1
00:00:00,000 --> 00:00:43,300
هذه الترجمة مقدمة: Rydawee و آمنة
وحصرياً على قناتنا تليجرام: T.me/DFXUS

2
00:00:44,375 --> 00:00:45,000
هل أنت بخير؟

3
00:00:47,208 --> 00:00:47,791
أنا بخير.

4
00:00:52,750 --> 00:00:53,875
لماذا تضحكين لهذه الدرجة؟ 

5
00:00:56,416 --> 00:00:56,875
لنا. 

6
00:00:57,500 --> 00:00:59,083
علاقتنا لم تتقدم إلى هذا الحد بعد.

7
00:00:59,458 --> 00:01:03,291
-لدرجة أن نقول "نحن". 
-أوف،حقاً أحيانًا تبدو كأنك عقيد متقاعد.

8
00:01:03,583 --> 00:01:07,083
كان جدي عقيدًا متقاعدًا. أنت تذكرني به في بعض الأحيان.

9
00:01:07,416 --> 00:01:10,041
لا يمكن أن يكون الأمر كذلك، لا يمكن أن يتم بهذه الطريقة، لا يمكن القيام به هكذا، يمكن القيام به بهذه الطريقة.

10
00:01:10,291 --> 00:01:13,000
لقد كان الأمر أشبه بالمعادل التركي لعبارة "صحيحة سياسيًا".

11
00:01:13,375 --> 00:01:15,125
-تصحيح سياسي.
-هاه؟

12
00:01:16,083 --> 00:01:19,500
لكن المعادل التركي لما قلته هو
لا يفي بها تمامًا، إنه ناقص قليلاً.

13
00:01:19,875 --> 00:01:23,666
لا بد أنك الآن تقوم بتصحيح الأخطاء الإملائية للناس على مواقع التواصل الاجتماعي أيضاً. 

14
00:01:24,250 --> 00:01:26,708
(حرف جر) -da /-de, يكتب بشكل منفصل
-misin /-musun تكتب بشكل منفصل(لاحقة السؤال) 

15
00:01:27,416 --> 00:01:29,708
ماذا يحدث عندما تخبر الناس بذلك،
الرجل هناك يتحدث عن شيء ...

16
00:01:29,708 --> 00:01:32,375
...في غاية الصحة والجمال، ولكن هووب... 

17
00:01:32,583 --> 00:01:35,791
...أخي ولكن انتظر لحظة هناك
لقد كتبت de- هناك بشكل غير منفصل 

18
00:01:38,625 --> 00:01:39,750
سوف نموت جميعا.

19
00:01:40,250 --> 00:01:43,583
ولكن على الأقل البعض منا، كشخص نجح في كتابة حروف الجر بشكل منفصل... 

20
00:01:43,916 --> 00:01:45,500
...قبل أن يتمكن البعض منا من تحقيق ذلك حتى .

21
00:01:46,166 --> 00:01:46,708
ما هذا؟

22
00:01:47,041 --> 00:01:49,750
-هل هو من كتاب ذكرياتي؟
-أعتقد أنها كانت تغريدة لجيم ألتنساراي.

23
00:01:49,916 --> 00:01:50,875
ولكن أعتقد أن هذا صحيح تماما.

24
00:01:50,875 --> 00:01:54,541
صحيح أننا جميعا سوف نموت،
بعد كل شيء ، جدي لم يفسد هذا العالم.

25
00:01:56,791 --> 00:01:58,666
آسفة ، أنا آسفة جدا.

26
00:01:59,750 --> 00:02:01,875
الأول -de مركب لأنه -de لجدي...

27
00:02:01,916 --> 00:02:04,208
...ثانيًا - يعني أيضًا العبقرية المنفصلة.

28
00:02:04,750 --> 00:02:07,375
لا أعتقد أن الأمر سينتهي بشكل جيد بالنسبة لك أيضًا.

29
00:02:08,458 --> 00:02:09,500
لماذا مات جدك؟

30
00:02:10,041 --> 00:02:14,375
الخرف، الزهايمر، السكتة الدماغية، انتظري لحظة، نوبة قلبية، أليس كذلك؟

31
00:02:17,291 --> 00:02:18,500
أثناء مشاهدة البناء.

32
00:02:19,625 --> 00:02:23,083
كان لديه هواية مثل رصد التحول الحضري. كان يقف أمام النافذة هكذا..

33
00:02:24,416 --> 00:02:29,083
.. ويديه خلف ظهره. لقد كان يقف بزاوية طفيفة مثل هذه
لا ينظر مباشرة إلى البناء.

34
00:02:29,875 --> 00:02:30,833
هل تبادر إلى ذهنك؟

35
00:02:31,000 --> 00:02:32,875
أعتقد أنه كان مدير بناء أو شيء من هذا القبيل.

36
00:02:32,958 --> 00:02:36,583
الرجل بينما كان يقول لا تفعل ذلك، لا يمكن أن يتم الأمر بهذه الطريقة هووب ...

37
00:02:37,500 --> 00:02:40,875
...مورتينجن شيترازي.
-يبدو أنك تهتمين كثيراً بجدك.

38
00:02:51,500 --> 00:02:53,166
بينما كنت أقف هكذا أمام النافذة، فجأة...

39
00:02:56,083 --> 00:02:57,708
... غادرت روحه جسده.

40
00:02:59,833 --> 00:03:01,083
فليرقد بسلام.

41
00:03:02,416 --> 00:03:04,291
ليكن الضوء لا نهاية له. 

42
00:03:05,583 --> 00:03:06,916
ليكن طريقه مليئًا بالنور.

43
00:03:09,666 --> 00:03:10,333
هل حدث؟

44
00:03:10,333 --> 00:03:12,500
ماذا اعرف. لا أعلم، أنت الخبير في هذا.

45
00:03:13,708 --> 00:03:15,583
لا يمكننا أن نكون ذات فائدة لك أيضا.

46
00:03:16,583 --> 00:03:18,458
أنت تريدين إرضائي بشدة.

47
00:03:19,958 --> 00:03:22,083
لا، لا أريده، من أين جاء؟

48
00:03:22,625 --> 00:03:23,500
الآن قلت ذلك.

49
00:03:23,875 --> 00:03:25,791
لماذا تأخذ كل ماأقوله على محور الجد لهذه الدرجة؟

50
00:03:25,791 --> 00:03:27,958
-حسنًا، حسنًا، لا تبدأ، لا تبدأ.
- ما مشكلتك معي يا أخي؟

51
00:03:28,333 --> 00:03:29,791
هل تكرهني أم ماذا؟

52
00:03:30,000 --> 00:03:31,625
- الكراهية هي عاطفة قوية جدا. -أخبرنا أن نسترخي.

53
00:03:31,916 --> 00:03:34,291
الكراهية عاطفة قوية جدًا، أنا لا أكرهك.

54
00:03:34,625 --> 00:03:35,916
أنا لا أعرفك جيدًا حتى الآن.

55
00:03:36,416 --> 00:03:38,500
يمكن للإنسان أن يكره شخصاً لا يعرفه. 

56
00:03:38,625 --> 00:03:40,875
-حسناً، يبدو الأمر كذلك بالنسبة لك.
- لا، سيكون الأمر هكذا للغاية.

57
00:03:41,333 --> 00:03:43,708
كيف نقع في حب أشخاص لا نعرفهم؟
فكر كذلك مثلاً

58
00:03:44,208 --> 00:03:45,208
الكراهية الأفلاطونية.

59
00:03:45,875 --> 00:03:48,166
لكن أعتقد أن الأمر هكذا في الكراهية الأفلاطونية...

60
00:03:48,250 --> 00:03:51,208
... هناك إعجاب سري 
لذلك عليك أن تكون حذرا قليلا هناك.

61
00:03:51,375 --> 00:03:54,500
-إذا انتهت تشخيصاتك، هل يمكننا العودة؟
-أين سنعود؟

62
00:03:55,458 --> 00:03:56,500
إلى جدك.

63
00:04:03,625 --> 00:04:04,083
أجل؟

64
00:04:06,000 --> 00:04:06,708
لا يوجد شيء للعودة إليه.

65
00:04:07,875 --> 00:04:08,958
الرجل مات.

66
00:04:10,041 --> 00:04:11,916
إنها ليست مشكلة كبيرة.

67
00:04:12,875 --> 00:04:15,833
حال هذه المرأة التي لاتهتم بأي شيء وما شابه...

68
00:04:17,250 --> 00:04:18,375
.. انها ليست جيدة على الاطلاق.

69
00:04:19,666 --> 00:04:22,541
لا شيء يؤذيني، لا أهتزّ..

70
00:04:22,541 --> 00:04:24,416
... ما الحاجة لمثل هذا الشيء؟

71
00:04:26,666 --> 00:04:28,541
هل تعلم ما هو شعاري في هذه الحياة؟

72
00:04:29,250 --> 00:04:31,000
بالطبع أنت لا تعرف، دعني أوضح لك.

73
00:04:37,583 --> 00:04:38,708
لا أستطيع أن أرى من هنا.

74
00:04:39,416 --> 00:04:40,000
حقا؟

75
00:04:40,750 --> 00:04:41,833
هل تستطيع القراءة الآن؟

76
00:04:44,833 --> 00:04:46,500
يمكنني أن أحضر لك النظارات إذا أردت.

77
00:04:48,166 --> 00:04:49,375
تلميحات الرجل العجوز ، هاه.

78
00:04:50,791 --> 00:04:52,208
لا يمكنك أن تؤذيني بهذه الطريقة يا عزيزتي.

79
00:04:52,791 --> 00:04:54,666
يمكنني أن آذيك ان أردت.

80
00:05:16,791 --> 00:05:17,666
ماذا تفعلين؟

81
00:05:18,541 --> 00:05:18,916
خذ.

82
00:05:24,250 --> 00:05:26,125
-ما هذه؟ هل هي نظارات جدك؟ 
-أجل.

83
00:05:28,666 --> 00:05:29,791
التي معي  هي لجدتي.

84
00:05:31,583 --> 00:05:32,375
لماذا لديك هذه؟

85
00:05:33,208 --> 00:05:34,791
لها ذكرى ، جربها.

86
00:05:41,791 --> 00:05:42,583
لقد بدى لائقاً 

87
00:05:43,208 --> 00:05:45,291
اقرأها الآن، هل تستطيع قراءتها؟

88
00:05:48,166 --> 00:05:50,125
إنها تتأرجح، ولا تغرق! 

89
00:05:50,750 --> 00:05:52,291
إنها تتأرجح، ولا تغرق!

90
00:05:52,750 --> 00:05:53,541
يووه! 

91
00:05:54,041 --> 00:05:55,041
حاول ان لا تعرف شيئا لمرة واحدة

92
00:05:55,333 --> 00:05:56,541
لقد كنت مهتماً باللاتينية.

93
00:05:56,958 --> 00:05:58,083
هذا هو شعاري.

94
00:05:58,750 --> 00:06:00,500
أنا أتأرجح لكني لا أغرق.

95
00:06:00,875 --> 00:06:01,833
ما أنتِ؟ هل انت باريس؟

96
00:06:02,083 --> 00:06:03,375
لقد فعلت ذلك في باريس.

97
00:06:03,916 --> 00:06:05,916
لا بد أنك زرت أيضًا قبر أوسكار وايلد.

98
00:06:05,958 --> 00:06:07,000
ذهبت نعم.

99
00:06:07,708 --> 00:06:09,291
- هل قبّلت شاهد القبر أيضاً؟
-لا.

100
00:06:09,583 --> 00:06:11,083
لأنهم غطوها بالزجاج.

101
00:06:11,208 --> 00:06:13,708
لكني تحدثت مع المتوفى وقلت، قلت أوسكار...

102
00:06:14,291 --> 00:06:16,791
...قلت أن الإنسانية لم تعد كما تركتها.

103
00:06:16,791 --> 00:06:19,583
لقد ذهب إلى مكان آخر ، 
قلت أننا جميعا دوريان غراي بعد الآن. 

104
00:06:22,875 --> 00:06:23,875
هذه هي الموضة الآن.

105
00:06:24,583 --> 00:06:27,208
الجميع يذهب ويكتب كلاماً كبيراً يميناً ويساراً.

106
00:06:27,541 --> 00:06:29,083
وإذ بك تنظرين ف إذ به كتب على عضلاته... 

107
00:06:29,458 --> 00:06:32,625
...ملاحظة-أنا سياحتون، اعرف نفسك، اعرف نفسك.

108
00:06:33,833 --> 00:06:36,000
لو أن ذلك العمل كان بالكتابة فقط يا أختي.

109
00:06:36,208 --> 00:06:36,916
ماذا؟

110
00:06:37,958 --> 00:06:39,041
هل قلت اختي؟

111
00:06:40,041 --> 00:06:42,125
-إنها مجرد شكل من أشكال الخطاب. -قلت أختي.

112
00:06:42,333 --> 00:06:43,958
بالتأكيد شخص ما لديه هذا الوشم، الذي...

113
00:06:43,958 --> 00:06:46,333
...كان هناك، أخبرني، أخبرني!

114
00:06:46,958 --> 00:06:48,791
هيا أخبرني، لكن لا تكن مفسداً.

115
00:06:48,958 --> 00:06:49,958
ليس مهماً لاتهتمي لذلك .

116
00:06:51,291 --> 00:06:52,750
زوجتك السابقة كان لديها ذلك، أليس كذلك؟

117
00:06:53,666 --> 00:06:55,125
لقد فهمت الأمر بشكل صحيح، أليس كذلك؟ زوجتك السابقة لديها ذلك.

118
00:06:56,041 --> 00:06:56,791
لكنها نجحت.

119
00:06:57,250 --> 00:07:00,958
عرفت المرأة نفسها، تعرفت على نفسها وأطلقت النار عليك.

120
00:07:01,708 --> 00:07:03,041
إذا كنت تتساءلين جدا دعيني أخبرك.

121
00:07:03,458 --> 00:07:05,708
كان طلاقنا بالتراضي.

122
00:07:06,708 --> 00:07:07,875
الطلاق بالتراضي.

123
00:07:08,666 --> 00:07:09,250
كيف يحدث ذلك؟

124
00:07:09,458 --> 00:07:10,708
استيقظت ذات صباح..

125
00:07:10,708 --> 00:07:12,833
...وقررت أنك تريد الطلاق.

126
00:07:14,666 --> 00:07:15,458
في نفس اللحظة...

127
00:07:16,291 --> 00:07:17,541
...بنفس الكلمات...

128
00:07:18,666 --> 00:07:19,458
...يئن.

129
00:07:22,000 --> 00:07:26,333
هاكان، أنا لا أريد أن أستمر في هذا الزواج بعد الآن...

130
00:07:26,333 --> 00:07:29,000
...لا أعتقد أن هذا منطقي، لذا...

131
00:07:29,000 --> 00:07:30,708
...أنا موافق إذن...

132
00:07:30,708 --> 00:07:31,833
.. ثم في المحكمة ...

133
00:07:31,833 --> 00:07:35,125
...أنا قادم، حسنًا، أنا قادم أيضًا، فلنتقابل في قاعة المحكمة.

134
00:07:40,875 --> 00:07:42,791
القذف بالتراضي.

135
00:07:55,666 --> 00:07:57,083
هلّا نزلت عني؟

136
00:07:59,666 --> 00:08:01,291
عادة ما يقولون العكس.

137
00:08:02,000 --> 00:08:04,958
  اصعدي فوقي، فتاة البقرة عكس الفتيات البقرة وما إلى ذلك.

138
00:08:05,416 --> 00:08:06,416
لكنك تعلم.

139
00:08:11,875 --> 00:08:13,000
نعم يا عزيزي؟

140
00:08:15,041 --> 00:08:16,416
لا، لم أنم بعد

141
00:08:18,125 --> 00:08:19,625
لا، لا أستطيع الخروج الآن.

142
00:08:20,416 --> 00:08:22,083
لدي مجموعة مبكرة غدا.

143
00:08:23,541 --> 00:08:25,583
يجب أن أكون في قرية الجمهورية 
 في الساعة التاسعة والنصف.

144
00:08:31,083 --> 00:08:32,416
وانا ايضا اشتقت اليك كثيرا.

145
00:08:35,000 --> 00:08:35,833
لا.

146
00:08:36,375 --> 00:08:37,666
لا أستطيع أن أرسل عارية أو أي شيء من هذا القبيل الآن.

147
00:08:39,625 --> 00:08:40,666
هيا، أنا ذاهبة إلى السرير.

148
00:08:41,083 --> 00:08:43,666
أنا أغلق، أنا أغلق.

149
00:08:53,083 --> 00:08:56,041
-هل اتصل حبيبك؟ -ما شأنك.

150
00:08:57,125 --> 00:08:59,833
-منذ متى وانتما معا؟ -ما شأنك.

151
00:09:01,791 --> 00:09:03,458
انها ليست ممتعة هكذا. 

152
00:09:04,333 --> 00:09:07,416
قد يكون الأمر أكثر متعة إذا أعطيت إجابة واحدة وأخرى لا. 

153
00:09:09,208 --> 00:09:11,000
إذا أردت، يمكنني أن أتظاهر بأنني أعطيها ولا أعطيها لك.

154
00:09:11,708 --> 00:09:13,166
يصبح الأمر أكثر إثارة بهذه الطريقة.

155
00:09:13,625 --> 00:09:15,958
إنكِ تفعلين ذلك منذ أن وصلنا إلى المنزل.

156
00:09:39,458 --> 00:09:40,208
كان جيدا.

157
00:09:45,541 --> 00:09:46,250
أجل.

158
00:09:47,583 --> 00:09:48,666
لقد تعلمت شعاري.

159
00:09:49,708 --> 00:09:50,291
فما هو شعارك أنت؟ 

160
00:09:51,875 --> 00:09:53,500
أغضب من هذه الكلمة.

161
00:09:53,666 --> 00:09:54,125
من ماذا؟ 

162
00:09:57,000 --> 00:09:57,666
شعار.

163
00:09:58,833 --> 00:09:59,291
لماذا؟ 

164
00:10:01,083 --> 00:10:01,916
أغضب وحسب 

165
00:10:02,750 --> 00:10:04,375
هذا هراء التنمية الشخصية.

166
00:10:06,458 --> 00:10:08,208
السماء هي التقييدية، كل هذه.

167
00:10:08,958 --> 00:10:09,416
ماذا؟

168
00:10:09,875 --> 00:10:10,583
ما هذا؟

169
00:10:10,750 --> 00:10:12,458
الناس هكذا كالأغبياء... 

170
00:10:12,458 --> 00:10:15,541
...لإضافة اللون إلى حياتهم الفارغة
يذهب هنا وهناك...

171
00:10:15,583 --> 00:10:16,916
...يجعلك تكتب كلمات فاخرة.

172
00:10:18,208 --> 00:10:18,916
ماذا يعني؟

173
00:10:19,750 --> 00:10:22,833
هل يمكنك إدخال معنى هذه الكلمة في حياتك؟

174
00:10:23,541 --> 00:10:23,958
لا.

175
00:10:24,541 --> 00:10:27,083
ويبقى هناك كشكل.
لا أعتقد أنه يفعل أي خير.

176
00:10:27,375 --> 00:10:28,250
لا فائدة منه.

177
00:10:28,500 --> 00:10:29,791
ربما يكون مفيداً للناس..

178
00:10:29,833 --> 00:10:32,416
…ربما يشعرون بشكل جيد 
هل فكرت في أن يكون هكذا؟

179
00:10:34,041 --> 00:10:34,875
أنا أسف لكن...

180
00:10:35,750 --> 00:10:38,125
...إذا كان الأمر جيدًا لهذه الدرجة، لما كان هناك الكثير من الأشخاص التعساء حولنا. 

181
00:10:39,958 --> 00:10:43,291
لو أن الأمر قد فاد ، لكنا جميعًا  قد ذهبنا وقمنا بكتابة شيء ما وانتهى الامر. 

182
00:10:43,500 --> 00:10:44,791
لا دواء ولا طبيب.

183
00:10:47,291 --> 00:10:48,000
ألديك وشم؟

184
00:10:49,250 --> 00:10:51,916
نعم على ظهري، مكتوب أن السماء هي الحد الأقصى.

185
00:10:51,916 --> 00:10:52,750
لا تكن سخيفا.

186
00:10:53,000 --> 00:10:53,875
لا تضحك!

187
00:10:54,125 --> 00:10:56,125
الشعار جيد جدا هو شيء مذهل يعني .

188
00:10:56,250 --> 00:10:57,625
أنا لا أعرف أي حدود.

189
00:10:57,833 --> 00:10:59,500
حتى أنني لا أعرف الحدود أبدا 

190
00:10:59,875 --> 00:11:00,458
حقًا.

191
00:11:00,791 --> 00:11:03,208
هل فكرت مرة واحدة
ماذا يعني الرجل الذي قال هذا؟

192
00:11:03,291 --> 00:11:04,041
ماذا كان يعني؟

193
00:11:04,166 --> 00:11:05,791
ماذا كان يقصد، على الأقل في ذلك الوقت؟

194
00:11:05,833 --> 00:11:07,583
الآن لم يعد هناك المزيد، بالطبع السماء هي الحد وما إلى ذلك.

195
00:11:08,166 --> 00:11:09,958
ففرقوها ودمروها.

196
00:11:10,750 --> 00:11:15,083
رجل يدخل من البيتكوين ويخرج من المريخ،
يقول أنه سيبني شقة، الخ.

197
00:11:15,541 --> 00:11:17,458
ثم تقول metaverse، تقول شيئًا أو شيئًا ما.

198
00:11:18,458 --> 00:11:21,541
ثم يذهب إلى مارلين مونرو،
إنه يجعلني أقول أن السنة هي يوم واحد ، يا أخي.

199
00:11:22,208 --> 00:11:23,916
ما هذا يا أخي هل هذا زكي مورين؟

200
00:11:25,291 --> 00:11:27,708
ثم يقفز الرجل من الأرض إلى الفضاء.

201
00:11:27,916 --> 00:11:32,875
ومن هناك يعود إلى المريخ.
يقول الرجل أنه سينشئ مستعمرة على المريخ.

202
00:11:33,750 --> 00:11:39,125
وبعدها تنظرين واذ ثروة الرجل تبلغ 260 مليار دولار.

203
00:11:40,083 --> 00:11:42,375
هل تخيلت يوما كم تبلغ قيمة 260 مليار دولار؟

204
00:11:42,541 --> 00:11:43,583
ماذا يقول الرجل؟

205
00:11:43,666 --> 00:11:45,666
يقول الرجل: هذه هي الحدود، لقد انتهت الحدود.

206
00:11:46,000 --> 00:11:46,875
يقول لا شيء من هذا القبيل.

207
00:11:48,958 --> 00:11:50,291
يقول لا تضع حدودًا لأفكارك.

208
00:11:50,916 --> 00:11:52,708
يقول الرجل: "أحلامي ليس لها نهاية".

209
00:11:53,208 --> 00:11:54,125
في سبيل الله، اتركها.

210
00:11:54,708 --> 00:11:55,416
ما الأحلام؟

211
00:11:56,375 --> 00:11:58,583
عن أي إبداع أو حرية تتحدثون؟

212
00:11:58,708 --> 00:11:59,625
أين نعيش؟

213
00:12:00,708 --> 00:12:02,625
السماء هي الحد.

214
00:12:03,166 --> 00:12:03,625
مؤخرتي!

215
00:12:05,083 --> 00:12:06,916
حدك هو نفسك أولا يا ابني.

216
00:12:07,583 --> 00:12:10,791
أنظر حولك، مع من تتحدث؟
لذلك ما الذي تتحدث عنه؟

217
00:12:11,625 --> 00:12:13,916
هل هناك رجل أمامك سيفهم ما تقولين؟

218
00:12:13,916 --> 00:12:15,000
...هل هناك رجل بهذه القدرة؟

219
00:12:16,416 --> 00:12:18,166
لنفترض أنك وجدت هذا الرجل أمامك.

220
00:12:19,458 --> 00:12:22,416
توقف مرة وألق نظرة، أين يقع هذا المكان؟
أي جغرافيا هذه؟

221
00:12:23,208 --> 00:12:25,958
هل يجعلون الرجل يفعل ما يفكر فيه؟
هل يجعلونه يقول تلك الكلمات؟

222
00:12:26,500 --> 00:12:27,125
هل هذا ممكن؟

223
00:12:28,125 --> 00:12:29,916
الحد الخاص بك هو أولا وقبل كل شيء نفسك.

224
00:12:30,250 --> 00:12:32,291
قبل أن تقول أي شيء، مرة واحدة فقط...

225
00:12:32,583 --> 00:12:34,250
…عليك أن تراقب نفسك.

226
00:12:34,833 --> 00:12:35,750
أنا أفكر في هذا.

227
00:12:36,375 --> 00:12:37,333
هذه تتبادر إلى ذهني.

228
00:12:37,625 --> 00:12:38,583
هل انت خائف؟

229
00:12:39,208 --> 00:12:41,208
هل سيحدث لي شيء إذا قلت هذا؟

230
00:12:41,916 --> 00:12:43,958
أتساءل عما إذا كان سيحدث القرف إذا فعلت هذا؟

231
00:12:44,625 --> 00:12:48,583
وأتساءل عما إذا كان هذا ما قلته.
هل له نص جنائي في القانون؟

232
00:12:48,833 --> 00:12:51,666
هل يعني ذلك أنه لا يوجد اليوم ولا يوجد غد؟

233
00:12:54,791 --> 00:12:55,708
هنالك...

234
00:12:56,083 --> 00:12:59,041
...وهذا أمام النافذة،
لو قلت هذا ويديك خلف ظهرك..

235
00:12:59,041 --> 00:13:00,000
.. والنظارة على عينيه ...

236
00:13:00,958 --> 00:13:01,875
….نفس المتوفى

237
00:13:05,333 --> 00:13:07,500
هل هناك أي شيء في هذه الحياة تأخذه على محمل الجد؟

238
00:13:10,208 --> 00:13:11,166
هل هناك شيء واحد فقط؟

239
00:13:15,833 --> 00:13:17,000
يمكنك الاحتفاظ بالنظارات.

240
00:13:20,291 --> 00:13:21,375
كانت هناك ذكرى لهذا.

241
00:13:21,916 --> 00:13:23,041
هل تفعل هذا دائما؟

242
00:13:23,875 --> 00:13:25,500
عندما يريد شخص ما أن يعطيك شيئا.

243
00:13:25,500 --> 00:13:26,958
قلت للتو أن لها ذكرى 

244
00:13:27,083 --> 00:13:29,041
نعم يوجد. والآن قلت أنني أريد أن أعطيك إياها..

245
00:13:29,041 --> 00:13:31,041
...لماذا لا يمكنك الحصول عليه بقول شكرا لك؟

246
00:13:32,166 --> 00:13:32,916
ماذا علي أن أفعل بهذا؟

247
00:13:33,250 --> 00:13:34,333
حسنًا، أعطها لي.

248
00:13:34,541 --> 00:13:35,125
اتركه. 

249
00:13:35,625 --> 00:13:38,916
اعتراض على كل شيء، إجابات وأشياء سخيفة 

250
00:13:42,833 --> 00:13:44,458
اذهب وتحدث مع الموتى..

251
00:13:44,916 --> 00:13:45,791
.. في المقبرة.

252
00:13:50,500 --> 00:13:52,666
شيء محير. انت تريدين ذلك اساساً.

253
00:13:53,416 --> 00:13:55,333
أنت لا تريدين أن يتحدث أحد معك.

254
00:13:56,375 --> 00:13:58,208
لا تريدين أن يجيبك أحد أيضاً. 

255
00:13:59,541 --> 00:14:00,416
انت تعرف الكثير.

256
00:14:02,958 --> 00:14:05,125
من يذهب ويتحدث مع الموتى في المقبرة؟

257
00:14:06,125 --> 00:14:07,708
اذهب واستكشف القبور.

258
00:14:08,125 --> 00:14:09,916
ربما سئمت من المجانين أمثالك..

259
00:14:09,916 --> 00:14:11,875
...من الأشخاص الذين يعتقدون أنهم يعرفون كل شيء.

260
00:14:12,208 --> 00:14:12,791
الا يمكن؟

261
00:14:13,958 --> 00:14:15,250
ماذا أعرف، لا أعرف، أنت أخبرني.

262
00:14:15,458 --> 00:14:16,416
قلت لك ذلك!

263
00:14:16,666 --> 00:14:18,791
ماذا تقول؟ أنت لا تقول أي شيء.

264
00:14:19,041 --> 00:14:20,083
تتكلمين بشكل فارغ.

265
00:14:20,541 --> 00:14:21,666
أنت تتحدثين إلى نفسك.

266
00:14:22,458 --> 00:14:23,625
اهربي!  نعم اهربي هكذا. 

267
00:14:23,791 --> 00:14:24,500
أنا لا أهرب.

268
00:14:24,791 --> 00:14:25,875
انتهى النبيذ. 

269
00:14:26,083 --> 00:14:27,000
أنت تهربين. 

270
00:14:28,750 --> 00:14:29,625
أنت من يهرب. 

271
00:14:30,083 --> 00:14:30,583
لا.

272
00:14:32,083 --> 00:14:33,333
أنا هنا تماما.

273
00:14:34,000 --> 00:14:35,625
حقا، لماذا أنت هنا؟

274
00:14:36,041 --> 00:14:37,500
لأجل المقابلة هل تتذكرين؟ 

275
00:14:37,916 --> 00:14:39,708
التقينا في المطعم لإجراء المقابلة.

276
00:14:39,958 --> 00:14:40,958
هذا صحيح، نعم.

277
00:14:41,208 --> 00:14:42,875
لكنك أجبرتني ثم أحضرتني إلى هنا.

278
00:14:43,000 --> 00:14:43,875
بالإجبار! 

279
00:14:44,500 --> 00:14:46,333
لقد فعلنا الإنسانية فقط لأن أنفك كان ينزف.

280
00:14:47,125 --> 00:14:48,208
قلت أنه لا داعي لها.

281
00:14:48,791 --> 00:14:50,583
لقد قلت أن منزلي هنا وأحضرتني بالقوة.

282
00:14:50,750 --> 00:14:52,416
لقد وضعت مسدساً على رأسك، أليس كذلك؟ لأجل أن تأتي

283
00:14:53,500 --> 00:14:54,333
لا تهتم.

284
00:14:55,333 --> 00:14:55,916
لقد فهمت. 

285
00:14:56,583 --> 00:14:58,125
ليس لدي أي معنى آخر بالنسبة لك.

286
00:14:58,958 --> 00:15:00,000
مجرد مقابلة.

287
00:15:13,041 --> 00:15:14,708
أنت امرأة لا تصدق، هاه.

288
00:15:19,083 --> 00:15:20,416
أنت لست مختلفة

289
00:15:21,125 --> 00:15:22,041
أنت لست معتوهة أيضًا.

290
00:15:23,750 --> 00:15:24,916
أنت طبيعية جدًا.

291
00:15:36,416 --> 00:15:38,791
وهذا هو أكثر ما يغضبك..

292
00:15:39,291 --> 00:15:40,000
.. أن تكون طبيعية.

293
00:15:42,208 --> 00:15:44,083
لهذا السبب أنتم،  تقومون بنسخ ولصق حياة ..

294
00:15:44,083 --> 00:15:46,041
..النساء غير الطبيعيات لنفسكم.

295
00:15:46,666 --> 00:15:47,500
نسخ ولصق.

296
00:15:48,291 --> 00:15:51,750
نعم بعد الملاحقة أيضا نسخ لصق عزيزي المشاهدين.

297
00:15:55,125 --> 00:15:57,000
ما هو الطبيعي، أخبرني أولا؟

298
00:15:57,375 --> 00:15:58,958
بالطبع أنت عالقة  بالوضع الطبيعي، أليس كذلك؟

299
00:15:59,750 --> 00:16:01,000
حسنًا، لنفترض أن الأمر مختلف يا عزيزتي.

300
00:16:02,458 --> 00:16:04,041
نساء مختلفات عن المعتاد.

301
00:16:05,791 --> 00:16:07,791
ذكي، مبدع، مكتئب.

302
00:16:08,333 --> 00:16:08,791
ثنائي القطب.

303
00:16:09,041 --> 00:16:09,583
ثنائي القطب؟

304
00:16:09,708 --> 00:16:11,916
ومن المهم جدًا ألا تقلل من شأنه، فهذه هي الموضة الآن.

305
00:16:12,041 --> 00:16:14,750
تخرج إلى الشارع، وتلوح بيدك، وتصطدم باضطراب ثنائي القطب.

306
00:16:15,500 --> 00:16:16,750
الجميع ثنائي القطب هذه الأيام.

307
00:16:17,250 --> 00:16:19,708
وهذا شيء مكلف للغاية.
يبدو وكأنه شيء نفخر به.

308
00:16:20,541 --> 00:16:22,875
الناس يتجولون. هل تعلم أنني ثنائي القطب؟...

309
00:16:22,875 --> 00:16:25,291
...صحيح؟ أعتقد أنني ثنائي القطب أيضًا.

310
00:16:25,291 --> 00:16:26,666
لا تغير الموضوع.

311
00:16:27,208 --> 00:16:29,708
أولاً، أخبرني عن حياة من أقوم بنسخها ولصقها.

312
00:16:29,958 --> 00:16:31,000
سيلفيا بلاث، على سبيل المثال.

313
00:16:31,333 --> 00:16:32,875
كتبها بجانب رأسك 

314
00:16:34,791 --> 00:16:36,750
بالتأكيد تحبين فرجينيا وولف أيضًا.

315
00:16:37,375 --> 00:16:38,916
وفريدا كاهلو، إحدى الرسامين.

316
00:16:39,333 --> 00:16:41,458
لأنه أمر لا بد منه.
وهنا مثلث.

317
00:16:41,750 --> 00:16:42,708
مثلث برمودا الشر.

318
00:16:44,875 --> 00:16:46,708
رغم كل الآلام التي يعاني منها.

319
00:16:47,208 --> 00:16:50,041
يضع البسكويت والكعك والحليب...

320
00:16:50,041 --> 00:16:53,750
…يذهب أمام الأطفال ويضع رأسه في الفرن
امرأة لاذعة على جانب واحد.

321
00:16:54,208 --> 00:16:55,083
على الجانب الآخر...

322
00:16:55,250 --> 00:16:57,500
...امرأة تملأ جيبها بالحجارة وتقول لزوجها في هذه الحياة... 

323
00:16:57,500 --> 00:17:00,250
...لا أحد يحب أحدا... 

324
00:17:00,250 --> 00:17:01,708
..اكثر مما أحببنا بعضنا نحن

325
00:17:02,041 --> 00:17:04,083
وهي تلقي بنفسها في النهر مع الحجارة .

326
00:17:05,083 --> 00:17:07,708
ومن ناحية أخرى، فقد قضى حياته كلها تقريبًا طريح الفراش...

327
00:17:08,250 --> 00:17:09,958
...حدثت لي مصيبتان...

328
00:17:10,083 --> 00:17:12,083
...هذان الاثنان دمراني. إحداها كانت الحادثة التي تعرضت لها...

329
00:17:12,250 --> 00:17:14,083
...الأخرى هي امرأة أخرى تقول أنك دييغو.

330
00:17:14,583 --> 00:17:15,041
وجع...

331
00:17:15,958 --> 00:17:16,583
...كارثة...

332
00:17:16,958 --> 00:17:17,666
...الشعور بالوحدة.

333
00:17:23,000 --> 00:17:23,541
إتركه .

334
00:17:24,791 --> 00:17:25,208
مانوليا.

335
00:17:26,708 --> 00:17:27,083
اتركيه 

336
00:17:30,541 --> 00:17:33,875
اتركي مشاهدة هذه الإباحية الحزينة مرارا وتكرارا.

337
00:17:34,208 --> 00:17:34,791
اللعنة عليه!

338
00:17:35,916 --> 00:17:36,458
ماذا نفعل؟

339
00:17:37,333 --> 00:17:39,041
هل يجب أن نشاهد الإباحية المثلية مثلك؟

340
00:17:39,708 --> 00:17:41,833
انظر، أنت تنقل الموضوع إلى حيث تريد مرة أخرى، لا تهرب.

341
00:17:43,041 --> 00:17:44,625
أنا لا أنقل الموضوع  إلى أي مكان.

342
00:17:45,000 --> 00:17:45,666
دعك من هذا .

343
00:17:45,791 --> 00:17:48,333
لا أعرف ماذا أترك خلفي، فقط أخبرني حتى اتمكن من الارتياح.

344
00:17:50,041 --> 00:17:52,083
لا لا أعرف إذا كنت تعرف أخبرني

345
00:17:53,500 --> 00:17:54,041
قل

346
00:17:58,625 --> 00:17:59,041
قل

347
00:18:00,416 --> 00:18:01,791
تريدين أن تكوني محبوبة. 

348
00:18:06,833 --> 00:18:08,916
لكنك تتصرف وكأنك لا تحتاج إلى أن تكون محبوبًا على الإطلاق.

349
00:18:10,541 --> 00:18:12,791
إن القول بأنني أريد أن أكون محبوبًا ليس بالأمر الصعب.

350
00:18:14,833 --> 00:18:16,083
إنه ليس شيئًا تخجل منه.

351
00:18:16,541 --> 00:18:18,166
حسنًا، لكي تكون سعيدًا فقط..

352
00:18:18,333 --> 00:18:20,583
...لن أسافر لمجرد أنني امرأة عاشقة.

353
00:18:20,833 --> 00:18:21,583
انظر الآن.

354
00:18:23,375 --> 00:18:24,250
هل دعوتك بالحب؟

355
00:18:24,541 --> 00:18:25,291
ماذا قلت؟

356
00:18:26,041 --> 00:18:28,000
هل أخبرتك أن تتجول قائلة إنني امرأة محبوبة؟

357
00:18:28,000 --> 00:18:28,583
ماذا قلت؟

358
00:18:30,166 --> 00:18:31,875
ولا أعتقد أنك تعرف ما تقوله أيضًا.

359
00:18:42,208 --> 00:18:43,625
أريد أن أكون محبوبا، هاه؟

360
00:18:46,125 --> 00:18:46,958
أحبني إذاً.

361
00:18:50,333 --> 00:18:51,125
لماذا لا تحب؟

362
00:18:57,541 --> 00:18:59,541
وبما أنني أريد أن أكون محبوبا، أحبني.

363
00:19:01,291 --> 00:19:02,208
أحبني.

364
00:19:02,916 --> 00:19:04,375
لو كنت مكانك...

365
00:19:06,208 --> 00:19:09,000
..لوضعت نيصا بجانب هذا الوشم 

366
00:19:09,625 --> 00:19:10,833
إنه أنت النيص

367
00:19:14,375 --> 00:19:15,375
ماذا تفعل؟

368
00:19:15,625 --> 00:19:16,791
هل نحن في المدرسة الابتدائية 1؟

369
00:19:21,041 --> 00:19:22,125
هل ستسحبين شعري أيضاً؟

370
00:19:23,708 --> 00:19:25,375
أنا لا أحبك لتلك الدرجة، لا تؤاخذني.

371
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
يمكنك أيضًا لصق العلكة عليها، فلا بأس.

372
00:19:28,041 --> 00:19:28,666
اتركي! 

373
00:19:29,666 --> 00:19:30,416
دعيه!

374
00:19:30,541 --> 00:19:32,291
ماذا تفعل، ماذا تفعل؟

375
00:19:33,625 --> 00:19:34,333
تعال الى هنا.

376
00:19:34,833 --> 00:19:35,333
أعط ذلك أيضا.

377
00:19:36,666 --> 00:19:37,166
تعال قليلا 

378
00:19:42,750 --> 00:19:43,208
ماذا؟

379
00:19:43,500 --> 00:19:44,083
ماذا تريد؟

380
00:19:44,125 --> 00:19:44,708
اسكت!

381
00:19:44,875 --> 00:19:46,208
- لقد صمتت، حسناً ماذا تريد؟
- اصمت وانظر في عيني.

382
00:19:46,208 --> 00:19:47,375
انظر إلي، انظر في عيني.

383
00:19:48,125 --> 00:19:48,708
أنا أنظر .

384
00:19:52,833 --> 00:19:53,500
ماذا نفعل؟

385
00:19:53,875 --> 00:19:54,833
انظر الى عيني.

386
00:19:54,833 --> 00:19:55,875
اصمت، انظر.

387
00:19:56,041 --> 00:19:56,833
أنا أنظر .

388
00:20:15,833 --> 00:20:17,458
-إلى متى سننظر هكذا؟ -اصمتي.

389
00:20:19,416 --> 00:20:20,833
هل نحن في ورشة عمل درامية أم ماذا؟

390
00:20:21,416 --> 00:20:22,708
هل سنقوم أيضًا باختبار الثقة؟

391
00:20:23,083 --> 00:20:23,625
ها؟

392
00:20:26,250 --> 00:20:28,125
أليس الإخلاص مفهومًا بعيدًا جدًا بالنسبة لك؟

393
00:20:30,208 --> 00:20:32,541
حتى فكرة قرب شخص ما منك تخيفك.

394
00:20:35,500 --> 00:20:38,041
من كان يحتجم ثديي على طاولة المطبخ؟

395
00:20:38,166 --> 00:20:38,708
ها؟

396
00:20:39,125 --> 00:20:41,666
-أعتقد أنك نسيت من وضع لسانه في حلقي، هاه؟
-لا تفعلي هذا ..

397
00:20:41,666 --> 00:20:44,375
...أنت امرأة ذكية بما فيه الكفاية للتمييز بين الجنس والصميمية 

398
00:20:45,125 --> 00:20:47,833
يمكن لشخص البقاء مع شخص ما يمارس الجنس حتى الصباح دون أن تكون حميمًا أبدًا.

399
00:20:48,833 --> 00:20:49,666
أتمنى لو أننا فعلنا ذلك.

400
00:20:50,291 --> 00:20:50,958
كنا نستطيع فعله...

401
00:20:51,208 --> 00:20:52,291
...ولكنك اخترت هذا.

402
00:20:54,375 --> 00:20:55,250
لو أنك لم تقبله.

403
00:20:56,083 --> 00:20:58,166
ماذا يعني؟ هل يجب أن أجبرك مثل توكسيك؟

404
00:20:58,541 --> 00:20:59,708
لا تتكلم دون أن تعلم.

405
00:21:00,541 --> 00:21:01,750
لم يجبرني أبداً.

406
00:21:03,541 --> 00:21:04,916
إذاً لقد خلعت جواربك بنفسك؟

407
00:21:06,041 --> 00:21:08,500
انت لا تفكر أنني خلعت جواربي امامك فقط ، أليس كذلك؟

408
00:21:09,291 --> 00:21:10,625
أنت لست مميزًا بالنسبة لي لهذه الدرجة .

409
00:21:11,333 --> 00:21:12,750
أنا لا آخذ هذا على نحو شخصي على أي حال 

410
00:21:13,500 --> 00:21:15,250
أنا لست المشكلة. ولا أي شخص آخر.

411
00:21:17,708 --> 00:21:19,708
المشكلة هي أنك لا تريد أن تكون حميميًا مع أي شخص.

412
00:21:20,791 --> 00:21:21,916
الآن أصبحت ذات مشكلة.

413
00:21:22,416 --> 00:21:24,041
-لم أقل أنك مشكلة.
-انها جميلة جدا.

414
00:21:24,333 --> 00:21:25,083
قلت مشكلة.

415
00:21:25,375 --> 00:21:27,041
لا تغيري الموقف، أنت الآن تحرفينه. 

416
00:21:28,833 --> 00:21:29,166
حسنا.

417
00:21:29,625 --> 00:21:30,583
قلت الحميمية.

418
00:21:32,916 --> 00:21:35,625
هل تعلم أنا لا أعتقد أن لديك رأي حول الحميمية 

419
00:21:37,333 --> 00:21:38,625
 الحميمة هي توازن صعب.

420
00:21:39,208 --> 00:21:39,708
حقا؟

421
00:21:40,041 --> 00:21:41,291
حرفة صعبة. أنت محقة.

422
00:21:41,541 --> 00:21:43,000
أنا أعرف. لا تقلق.

423
00:21:43,833 --> 00:21:45,125
تريد أن تكون قريبًا من شخص ما.

424
00:21:46,666 --> 00:21:48,208
تريد التقرب منه.

425
00:21:50,750 --> 00:21:52,333
 وترغب في الابتعاد بنفس الوقت. 

426
00:21:55,041 --> 00:21:56,291
لأنك خائف.

427
00:21:59,333 --> 00:22:01,333
أنت خائف من فقدان نفسك.

428
00:22:02,833 --> 00:22:04,041
والشخص الآخر خائف أيضًا.

429
00:22:08,041 --> 00:22:11,333
وبطبيعة الحال، الحميمية الحقيقية لا تتشكل أبدا.

430
00:22:13,583 --> 00:22:16,583
وهنا ايضا تدخلين في الوضع كنيص.

431
00:22:21,208 --> 00:22:24,041
لتجنب التجمد في الشتاء
تريد التقرب من شخص ما.

432
00:22:24,458 --> 00:22:26,500
أنت تتجه نحوه، لكن سهامك لا تسمح بذلك.

433
00:22:27,416 --> 00:22:28,750
ولكن عندما تحاول الاقتراب..

434
00:22:29,208 --> 00:22:31,416
... سهامك تؤذي الشخص الآخر.

435
00:22:32,875 --> 00:22:34,375
بعد ذلك يتم تركك وحدك مرة أخرى.

436
00:22:34,416 --> 00:22:35,333
لتجنب البقاء وحيدا..

437
00:22:35,666 --> 00:22:38,083
...أنت بحاجة إلى شخص ما ليقترب مرة أخرى

438
00:22:38,666 --> 00:22:41,333
هذه المرة أنت خائف من أنه قد يؤذيك بسهامه أو ماشابه. 

439
00:22:42,416 --> 00:22:44,166
وتبقى ملطخاً بالدماء مع شعور ..

440
00:22:45,041 --> 00:22:45,875
... القرب...

441
00:22:45,875 --> 00:22:48,833
...الاقتراب من شخص 
أعتقد أن بينه يوجد خط رفيع مثل هذا.

442
00:22:49,791 --> 00:22:51,375
أنا أمسك بذلك الخط جيدا.

443
00:22:53,708 --> 00:22:55,833
لا أبتعد لدرجة أن اتجمد من البرد... 

444
00:22:58,416 --> 00:22:59,916
ولا شوك من أمامي..

445
00:22:59,916 --> 00:23:01,958
...أقربه مني لدرجة أن يخترقني.

446
00:23:03,041 --> 00:23:04,625
وهذا ما يعادل بالنسبة ل  فرويد...

447
00:23:05,625 --> 00:23:06,583
...علاقة صحية.

448
00:23:07,166 --> 00:23:10,833
ويعادل هذا تماماً حقيقة أنك النيص.

449
00:23:11,083 --> 00:23:12,625
الحقيقة التي أنكرتها بشدة

450
00:23:12,875 --> 00:23:13,208
هاه.

451
00:23:13,875 --> 00:23:17,083
كنت أتساءل متى
سنعود إلى هذا الهوس بالواقع الذي...

452
00:23:18,333 --> 00:23:19,208
...نحن هنا.

453
00:23:19,708 --> 00:23:20,250
لأجل الشرف !

454
00:23:29,166 --> 00:23:30,208
ولكن ما يوجد هل تعلم؟

455
00:23:32,500 --> 00:23:34,166
لا فائدة من الحديث عن كل هذا.

456
00:23:36,041 --> 00:23:38,500
لا فائدة من التوقف عن المسلسلات الكوميدية الرومانسية..

457
00:23:39,750 --> 00:23:40,666
..ولكنك تقفين

458
00:23:44,166 --> 00:23:44,791
هل أتوقف؟

459
00:23:44,875 --> 00:23:47,750
أود أن أقول أنك تمثلين
لكنك عادة تتوقفين.

460
00:23:48,291 --> 00:23:49,083
دائما نفس النظرات..

461
00:23:49,833 --> 00:23:51,250
...نفس التعبير، نفس البكاء...

462
00:23:51,583 --> 00:23:53,541
نفس الابتسامة نفس تعابير الوجه الخ...

463
00:23:54,125 --> 00:23:55,333
.. كله نسخ لصق

464
00:23:56,000 --> 00:23:57,416
ألم تقل أنك لم تشاهد أي شيء قمت به؟

465
00:23:58,458 --> 00:24:00,791
على أساس أنك لا تعرف اسم أي عمل أو مسلسل تلفزيوني؟

466
00:24:00,875 --> 00:24:01,541
ألقيت نظرة سريعة.

467
00:24:01,750 --> 00:24:02,458
لقد ألقيت نظرة سريعة.

468
00:24:02,875 --> 00:24:04,125
ألقيت نظرة سريعة وخبير في كل شيء..

469
00:24:04,125 --> 00:24:07,375
وفجأة قررت بنظرة سريعة أنه لم يعد بإمكاني التمثيل...

470
00:24:07,708 --> 00:24:08,958
بطبيعة الحال، ليست هناك حاجة إلى أن تكون خبيرا.

471
00:24:11,416 --> 00:24:14,583
هل تعلم أنني أعتقد أيضًا أنك كاتب سياسي سيء للغاية؟ 

472
00:24:14,750 --> 00:24:17,125
لأنه ليس هناك حاجة إلى أن تكون خبيرا،
عندما نظرت إليك بسرعة هكذا...

473
00:24:17,125 --> 00:24:19,750
... قررت ان كتاباتك هي عبارة عن*** 

474
00:24:20,875 --> 00:24:21,208
يمكن ان تكون.

475
00:24:23,333 --> 00:24:23,958
انظري، أنا لم أصاب بالجنون.

476
00:24:24,666 --> 00:24:25,166
مثلك.

477
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
لقد وجدت أنه طبيعي تماما.

478
00:24:27,500 --> 00:24:28,625
لم تجد الأمر عادياً على الإطلاق.

479
00:24:31,000 --> 00:24:32,833
نحن الثلاثة نعلم أنك لا تتقبل النقد.

480
00:24:34,166 --> 00:24:34,333
أنا...

481
00:24:35,041 --> 00:24:36,125
...أنت وزوجتك السابقة.

482
00:24:37,416 --> 00:24:41,458
لو كنت تريدين أن تسألي شيئا عن زوجتي السابقة،
يمكنك حقا أن تسأليني عنها بشكل صريح.

483
00:24:42,333 --> 00:24:44,833
-آه أنا لك..
-ليست هناك حاجة لمثل هذا الهراء.

484
00:24:44,958 --> 00:24:48,041
لماذا قد ارغب بمعرفة شيء ما عن زوجتك السابقة ياترى؟ 

485
00:24:52,166 --> 00:24:52,958
لماذا انا هنا؟

486
00:24:57,000 --> 00:24:57,291
لا أعرف.

487
00:25:00,750 --> 00:25:02,291
لأنك كاتب سياسي سيء..

488
00:25:03,541 --> 00:25:05,791
..كنت ذاهباً لإجراء مقابلة مع ممثلة تقف في المسلسلات. 

489
00:25:05,791 --> 00:25:06,416
لا تهرب، لا تهرب.

490
00:25:07,708 --> 00:25:10,000
لماذا مازلت هنا؟ أجيبي.

491
00:25:13,291 --> 00:25:13,666
لا أعرف.

492
00:25:16,000 --> 00:25:16,625
أنت قل.

493
00:25:19,625 --> 00:25:21,000
لأنك لا تريد مني أن أذهب.

494
00:25:23,166 --> 00:25:25,500
ربما لا أريد أن أكون وحدي الليلة.

495
00:25:27,916 --> 00:25:28,583
الا يمكن؟

496
00:25:29,583 --> 00:25:30,208
يمكن ان يكون.

497
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
ربما انا أيضا لا أريد ذلك .

498
00:25:36,958 --> 00:25:37,333
حقا؟

499
00:25:40,750 --> 00:25:41,291
من يعلم.

500
00:25:46,291 --> 00:25:48,375
كم كأساً انكسرت..

501
00:25:50,125 --> 00:25:53,333
في قلبي السكران... 

502
00:25:55,166 --> 00:25:57,750
لم استطع مواساة ...

503
00:25:58,833 --> 00:26:01,666
نفسي لمرة واحدة بأي طريقة ...

504
00:26:03,125 --> 00:26:05,291
كنت أبكي كل ليلة..

505
00:26:05,833 --> 00:26:08,666
هكذا سرا...

506
00:26:09,083 --> 00:26:11,250
مهما فعلت ...

507
00:26:11,833 --> 00:26:13,833
لم أستطع أن أنساك...

508
00:26:15,000 --> 00:26:20,208
من يعرف من في قلبك الآن...؟

509
00:26:20,791 --> 00:26:26,333
ربما قد نسيتني بالفعل ...

510
00:26:27,375 --> 00:26:32,583
أنا مازلت أعيش في الأيام القديمة...

511
00:26:32,958 --> 00:26:38,500
لم أستطع أن أنسى لأنك موجود في كل شيء..

512
00:26:42,750 --> 00:26:44,416
هل سبق لك أن قلت هذا لشخص ما في حياتك؟

513
00:26:45,666 --> 00:26:46,333
لم يحدث ذلك.

514
00:26:47,500 --> 00:26:48,333
هل حدث لك؟

515
00:26:55,791 --> 00:26:56,666
لم يحدث ذلك.

516
00:26:58,125 --> 00:26:58,750
أساساً هكذا...

517
00:26:59,375 --> 00:27:01,375
...لا يوجد حب عظيم مثل السابق.

518
00:27:02,250 --> 00:27:04,041
هل ستقول أنه لا يوجد حب سعيد؟

519
00:27:04,666 --> 00:27:06,958
يمكنك التقاط 1000 صورة سيلفي في الدقيقة...

520
00:27:07,625 --> 00:27:09,375
...حيث يمكنك الدردشة المرئية...

521
00:27:10,333 --> 00:27:13,458
...التي يمكنك الوصول إليها والتحدث إليها كلما اتصلت...

522
00:27:15,375 --> 00:27:16,041
...في السحب...

523
00:27:16,375 --> 00:27:19,958
...حيث يمكنك إدارة 8 - 10 أشخاص في نفس الوقت، عراة...

524
00:27:19,958 --> 00:27:22,000
...في عالم يطير فيه في الهواء...

525
00:27:26,458 --> 00:27:29,250
...ما هي نسبة فرصتك في تجربة مثل هذا الحب؟

526
00:27:29,666 --> 00:27:31,125
هذه الأمور لا تكون واضحة أبدا.

527
00:27:32,708 --> 00:27:33,875
ألا يمكن؟

528
00:27:37,958 --> 00:27:39,875
لكن الأغنية أسطورية!

529
00:27:40,708 --> 00:27:41,666
الأغنية جيدة جدا!

530
00:27:43,625 --> 00:27:45,500
حتى مع شخص لم يحب من قبل أبداً ..

531
00:27:47,000 --> 00:27:48,583
..جيد بما فيه الكفاية لتجعلك تشعر بذلك.

532
00:27:50,166 --> 00:27:51,875
لذلك يمكنك الاستماع إلى هذه الأغنية و...

533
00:27:52,666 --> 00:27:55,458
...قد تجد نفسك تبكي بسبب حب لم تجربه من قبل.

534
00:27:57,583 --> 00:28:00,750
من ليونارد كوهين إلى مسلم جورسيس.

535
00:28:01,500 --> 00:28:02,208
بالضبط.

536
00:28:04,416 --> 00:28:05,583
إذاً هذه المرة قومي بفتحه أنت. 

537
00:28:07,916 --> 00:28:08,500
إلى أين؟

538
00:28:08,833 --> 00:28:10,250
افتحيه، انا قادم الآن. 

539
00:29:23,125 --> 00:29:24,041
تعال هنا، تعال هنا.

540
00:29:31,875 --> 00:29:35,583
كم قدح كسر في قلبي السكران...

541
00:29:36,083 --> 00:29:41,708
لم أستطع مواساة نفسي...

542
00:29:41,791 --> 00:29:43,666
هل تمزح معي؟

543
00:29:43,750 --> 00:29:44,208
ماذا؟

544
00:29:44,208 --> 00:29:45,541
هل تعرف كلامك؟

545
00:29:45,583 --> 00:29:47,541
-لا أعرف. -لا تكن سخيفا.

546
00:29:47,625 --> 00:29:53,166
لم أستطع مواساة نفسي...

547
00:29:53,250 --> 00:29:58,833
كم ليلة بكيت فيها سراً..

548
00:29:59,041 --> 00:30:10,875
مهما فعلت لم أستطع أن أنساك..

549
00:30:16,125 --> 00:30:21,833
من يعلم، من يوجد في قلبك الآن...؟

550
00:30:22,041 --> 00:30:27,250
ربما أنك قد نسيتني بالفعل...

551
00:30:27,250 --> 00:30:33,125
أنا مازلت أعيش في الأيام القديمة...

552
00:30:33,125 --> 00:30:36,000
أنت في كل شيء..

553
00:30:36,000 --> 00:30:38,750
لم أستطع أن أنسى...

554
00:30:38,750 --> 00:30:41,625
أنت في كل شيء..

555
00:30:41,625 --> 00:30:44,375
لم أستطع أن أنسى...

556
00:30:47,000 --> 01:30:47,000
هذه مسلسل حصريا فقط على قناتنا تليجرام DiziTimes

