى فعل ذلك

164
00:10:34,289 --> 00:10:37,026
‫لا يمكنني أن أسمح بأن يعيق أصدقاؤك
‫فتحنا لذلك الباب إلى الجحيم

165
00:10:37,156 --> 00:10:38,807
‫وبالرغم من ذلك يستحيل أن أساعدك

166
00:10:39,372 --> 00:10:43,673
‫كما أن الدوامات كلها التي أصنعها
‫أحادية الوجهة، إنها تبتلعك

167
00:10:44,281 --> 00:10:47,453
‫ألا تظن أنه لو كان سحري قوياً
‫كفاية لتثبيت دوامة

168
00:10:47,583 --> 00:10:51,928
‫- كنت لأنقذ (ديزموند) أو (أسترا)؟
‫- أجل ولهذا السبب نحن هنا

169
00:10:53,189 --> 00:10:57,750
‫بالرغم من قوة سحرك إلا أن بوسعك
‫دوماً تعليم المخضرم حيلاً جديدة

170
00:10:59,097 --> 00:11:01,615
‫وعليك أن تتعلم أموراً غير السحر

171
00:11:01,702 --> 00:11:05,831
‫أجل، صحيح، يفترض أن أتعلم شيئاً
‫من أحد هؤلاء الريفيين، صحيح؟

172
00:11:07,178 --> 00:11:08,698
‫ليس منهم يا (جوني)

173
00:11:09,785 --> 00:11:11,131
‫بل من ملك

174
00:11:14,868 --> 00:11:17,648
‫لا، انظر إلى ذلك الرجل، لديه وجهي

175
00:11:18,299 --> 00:11:22,688
‫هذا لأنه سلفك، الملك (كونستنتاين)
‫إنه حاكم هذه الأرجاء

176
00:11:22,861 --> 00:11:25,381
‫إنه الجد الأعلى لسلالتك من السحرة

177
00:11:28,553 --> 00:11:32,029
‫- أي مخلوق كانوا يصطادون برأيك؟
‫- لست واثقاً

178
00:11:32,159 --> 00:11:33,939
‫لكن أفترض أنه لم يكن أرنباً

179
00:11:34,026 --> 00:11:35,548
‫"أفسحوا الطريق للملك!"

180
00:11:39,979 --> 00:11:41,934
‫بدأت بالعمل على الأوراق، صحيح؟

181
00:11:42,065 --> 00:11:46,410
‫لا تنفك نماذجي تُرفض لأن السجلات
‫تظهر أنني في الـ15 من العمر

182
00:11:46,496 --> 00:11:51,796
‫- وأعيش في مؤسسة للأمراض العقلية
‫- أنسى أننا ما عدنا نعاني مشكلات طبيعية

183
00:11:52,231 --> 00:11:56,228
‫بالحديث عن ذلك، (إيفا) طلبت
‫إلى (غاري) إجراء مراجعات للأداء

184
00:11:56,359 --> 00:12:00,617
‫حسناً، ليس خياري الأول لتحمل المسؤوليات

185
00:12:00,747 --> 00:12:02,572
‫- لكن أليست لدينا مشكلات أهم؟
‫- بالضبط!

186
00:12:02,702 --> 00:12:04,874
‫وعندما أشرت إلى ذلك أسكتتني (إيفا)

187
00:12:05,004 --> 00:12:07,916
‫لا أقصد التحدث بشكل نمطي
‫لكن أظن أن شخصية أخرى استنسختها

188
00:12:08,090 --> 00:12:09,436
‫- وعلينا أن نتحقق من الأمر
‫- لا

189
00:12:09,566 --> 00:12:11,868
‫- بلى!
‫- لا!

190
00:12:12,519 --> 00:12:14,085
‫حصلت على حريتي تواً

191
00:12:14,258 --> 00:12:16,605
‫ولا أريد أن يُقبض علي
‫وأنا أعمل بدون علم (إيفا)

192
00:12:16,691 --> 00:12:19,255
‫سمعت ما قالته، علي أن أركز
‫على كوني عضوة في الفريق

193
00:12:19,385 --> 00:12:23,686
‫قالت إن (غاري) هو الرجل الذي
‫نحتاج إليه، ألا تجدين ذلك غريباً؟

194
00:12:24,164 --> 00:12:25,642
‫لمَ تجدينه غريباً؟

195
00:12:26,466 --> 00:12:28,161
‫(غاري غرين) هو بالفعل
‫الرجل الوحيد الذي نحتاجه

196
00:12:32,766 --> 00:12:35,417
‫حسناً، سأتحقق من أمر (غاري)

197
00:12:35,503 --> 00:12:38,936
‫وأنت اتصلي بـ(وايفرايدر) وتحققي
‫مما إذا كانت (سارة) تعرف شيئاً

198
00:12:39,501 --> 00:12:40,847
‫ثم...

199
00:12:41,543 --> 00:12:44,843
‫- سنعرف ماهية النموذج (37 سي)
‫- حسناً

200
00:12:52,665 --> 00:12:55,924
‫لا طائل من هذا! لمَ لا نفجّره لنخرج؟

201
00:12:56,141 --> 00:12:59,616
‫"استخدام سلاحك الحراري هنا سيد (روري)
‫سيستنزف مخزوننا من الأكسجين"

202
00:12:59,746 --> 00:13:03,396
‫أجل، اهدأ يا (ميك) فآخر مرة
‫استخدمت فيها النيران انتهى بنا الأمر هنا

203
00:13:04,266 --> 00:13:06,046
‫أنت غاضبة مني
‫لأنني أطلقت النار على (هيركات)

204
00:13:06,394 --> 00:13:09,435
‫لكن من الجيد أن المدعو (سنارت)
‫أبقى على مخزون السترات، صحيح؟

205
00:13:09,566 --> 00:13:12,520
‫كما أن رائحتها زكية
‫ما هذه؟ رائحة خشب الصندل؟

206
00:13:12,650 --> 00:13:15,213
‫اسمع، أنا غاضبة منك
‫لأن القرار لم يكن لك لتتخذه

207
00:13:15,343 --> 00:13:18,385
‫كان لا بد من أن يتخذه أحد وكانت
‫تلك فرصتنا الوحيدة للقضاء على (نيرون)

208
00:13:18,515 --> 00:13:20,253
‫أنا اتخذت القرار الذي وجب أن تتخذيه أنت

209
00:13:20,340 --> 00:13:22,252
‫حسناً أيها الرفيقان، هيا
‫هلا تركزان على شيء آخر؟

210
00:13:22,381 --> 00:13:26,987
‫لا، هذا جيد، بت فجأة تكترث للمهمة

211
00:13:27,161 --> 00:13:29,811
‫أين كنت عندما استحوذ (نيرون)
‫على (راي) في البداية؟

212
00:13:29,941 --> 00:13:31,940
‫- ستلومينني على ذلك أيضاً؟
‫- حسناً

213
00:13:32,070 --> 00:13:33,766
‫بالرغم من أنني أود مشاهدتكما تتعاركان

214
00:13:33,851 --> 00:13:36,155
‫لكن هلا توفران الأمر لوقت
‫لا نكون فيه نتجمد حتى الموت

215
00:13:36,285 --> 00:13:40,238
‫أتعرفين؟ كلاكما، كنتما تخدعان
‫الناس في مؤتمر للكتب

216
00:13:40,368 --> 00:13:44,583
‫- فيما كان ثمة شيطان على متن سفينتنا!
‫- دعيني أفهم الأمر جيداً أيها النقيب

217
00:13:44,801 --> 00:13:49,710
‫أنت الوحيدة المسموح لها الاستمتاع
‫بوقتها خارج هذه الخردة الصدئة

218
00:13:49,883 --> 00:13:54,923
‫لا تفعلين شيئاً سوى قضاء الوقت مع حبيبتك
‫ولا تكونين مذنبة في شيء أبداً!

219
00:13:56,791 --> 00:13:58,791
‫أتعرف شيئاً؟ بما أنك تعرف كل شيء

220
00:14:00,615 --> 00:14:02,003
‫أنت أخرجنا من هنا

221
00:14:03,961 --> 00:14:06,090
‫- "(ستونهانج)، 55 قبل الميلاد"
‫- في صغري...

222
00:14:07,262 --> 00:14:10,217
‫كنا نهيم في الغابات المحيطة بالقرية

223
00:14:10,869 --> 00:14:12,431
‫ولم تكن لدينا أية هموم على الإطلاق

224
00:14:14,300 --> 00:14:17,906
‫هذه الغابات نفسها
‫التي يلعب فيها أولادكم اليوم

225
00:14:18,602 --> 00:14:22,511
‫والتي عثر فيها فريق الصيد خاصتي
‫تواً على وحش خطير آخر

226
00:14:22,642 --> 00:14:27,595
‫لا يهدد سلامتنا وحسب بل نمط حياتنا كله

227
00:14:27,987 --> 00:14:31,809
‫بدأ هذا الرجل يصبح مملاً، لمَ نحن هنا؟

228
00:14:32,242 --> 00:14:38,978
‫لأنني أردتك أن تعرف أن سلفك هو من أوجد
‫الشقاق بين البشر والمخلوقات السحرية

229
00:14:39,282 --> 00:14:40,628
‫ولمَ قد يفعل ذلك؟

230
00:14:41,411 --> 00:14:44,278
‫لأن الخوف مصدر طاقة قوي للحصول على السحر

231
00:14:45,104 --> 00:14:48,275
‫كلما استغل هذه المخلوقات أكثر
‫لإثارة الخوف في نفوس جماعته

232
00:14:48,493 --> 00:14:50,578
‫تعاظمت قوة سحره

233
00:14:51,360 --> 00:14:54,793
‫أتحدر من سلالة عريقة من السفلة
‫لكن حتى نحن ما كنا لنلجأ إلى هذا الأسلوب

234
00:14:55,226 --> 00:14:58,051
‫- لأن أقرباءك محقون دوماً
‫- أجل

235
00:14:58,441 --> 00:15:01,700
‫وإذا كان الملك يرسل هذا المخلوق
‫إلى الجحيم فمؤكد لأنه يستحق ذلك

236
00:15:03,091 --> 00:15:06,045
‫أتعتقد فعلاً أن كل الموجودين في الجحيم
‫يستحقون التواجد فيه؟

237
00:15:06,610 --> 00:15:07,956
‫ماذا عن (أسترا)؟

238
00:15:08,086 --> 00:15:10,910
‫أو (رايموند بالمر)؟ أو حبيبتي (تابيثا)؟

239
00:15:11,432 --> 00:15:15,385
‫إنها فرصتك لتصويب الأمور، بدءاً بها

240
00:15:15,994 --> 00:15:18,992
‫إذا كنت تنوي إقناعي عبر
‫الشعور بالذنب لفعل ما تريد

241
00:15:19,122 --> 00:15:23,380
‫من خلال إظهار خطايا جدي الأعلى
‫فالأمر لا ينجح يا عزيزي

242
00:15:23,814 --> 00:15:25,204
‫وإنما لواحد آخر...

243
00:15:25,900 --> 00:15:29,463
‫انظروا إلى الوحش الشرير!

244
00:15:31,895 --> 00:15:33,762
‫مهلاً، لا، هذه مخلوقة (بوكا)

245
00:15:34,328 --> 00:15:35,979
‫قد لا تبدو خطيرة

246
00:15:36,413 --> 00:15:42,104
‫لكن أحياناً، لرؤية الطبيعة
‫الحقيقية لمخلوق ما...

247
00:15:42,539 --> 00:15:44,885
‫لا بد من إخراجه!

248
00:15:46,319 --> 00:15:49,187
‫لا، لا، أساء فهم كل شيء
‫تلك ليس مخلوقات شريرة

249
00:15:49,318 --> 00:15:51,446
‫أعتقد أن سلالتك ليست صالحة
‫بالقدر الذي تتصوره

250
00:15:51,533 --> 00:15:53,574
‫من الواضح أنه جرى تضليله

251
00:15:53,792 --> 00:15:57,311
‫إن كنت تظن ذلك
‫ربما عليك أن تذهب وتكلم الملك

252
00:15:57,616 --> 00:16:00,005
‫أنتم محظوظون لأنني هنا

253
00:16:00,353 --> 00:16:03,481
‫لأنني الوحيد القادر
‫على إنقاذكم من هذه الوحوش

254
00:16:04,784 --> 00:16:13,126
‫والليلة مع بزوغ القمر المنخفض
‫سأنفي هذه المخلوقة إلى الجحيم

255
00:16:22,293 --> 00:16:25,769
‫"أيتها العميلة (باول)، تعالي إلى مكتبي
‫لو سمحت من أجل مراجعة أدائك"

256
00:16:37,325 --> 00:16:39,628
‫علي أن أرسل إشارة إلى الـ(وايفرايدر) وحسب

257
00:16:40,193 --> 00:16:42,712
‫- "الاتصال بـ(وايفرايدر) غير ممكن"
‫- هذا غريب

258
00:16:47,057 --> 00:16:48,534
‫ماذا تفعلين هنا؟

259
00:16:49,707 --> 00:16:52,270
‫فكرت في تفقد الخط الزمني

260
00:16:53,052 --> 00:16:54,660
‫أجل، يبدو بأحسن حال

261
00:16:55,181 --> 00:16:57,919
‫- ألديك إذن لفعل هذا؟
‫- هل أنهيت مراجعة أدائك؟

262
00:17:02,046 --> 00:17:06,694
‫- أجل، أجريت مراجعة أدائي
‫- وكيف جرى الأمر؟

263
00:17:09,606 --> 00:17:12,691
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

264
00:17:13,777 --> 00:17:15,645
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

265
00:17:24,161 --> 00:17:26,333
‫- (نورا)!
‫- كنت محقة، علينا أن نتحدث

266
00:17:26,593 --> 00:17:27,983
‫لكن لا يمكننا أن نفعل ذلك هنا

267
00:17:30,764 --> 00:17:33,110
‫لا بد من أن المصباح الحراري
‫انطفأ عندما أوقفت (سارة) المولد

268
00:17:33,935 --> 00:17:36,064
‫لا بأس (ويكستابل)، ستكون بخير

269
00:17:36,977 --> 00:17:40,583
‫- ماذا أسميته؟
‫- (ويكستابل)

270
00:17:41,060 --> 00:17:44,536
‫الرسمة التي رسمتها لـ(هايوورلد) في صغري
‫تلك التي ألهمت أبي

271
00:17:44,667 --> 00:17:47,620
‫أطلقت على التنين فيها اسم (ويكستابل)

272
00:17:47,795 --> 00:17:51,227
‫فكرت في أن نطلق عليه هذا الاسم
‫لكنني منفتح على أفكار أخرى

273
00:17:51,358 --> 00:17:54,095
‫لا، يعجبني اسم (ويكستابل)

274
00:17:56,310 --> 00:17:58,440
‫صغيرنا (ويكستي)

275
00:18:01,480 --> 00:18:05,434
‫لا أصدق أنني سأقول هذا لكن أظن أنه بحاجة
‫إلى الاحتكاك بجلد ما كما قِيل في الكتاب

276
00:18:11,560 --> 00:18:13,124
‫أعتقد أن الأمر ينجح

277
00:18:16,556 --> 00:18:21,639
‫مهلاً، لمَ أشعر بأننا تخطينا الأمور
‫الممتعة كلها إلى... تعرف، هذا

278
00:18:22,422 --> 00:18:23,985
‫ما زال بوسعنا القيام بالأمور الممتعة

279
00:18:28,937 --> 00:18:30,806
‫مهلاً، ماذا عن البيضة؟

280
00:18:32,240 --> 00:18:36,411
‫- يمكننا صنع حرارة بطرق أخرى
‫- حقاً يا صاح؟

281
00:18:39,409 --> 00:18:40,451
‫"المخطط البياني الكهربائي"

282
00:18:40,582 --> 00:18:43,884
‫هيا يا (غيديون)، لا بد من
‫وجود طريقة لتشغيل المحركات

283
00:18:44,753 --> 00:18:46,404
‫(راي) كان ليجيد قراءة هذا

284
00:18:48,402 --> 00:18:50,053
‫كم تبقى لدينا من وقت لدعم الحياة؟

285
00:18:50,183 --> 00:18:52,443
‫"احتياطات الطاقة تؤشر
‫إلى 34 ساعة أيتها النقيب"

286
00:18:52,617 --> 00:18:55,223
‫- ألديك دقيقة؟
‫- ليس الآن يا (روري)

287
00:18:55,614 --> 00:19:00,219
‫في الواقع، أتيت لأعتذر
‫عن موجة غضبي السابقة

288
00:19:01,261 --> 00:19:04,086
‫هذا... شكراً لك

289
00:19:04,999 --> 00:19:07,953
‫- وأنا ما كان يجب أبداً أن...
‫- وأمر آخر

290
00:19:11,255 --> 00:19:12,862
‫توقفي يا (شارلي)

291
00:19:16,729 --> 00:19:18,380
‫لمَ كنت تنتحلين شخصيتي؟

292
00:19:19,032 --> 00:19:22,551
‫- أكنت على وشك الاعتذار؟
‫- لأن (شارلي) كانت تحتال علي وحسب

293
00:19:22,681 --> 00:19:25,635
‫حسناً، اصمتا! أتعتقدان أن (راي)
‫كان ليتشاجر مع أحد الآن؟

294
00:19:25,766 --> 00:19:28,069
‫لا، كان ليحاول إخراجنا من هنا!

295
00:19:30,892 --> 00:19:34,195
‫أنت محقة، لديه دوماً خطة، هذا مزعج

296
00:19:34,325 --> 00:19:37,497
‫حسناً، فلنفتش حجرته
‫علّنا نجد شيئاً يساعدنا

297
00:19:42,797 --> 00:19:44,143
‫شكراً

298
00:19:48,098 --> 00:19:51,747
‫حاولت أن أكلم (إيفا) وجل ما قالته إن
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

299
00:19:52,181 --> 00:19:53,920
‫لا شك في أن (غاري)
‫يتحكم بالمكتب بطريقة ما

300
00:19:54,050 --> 00:19:55,569
‫إنها مراجعات الأداء تلك

301
00:19:55,701 --> 00:19:59,568
‫لو عرفنا كيف يفعل ذلك
‫لعلنا نجد طريقة لإخراجهم من هذه الحالة

302
00:19:59,653 --> 00:20:02,174
‫يمكنني أن أحاول الاستعانة بقواي
‫لعلي أنجح بقراءته

303
00:20:02,348 --> 00:20:04,129
‫- سأعود إلى مكتبه...
‫- لا!

304
00:20:04,259 --> 00:20:07,127
‫نحن الوحيدتين المتبقيتين
‫ولا يمكننا المخاطرة بخسارة بعضنا البعض

305
00:20:08,474 --> 00:20:13,123
‫وجدتها، سنقول لـ(غاري) إنك عثرت
‫على مشكلات أمنية في وحدات الاحتواء

306
00:20:13,252 --> 00:20:17,032
‫ستأتين به إلى هنا بهذه الطريقة

307
00:20:17,206 --> 00:20:20,899
‫ثم أغلق أبواب الوحدة
‫وأنت توقعين به وتخرجينه

308
00:20:21,160 --> 00:20:22,550
‫إنها لفكرة رائعة

309
00:20:26,069 --> 00:20:28,198
‫أجل! هكذا تماماً

310
00:20:29,328 --> 00:20:30,849
‫"محمي"

311
00:20:31,239 --> 00:20:36,322
‫- حسناً، إنه يعمل، يمكنك إخراجي الآن
‫- آسفة، لا يمكنني أن أفعل ذلك الآن

312
00:20:36,496 --> 00:20:40,318
‫- بالطبع يمكنك، استخدمي يدك وحسب
‫- لا يا (مونا)، تحتاجين إلى وقت مستقطع

313
00:20:41,406 --> 00:20:44,708
‫- (غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه
‫- لا

314
00:20:47,533 --> 00:20:50,399
‫اذهبي وقولي للآخرين أن يحضروا لطقوس الليلة

315
00:20:50,661 --> 00:20:52,007
‫كما تشاء يا سيدي

316
00:20:52,918 --> 00:20:55,570
‫أنت تضيع وقتك بالتركيز على ذلك الوحش

317
00:20:56,220 --> 00:21:00,305
‫مخلوقات (بوكا) تعكس شخصية الذي
‫تتواجد معه وهي غاضبة لأنك أرعبتها

318
00:21:00,479 --> 00:21:02,520
‫لا تستحق تلك المخلوقة دخول الجحيم

319
00:21:03,259 --> 00:21:06,691
‫لا أرى سبباً يجعلني آخذ بنصيحة غريب

320
00:21:07,040 --> 00:21:10,776
‫لعلك إذاً تأخذ بنصيحة أحد أقربائك

321
00:21:17,249 --> 00:21:19,942
‫لا أعرف أي قريب من خارج هذه القرية

322
00:21:20,290 --> 00:21:25,634
‫- وبالرغم من ذلك أرى تشابهاً بيننا
‫- أنا قريب بعيد وأمارس السحر مثلك

323
00:21:25,764 --> 00:21:28,198
‫إذا كنت تريد أن تخلص
‫قريتك من الوحش الحقيقي

324
00:21:28,849 --> 00:21:32,065
‫فأنا أعرف شيطاناً
‫وسطنا يمكننا أن ننفيه، معاً

325
00:21:33,107 --> 00:21:36,192
‫شيطان؟ في قريتي؟

326
00:21:38,277 --> 00:21:40,232
‫أرشدني إذاً يا قريبي

327
00:21:45,576 --> 00:21:48,530
‫- ضعوا سارق وجهي هذا مع المخلوقة الأخرى
‫- حاضر سيدي

328
00:21:48,660 --> 00:21:51,702
‫سيستقبل الجحيم ضيفين إضافيين
‫قبيل انقضاء هذه الليلة

329
00:21:55,438 --> 00:21:58,045
‫"بطاقات لإنقاذ الخط الزمني"؟

330
00:21:58,653 --> 00:22:02,041
‫"لعبة ورق لإنشاء فريق من صنع (راي بالمر)"

331
00:22:03,780 --> 00:22:05,213
‫أشتاق إلى كرهي له

332
00:22:06,908 --> 00:22:09,775
‫أتذكر تلك الليلة عندما التقينا جميعاً
‫وكنا نقف على السطح

333
00:22:09,906 --> 00:22:12,556
‫وقال لنا (ريب) إننا سنصبح أساطير؟

334
00:22:13,255 --> 00:22:14,645
‫هذا محرج

335
00:22:15,688 --> 00:22:21,900
‫- أتعرفين شيئاً؟ نحن آخر الأصليين
‫- هذا غريب

336
00:22:22,161 --> 00:22:23,639
‫أجل، إنه غريب

337
00:22:26,854 --> 00:22:30,329
‫كان الأساطير مختلفين في الماضي
‫ونحن كنا مختلفين

338
00:22:32,502 --> 00:22:36,933
‫اسمع، أعرف أن مؤتمر الكتب ذاك
‫كان مهماً بالنسبة إليك

339
00:22:37,107 --> 00:22:41,452
‫- ويسرني أنك حضرته
‫- وأنا مسرور لأن لديك (إيفا)

340
00:22:42,016 --> 00:22:43,407
‫شكراً

341
00:22:45,710 --> 00:22:47,056
‫أعتقد أننا نكبر

342
00:22:48,055 --> 00:22:50,011
‫لكن آمل أننا لا نتباعد

343
00:22:54,051 --> 00:22:55,876
‫- وجدته
‫- ما هو؟

344
00:22:56,224 --> 00:22:58,048
‫"دليل (راي بالمر) للنجاة"

345
00:22:59,048 --> 00:23:00,438
‫أرني إياه

346
00:23:01,307 --> 00:23:05,435
‫حسناً
‫"ماذا تفعل إذا علقت تحت انهيار ثلجي؟"

347
00:23:06,217 --> 00:23:09,518
‫- ماذا يقول؟
‫- سبق أن جربنا هذا كله

348
00:23:09,864 --> 00:23:12,690
‫"إذا فشلت محاولاتكم كلها
‫تذكروا أنه لا يزال لديكم بعضكم بعضاً"

349
00:23:12,820 --> 00:23:16,079
‫- "لذا استمتعوا بذلك طالما أنه مستمر"
‫- قُضي علينا

350
00:23:16,644 --> 00:23:19,598
‫أجل، ربما

351
00:23:25,592 --> 00:23:28,764
‫لا بأس أيتها الصغيرة، أنا لا أعض

352
00:23:31,633 --> 00:23:32,979
‫أرى أن حديثكما جرى على نحو جيد

353
00:23:36,151 --> 00:23:37,541
‫عرفت أنك ستكون هنا

354
00:23:38,192 --> 00:23:43,102
‫أتحدر إذاً من سلالة طويلة من السفلة
‫يا له من اكتشاف عظيم

355
00:23:46,317 --> 00:23:49,836
‫أفكرت فعلاً في ما سيكون عليه
‫وضعك في الجحيم؟

356
00:23:50,445 --> 00:23:55,136
‫وإذا كان كل أولئك الغاضبين الذين
‫أرسلتهم إلى الجحيم ينتظرونك

357
00:23:56,049 --> 00:23:58,134
‫- ومن بينهم حبيبتي (تابيثا)
‫- (تابيثا)

358
00:23:59,221 --> 00:24:02,349
‫من تكون هذه العصفورة في مطلق الأحوال؟
‫لمَ هي مهمة بالنسبة إليك؟

359
00:24:02,566 --> 00:24:03,957
‫من تكون؟

360
00:24:05,477 --> 00:24:06,867
‫أنت كسلفك تماماً

361
00:24:07,214 --> 00:24:11,038
‫أنت مقتنع بأنك محق دوماً
‫بحيث لا تعرف من الذي ترسله إلى الجحيم

362
00:24:11,689 --> 00:24:13,514
‫من المناسب أن يوشك أن يفعل بك الأمر نفسه

363
00:24:14,731 --> 00:24:19,684
‫لكن... حالما ترى قوة السحر
‫عندما يغذيه الغضب

364
00:24:20,031 --> 00:24:22,854
‫ستنقذ نفسك من الغرق في الجحيم

365
00:24:26,069 --> 00:24:30,632
‫ترغب بشدة في أن أثبت لك تلك الدوامة، صحيح؟

366
00:24:31,111 --> 00:24:34,759
‫المشكلة أنني لا أخاف الذهاب إلى الجحيم

367
00:24:35,367 --> 00:24:38,713
‫فلطالما كنت واثقاً من أنه
‫سينتهي بي المطاف هناك يوماً ما

368
00:24:39,278 --> 00:24:40,624
‫مهما فعلت

369
00:24:41,364 --> 00:24:44,750
‫وماذا عن هذه المخلوقة البريئة بجانبك؟

370
00:24:50,400 --> 00:24:53,789
‫أفترض أنني مجرد سافل، أليس كذلك؟

371
00:25:03,173 --> 00:25:04,562
‫ما الأخبار السيئة الآن؟

372
00:25:04,867 --> 00:25:07,083
‫ما من أخبار سيئة ولا مزيد من الشجار

373
00:25:07,778 --> 00:25:09,994
‫(غيديون)، شغلي السفينة

374
00:25:10,125 --> 00:25:13,253
‫"إذا فعلت ذلك ستتراجع القدرة
‫على دعم الحياة حتى النصف"

375
00:25:13,383 --> 00:25:17,728
‫سمعتني يا (غيديون)
‫شغلي المحركات وأجهزة التدفئة

376
00:25:17,859 --> 00:25:22,898
‫أفكر في تناول حلويات (سمورز)
‫والكاكاو الساخن ربما

377
00:25:23,072 --> 00:25:26,243
‫- جُنت النقيب
‫- لم تُجن، إنها محقة

378
00:25:27,113 --> 00:25:28,503
‫يمكنني أن أتناول حلوى (سمورز)

379
00:25:28,589 --> 00:25:31,196
‫كان (راي) ليرغب في أن نؤمن
‫بأننا سننجح بالهرب

380
00:25:31,588 --> 00:25:36,931
‫ولما كان رغب في أن نكون تعساء ونشعر بالبرد
‫لذا سنستمتع الآن بوقتنا مع بعضنا البعض

381
00:25:37,757 --> 00:25:41,536
‫- هيا بنا!
‫- أخيراً! فلنشغل بعض الموسيقى!

382
00:25:45,012 --> 00:25:48,531
‫من سيأتيني بالطعام إذا علقت هنا؟

383
00:25:49,660 --> 00:25:51,615
‫سأموت هكذا، صحيح؟

384
00:25:52,268 --> 00:25:55,526
‫بدون أية كتب أو ضحك

385
00:25:55,960 --> 00:25:58,870
‫وفي قبو مبنى حكومي!

386
00:26:10,688 --> 00:26:17,901
‫"لست وحيدة"

387
00:26:18,422 --> 00:26:23,419
‫أنت محقة، لست وحيدة، لدي أنت

388
00:26:29,718 --> 00:26:32,629
‫يؤسفني أنك عالقة هنا معي أيتها الصغيرة

389
00:26:32,759 --> 00:26:35,583
‫يجب أن تكوني في الغابة تمرحين

390
00:26:36,452 --> 00:26:39,233
‫أو أياً كان ما تفعله مخلوقات
‫الـ(بوكا) في هذه الأيام

391
00:26:41,534 --> 00:26:42,882
‫أريد أن أقول لك الحقيقة

392
00:26:44,185 --> 00:26:45,836
‫أنا مرعوب

393
00:26:47,401 --> 00:26:53,439
‫لا، السبب ليس أبدية العذاب
‫أو الأشخاص الذين يريدونني أن أموت

394
00:26:54,961 --> 00:26:59,914
‫بل لأنني سأضطر إلى رؤية (رايموند) و(أسترا)

395
00:27:01,564 --> 00:27:05,083
‫وكل الذين خذلتهم، سأراهم يتعذبون معي

396
00:27:06,734 --> 00:27:08,776
‫حتى إنني قدت الأساطير إلى مصرعهم

397
00:27:11,426 --> 00:27:17,248
‫وأنت التالية، أجل، هذا صحيح
‫أنت تشعرين بالفساد داخلي، صحيح؟

398
00:27:17,770 --> 00:27:20,114
‫لست أفضل من الملك

399
00:27:29,674 --> 00:27:31,759
‫لمَ قد تشفين سافلاً مثلي؟

400
00:27:36,842 --> 00:27:39,710
‫قفا أنتما! حان الوقت لتقابلا الملك

401
00:27:41,230 --> 00:27:45,270
‫هيا أيتها الصغيرة، هلا نذهب
‫لنرى سبب هذه الحفلة

402
00:27:49,311 --> 00:27:53,265
‫نحن نعيش في عالم غريب وعجيب

403
00:27:54,177 --> 00:27:58,826
‫نعيش في أوقات جميلة تخطف الأنفاس

404
00:27:59,174 --> 00:28:01,259
‫لكن في أوقات أخرى تكون قاسية

405
00:28:02,041 --> 00:28:03,431
‫وخطيرة

406
00:28:04,909 --> 00:28:06,647
‫ووحشية

407
00:28:12,337 --> 00:28:16,162
‫يمثل أمامكم مخلوقان من عالم الظلام

408
00:28:16,421 --> 00:28:21,331
‫أحدهما، مخلوقة مقززة وهمجية
‫لن تتردد في اقتلاع قلوبكم

409
00:28:21,462 --> 00:28:26,240
‫والآخر، دجال يستخدم فنون السحر الأسود

410
00:28:26,371 --> 00:28:30,237
‫استولى من خلاله على جسدي وروحي

411
00:28:31,889 --> 00:28:37,233
‫والآن يا قومي، أود أن أسمع نصائحكم
‫في هاتين المسألتين

412
00:28:38,317 --> 00:28:42,707
‫ماذا تنصحون
‫بأن أفعل بهذين الوحشين الخسيسين؟

413
00:28:42,837 --> 00:28:51,005
‫أرسلهما إلى الجحيم!
‫أرسلهما إلى الجحيم...

414
00:29:05,212 --> 00:29:07,775
‫نحن متحمسون لأنك ستتلقين مراجعة أدائك

415
00:29:08,384 --> 00:29:13,857
‫لكن... ما الذي يحدث فعلاً في الاجتماع؟
‫مسموح لكما بإفساد المفاجأة

416
00:29:15,508 --> 00:29:18,550
‫لا تقلقي، كانت لدي شكوكي أيضاً

417
00:29:19,202 --> 00:29:23,285
‫لكن قابلت (غاري) بعدها وأدركت أن
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

418
00:29:23,415 --> 00:29:25,762
‫(غاري غرين) هو الرجل الوحيد الذي نحتاجه

419
00:29:32,713 --> 00:29:37,014
‫- إلى اللقاء
‫- تفضلي رجاء آنسة (وو)

420
00:29:40,012 --> 00:29:42,010
‫اجلسي وارتاحي

421
00:29:46,355 --> 00:29:47,746
‫نعناع؟

422
00:29:48,180 --> 00:29:50,352
‫- لا، شكراً
‫- لا أمانع تناول واحدة

423
00:29:55,219 --> 00:29:56,565
‫لنرى

424
00:29:57,825 --> 00:30:01,040
‫أرى أنك تركت انطباعاً جيداً
‫في الوقت القصير الذي قضيتيه هنا

425
00:30:02,257 --> 00:30:04,777
‫لكن كنت تهملين عملك مؤخراً

426
00:30:06,515 --> 00:30:11,772
‫- "هراء، هراء"
‫- مكتوب أنك لم تكوني وفية للمكتب الزمني

427
00:30:13,204 --> 00:30:14,552
‫ليس بعد يا (وولفي)

428
00:30:16,811 --> 00:30:19,983
‫سأكون الحكم في هذه الجولة
‫"علقت أنت وفريقك في مكبس قمامة"

429
00:30:20,114 --> 00:30:23,415
‫"في تكريم مرتجل وشبه فتاك
‫لـ(ستار وورز)، ماذا تفعل؟"

430
00:30:24,805 --> 00:30:26,196
‫هذه هي

431
00:30:28,498 --> 00:30:29,887
‫أجل

432
00:30:30,106 --> 00:30:32,713
‫علي أن أختار "أيقظ (ستيل)
‫فيما تتسلق (سارة) الجدار"

433
00:30:33,016 --> 00:30:35,362
‫- هذه نقطة أخرى لي
‫- هذا تحيّز

434
00:30:35,493 --> 00:30:38,404
‫- لمَ قد أتحيز له؟
‫- لأنه من الواضح أنكما تقيمان علاقة

435
00:30:39,751 --> 00:30:41,141
‫ماذا؟

436
00:30:41,357 --> 00:30:45,877
‫- هذا... أجل
‫- أجل! وأخيراً!

437
00:30:46,094 --> 00:30:48,267
‫هذا رائع، لعلكما تتوقفان عن التصرف بغرابة

438
00:30:48,484 --> 00:30:50,829
‫حسناً، أنا الحكم التالية

439
00:30:51,003 --> 00:30:56,042
‫"هاجمك زميل استحوذ عليه
‫الجانب المظلم، ماذا تفعل؟"

440
00:31:03,994 --> 00:31:06,818
‫"أهرب من خلال وصلة موسيقية"
‫ليس هذه المرة

441
00:31:07,122 --> 00:31:12,336
‫"أصنع ملابس سهرة وأتسلل إلى حفلة"
‫تعرفون أنني أحب التسلل إلى الحفلات

442
00:31:12,638 --> 00:31:14,768
‫"لا تتخليا عن بعضكما البعض وتعاونا معاً"

443
00:31:15,115 --> 00:31:17,463
‫"أنتما أكثر من مجرد فريق، أنتما عائلة"

444
00:31:22,328 --> 00:31:25,412
‫هذه هي البطاقة الرابحة إذاً
‫هذه نقطة لـ(شارلي)، دوري الآن!

445
00:31:28,410 --> 00:31:29,801
‫ما كان ذاك؟

446
00:31:29,975 --> 00:31:31,886
‫"بسبب استخدامكم الأرعن
‫لطاقتنا المستنزفة بسرعة"

447
00:31:32,017 --> 00:31:36,144
‫"أذابت حرارة السفينة الداخلية الجليد
‫المحيط بها بما يكفي لتحرر السفينة"

448
00:31:36,621 --> 00:31:38,577
‫- ماذا نفعل؟
‫- نعمل كفريق

449
00:31:38,967 --> 00:31:41,271
‫(زاري)، توجهي إلى غرفة المحرك
‫وأعيدي تشغيل أجهزة الدفع

450
00:31:41,401 --> 00:31:42,964
‫أنت أغلق منطقة الشحن وأنتما تعاليا معي

451
00:31:48,917 --> 00:31:50,481
‫قومي الأعزاء

452
00:31:51,263 --> 00:31:53,783
‫أنا أسمع بكاءكم وأشعر بغضبكم

453
00:31:54,652 --> 00:32:00,561
‫وبالتالي وبأمر منكم سأرسل
‫هذين المخلوقين إلى حيث ينتميان

454
00:32:00,647 --> 00:32:06,731
‫إلى الجحيم مباشرة، إلى الجحيم مباشرة...

455
00:32:21,198 --> 00:32:25,499
‫اغربا أيها الوحشان الشريران!

456
00:32:34,101 --> 00:32:36,578
‫هيا يا (جوني)، تعرف ما عليك أن تفعله

457
00:32:38,140 --> 00:32:39,532
‫اللعنة

458
00:32:55,608 --> 00:32:58,213
‫هيا، اهربي، اهربي

459
00:33:01,167 --> 00:33:02,558
‫ماذا فعلت؟

460
00:33:03,514 --> 00:33:05,556
‫استخدمت سحرك ضدك

461
00:33:13,376 --> 00:33:16,895
‫قد نكون قريبين لكننا مختلفان كلياً

462
00:33:22,630 --> 00:33:24,760
‫لعلك لا توافق على أساليبي

463
00:33:25,758 --> 00:33:28,582
‫لكنني كنت أحاول حماية قومي وحسب

464
00:33:48,307 --> 00:33:49,741
‫السؤال المطروح آنسة (وو)...

465
00:33:50,697 --> 00:33:53,955
‫ماذا نفعل بشأن خيانتك؟

466
00:33:55,476 --> 00:33:59,951
‫لعلك تعاقبني بحرماني من استخدام
‫حجرة الوجبات الخفيفة خاصتي لأسبوع

467
00:34:00,081 --> 00:34:02,123
‫لا، ليس اللوز خاصتي

468
00:34:03,558 --> 00:34:05,512
‫مكانك لما قلقت بشأن اللوز

469
00:34:05,643 --> 00:34:10,683
‫لأنني واثق من أنك سمعت أن (غاري غرين)
‫هو الرجل الوحيد الذي تحتاجينه

470
00:34:11,160 --> 00:34:14,419
‫والآن، حدقي في الحلمة

471
00:34:20,241 --> 00:34:22,239
‫(وولفي)! الآن!

472
00:34:22,586 --> 00:34:23,977
‫ما هو (وولفي)؟

473
00:34:29,929 --> 00:34:31,319
‫(وولفي)؟

474
00:34:37,923 --> 00:34:42,310
‫أحسنت! عرفت أن بوسعك استغلال
‫الخوف لتكون أقوى

475
00:34:42,658 --> 00:34:46,091
‫يبدو أنك علمت هذا المخضرم
‫حيلاً جديدة في النهاية

476
00:34:46,265 --> 00:34:52,565
‫- لكنني سأستخدمها للقضاء عليك
‫- أتعرف؟ لدي حيلي الخاصة

477
00:34:58,255 --> 00:34:59,948
‫"نحن نعمل على احتياطات
‫منخفضة جداً من الطاقة"

478
00:35:00,036 --> 00:35:04,425
‫"واحتمالات نجاحنا باختراق الثلج
‫فوقنا هي 3720 مقابل واحد"

479
00:35:04,555 --> 00:35:08,162
‫لا تطلعيني أبداً على الاحتمالات
‫يا (غيديون)، تشبثوا جميعاً

480
00:35:08,421 --> 00:35:10,637
‫- خير لهذا الأمر أن ينجح
‫- سينجح

481
00:35:13,375 --> 00:35:15,156
‫- أجلبت (ويكسي)؟
‫- أجل، لن أتركه

482
00:35:20,631 --> 00:35:22,499
‫هيا، هيا

483
00:35:28,842 --> 00:35:31,230
‫- أجل!
‫- "عادت الأنظمة كلها للعمل أيتها النقيب"

484
00:35:31,491 --> 00:35:35,098
‫رائع يا (غيديون)، فلنعثر
‫الآن على (كونستانتين) و(راي)

485
00:35:44,743 --> 00:35:46,394
‫بئساً لزر الخصوصية التنفيذي!

486
00:35:47,394 --> 00:35:51,086
‫هلا تسدينني خدمة
‫وتضغطين على الزر هناك؟

487
00:35:52,911 --> 00:35:55,387
‫أتعتقد فعلاً أنني سأتركك تخرج حياً من هنا؟

488
00:35:57,951 --> 00:35:59,341
‫النجدة!

489
00:36:01,079 --> 00:36:02,686
‫ابتعدي عنه أيتها المتوحشة!

490
00:36:15,547 --> 00:36:17,501
‫- ماذا حصل؟
‫- لا أدري

491
00:36:18,587 --> 00:36:21,367
‫لكن أعتقد أن له علاقة بالأمر

492
00:36:50,911 --> 00:36:53,953
‫لعل الوقت فات لإنقاذ (راي) أو (ديزموند)

493
00:36:54,647 --> 00:36:58,210
‫أو الأساطير لكن سيتسنى لي على الأقل
‫أن أعيدك إلى حيث تنتمي

494
00:37:04,443 --> 00:37:06,139
‫فعلتموها أيها السفلة

495
00:37:06,789 --> 00:37:10,657
‫نجوتم، لم أسعد يوماً
‫لكوني أخطأت بقدر اليوم

496
00:37:10,917 --> 00:37:12,568
‫لا تفعل يا (جون)، لا تقتله!

497
00:37:12,742 --> 00:37:14,088
‫لا تفقد الأمل من (هيركات)

498
00:37:15,044 --> 00:37:16,435
‫ماذا ستفعل يا (جوني)؟

499
00:37:17,086 --> 00:37:18,477
‫أنت مجرد من الخطوات كلها

500
00:37:23,865 --> 00:37:25,254
‫لا، لست كذلك

501
00:37:29,425 --> 00:37:33,638
‫أراكم يا أحبائي في النهاية
‫سأنطلق لأنقذ (راي)

502
00:37:38,939 --> 00:37:40,330
‫(جون)!

503
00:38:07,310 --> 00:38:09,570
‫مقياس السحر يلتقط نشاطاً غريباً على الأرض

504
00:38:12,698 --> 00:38:14,913
‫(تابيثا)، أظهري نفسك

505
00:38:21,734 --> 00:38:24,124
‫لكم تسرني العودة!

506
00:38:24,298 --> 00:38:26,904
‫كان الكبريت قاسياً على بشرتي

507
00:38:27,296 --> 00:38:29,033
‫لكن تبدين فاتنة يا حبيبتي

508
00:38:31,641 --> 00:38:35,811
‫- مهلاً، هل يُقبل...
‫- الجنية الأم

509
00:38:36,288 --> 00:38:38,678
‫- أيستخدم لسانه؟
‫- المزيد من التقبيل

510
00:38:39,808 --> 00:38:41,198
‫قُضي علينا

511
00:38:44,587 --> 00:38:47,671
‫رافقيني يا عزيزتي
‫فلنجد لك مضيفاً جديداً

512
00:38:49,714 --> 00:38:51,190
‫إنها الحلمة

513
00:38:52,799 --> 00:38:55,405
‫حاول أن ينوم (مونا) مغناطيسياً بحلمته

514
00:38:57,621 --> 00:38:59,012
‫حلمته

515
00:39:00,314 --> 00:39:02,748
‫أعاد إليك (نيرون) حلمتك
‫التي باتت شريرة في الجحيم

516
00:39:02,878 --> 00:39:07,310
‫وهي الآن تسمم عقلك وتجعلك شريراً
‫ولهذا السبب عدت إلى المكتب الزمني!

517
00:39:07,440 --> 00:39:10,438
‫لتنوم الجميع مغناطيسياً بالحلمة
‫فيستولي (نيرون) على المكان

518
00:39:11,264 --> 00:39:14,434
‫- أجل
‫- لن تتسبب بمزيد من الأذى بحلمتك!

519
00:39:17,432 --> 00:39:21,777
‫لا، لا، لا، أرجوك لا!

520
00:39:29,378 --> 00:39:32,465
‫آسف، آسف، لم أكن الفاعل بل حلمتي

521
00:39:37,027 --> 00:39:38,417
‫أنقذني!

522
00:39:38,894 --> 00:39:40,285
‫كما تشاء

523
00:39:49,018 --> 00:39:50,364
‫عليك أن تذهبي

524
00:39:50,494 --> 00:39:52,102
‫- أطلعي الأساطير على ما يحصل
‫- ماذا عنك؟

525
00:39:52,318 --> 00:39:53,710
‫لن أترك (مونا) هنا

526
00:39:54,188 --> 00:39:55,534
‫لطالما عرفت أنك عضوة في الفريق

527
00:40:00,009 --> 00:40:02,399
‫- (إيفا)، هل أنت بخير؟
‫- إنها قصة طويلة

528
00:40:02,529 --> 00:40:03,963
‫لكن استولى (غاري) على المكتب

529
00:40:04,093 --> 00:40:06,614
‫- ونوم الجميع مغناطيسياً بحلمته
‫- أجل، عليك أن تشرحي ذلك

530
00:40:06,788 --> 00:40:08,525
‫ظهرت الجرثومة

531
00:40:08,655 --> 00:40:12,174
‫- ليس وحده، ظهر (نيرون) مع...
‫- الجنية الأم، (تابيثا)

532
00:40:12,609 --> 00:40:15,216
‫- (تابيثا) هي الجنية الأم؟
‫- أجل، فاتك الكثير

533
00:40:15,302 --> 00:40:16,692
‫ولا يزال (راي) في الجحيم

534
00:40:16,824 --> 00:40:19,430
‫أعرف أنه لم يستسلم لذا لن نتخلى عنه

535
00:40:19,821 --> 00:40:22,124
‫فلنفعل هذا الآن، من أجل (راي)

536
00:40:57,489 --> 00:40:58,879
‫الجحيم البائس

