﻿1
00:00:07,048 --> 00:00:09,092
‫- انهض يا "هاوس".
‫- لا بد أنك مخطئ.

2
00:00:09,300 --> 00:00:13,555
‫طلبت أن توقظوني بإفزاعي
‫بعد 3 ساعات من الآن بالتحديد.

3
00:00:13,680 --> 00:00:16,641
‫هناك زائر شديد الأهمية،
‫المدير الطبي من مستشفاك القديم.

4
00:00:21,271 --> 00:00:23,064
‫حلمت بهذا مرات.

5
00:00:24,524 --> 00:00:27,652
‫- سأفترض أن هذا حلم آخر.
‫- انهض.

6
00:00:28,945 --> 00:00:31,322
‫يمكنني رفض رؤية أي زائر لا أريد رؤيته.

7
00:00:31,948 --> 00:00:34,451
‫أخبر المديرة أنني لا أريد رؤيتها.

8
00:00:35,952 --> 00:00:37,037
‫قال إنك ستقول ذلك.

9
00:00:41,291 --> 00:00:42,167
‫هو؟

10
00:01:05,940 --> 00:01:07,817
‫ما هي سياسة التوظيف عندكم؟

11
00:01:08,276 --> 00:01:09,486
‫أهي مبنية على الحقارة؟

12
00:01:10,320 --> 00:01:11,571
‫يمكنني إخراجك من هنا.

13
00:01:12,405 --> 00:01:14,657
‫ليس إن لم يكن بداخل ملفك ملف.

14
00:01:16,951 --> 00:01:19,662
‫هذا أمر القاضي بإطلاق سراحك الفوري.

15
00:01:23,541 --> 00:01:26,586
‫أضيفت 8 أشهر
‫إلى حكمي قبل شهرين.

16
00:01:26,920 --> 00:01:29,172
‫- عملية حسابية بسيطة.
‫- لدينا أزمة،

17
00:01:29,798 --> 00:01:31,424
‫وهذا خبر سار لك.

18
00:01:32,425 --> 00:01:34,385
‫ستخرج الليلة
‫بإطلاق سراح مشروط

19
00:01:34,511 --> 00:01:38,097
‫والشرط هو أن أوظفك أنا في مستشفى
‫"برنستون بلانزبورو" الجامعي.

20
00:01:38,932 --> 00:01:39,808
‫لا، شكراً.

21
00:01:41,893 --> 00:01:45,146
‫أتظنها فكرة جيدة
‫أن أعود مباشرةً لحياتي القديمة؟

22
00:01:45,230 --> 00:01:46,064
‫جيدة لأي منا؟

23
00:01:47,398 --> 00:01:51,444
‫لدى مريضك رئتان في صندوق

24
00:01:52,362 --> 00:01:54,280
‫وتبقى لديه 12 ساعة فقط.

25
00:01:55,490 --> 00:01:57,033
‫لا نبض ولا جسد

26
00:01:57,534 --> 00:01:59,244
‫ولا مقدرة على إجابة الأسئلة.

27
00:02:00,995 --> 00:02:02,205
‫إنه مريضك المثالي.

28
00:02:06,417 --> 00:02:09,879
‫دفعت أجر الغرفة
‫للأسبوع كاملاً، لكن...

29
00:02:16,761 --> 00:02:19,222
‫المتبرع طالب جامعي
‫بعمر 18 سنة من "هوفسترا"

30
00:02:19,305 --> 00:02:21,808
‫ذهب إلى حفلة للخريجين مع أصدقائه
‫على دراجته النارية،

31
00:02:21,891 --> 00:02:23,226
‫وصار متبرعاً بالأعضاء.

32
00:02:23,309 --> 00:02:26,187
‫توقف النبض في غرفة الطوارئ،
‫لا نبض ولا جريان للدم

33
00:02:26,271 --> 00:02:28,231
‫قلبه وكبده وكليتاه كلها معطوبة.

34
00:02:28,314 --> 00:02:29,774
‫وضع الجراحون المتلقية
‫على سرير الجراحة

35
00:02:29,858 --> 00:02:32,735
‫فلاحظوا أن في الرئتين
‫مقاومة مرتفعة في مجرى التنفس.

36
00:02:32,819 --> 00:02:35,697
‫فأغلق الجراحون شق المتلقية
‫ووضعوا الرئتين في حياة معلقة.

37
00:02:35,780 --> 00:02:38,366
‫{\an8}هذا يعطينا 24 ساعة لإيجاد حل
‫ولقد انقضى منها 12

38
00:02:38,533 --> 00:02:40,577
‫{\an8}وما زلنا لا نعرف ما المشكلة.

39
00:02:48,835 --> 00:02:49,794
‫{\an8}لوحة جميلة.

40
00:02:50,879 --> 00:02:52,297
‫{\an8}الأزرق والأخضر.

41
00:02:52,922 --> 00:02:55,258
‫{\an8}يبعثان على الهدوء
‫وفيهما قليل من العناية

42
00:02:55,800 --> 00:02:58,511
‫{\an8}ما يمحو الرائحة الكريهة
‫للعذاب والموت تماماً.

43
00:02:59,679 --> 00:03:01,014
‫{\an8}أين مريضتي؟

44
00:03:01,389 --> 00:03:02,557
‫{\an8}علينا ألا نتحدث.

45
00:03:02,724 --> 00:03:04,100
‫{\an8}في غرفة العزل للعناية للمركزة.

46
00:03:04,183 --> 00:03:07,645
‫{\an8}سيوافيك فريق الزراعة هناك
‫ومعهم مستجدات الساعتين الأخيرتين.

47
00:03:07,729 --> 00:03:09,731
‫{\an8}ممتاز، خذ هذا.

48
00:03:11,441 --> 00:03:13,192
‫{\an8}ما رأيك بوضعه في مكتبك؟

49
00:03:14,652 --> 00:03:19,991
‫{\an8}أتفهم تماماً وأحترم تقريباً رغبتك
‫في أن تبدو بمظهر المدير الطبي،

50
00:03:20,533 --> 00:03:22,160
‫{\an8}بما أن لقبك هو المدير الطبي.

51
00:03:22,410 --> 00:03:23,536
‫{\an8}لكن من ناحية أخرى...

52
00:03:24,245 --> 00:03:25,204
‫{\an8}هل أنت جاد؟

53
00:03:31,669 --> 00:03:32,795
‫{\an8}افهم ما سأقول

54
00:03:33,546 --> 00:03:35,548
‫{\an8}إن خالفت القوانين،
‫تعود إلى السجن.

55
00:03:35,798 --> 00:03:37,467
‫{\an8}اسرق "فايكودين" إضافياً،
‫وستعود إلى السجن.

56
00:03:37,800 --> 00:03:41,095
‫{\an8}وإن استهنت بسلطتي أو أسأت
‫لسمعة المستشفى، فستعود للسجن.

57
00:03:43,097 --> 00:03:44,098
‫{\an8}أنا أملكك.

58
00:03:45,433 --> 00:03:46,517
‫{\an8}حاضر يا مالكي.

59
00:03:48,770 --> 00:03:50,980
‫{\an8}هذا مثال على ما حذرتك منه.

60
00:03:55,235 --> 00:03:56,319
‫{\an8}متى غادرت "كادي"؟

61
00:03:57,320 --> 00:03:59,906
‫{\an8}قدمت إخطاراً باستقالتها
‫في اليوم التالي لحادثتك

62
00:04:00,740 --> 00:04:02,700
‫{\an8}- وأخذت وظيفة...
‫- لا أحتاج إلى التفاصيل.

63
00:04:09,123 --> 00:04:10,500
‫{\an8}كان قسم العظام
‫بحاجة إلى مساحة أكبر.

64
00:04:11,292 --> 00:04:12,293
‫{\an8}مكتبك من هنا.

65
00:04:18,800 --> 00:04:21,135
‫{\an8}- أين أغراضي؟
‫- لا أدري.

66
00:04:22,804 --> 00:04:24,138
‫{\an8}ماذا عن فريقي؟

67
00:04:24,222 --> 00:04:25,139
‫{\an8}مثير للشفقة.

68
00:04:25,223 --> 00:04:28,559
‫{\an8}أول شيء قلته لي
‫هو إنك لا تريد بيئتك السابقة

69
00:04:28,643 --> 00:04:31,479
‫{\an8}ورابع شيء قلته هو،
‫"أين بيئتي السابقة؟"

70
00:04:31,562 --> 00:04:32,605
‫{\an8}مرت سنة.

71
00:04:32,772 --> 00:04:34,816
‫{\an8}"تاوب" و"تشايس" و"13"
‫كل مضى في طريقه.

72
00:04:35,441 --> 00:04:37,902
‫{\an8}- هذا ما يفعله الناس أحياناً.
‫- كلا، لا يفعلون.

73
00:04:39,445 --> 00:04:40,780
‫{\an8}هذا مكتبك الجديد.

74
00:04:44,075 --> 00:04:45,576
‫{\an8}وهذا فريقك الجديد.

75
00:04:50,790 --> 00:04:51,708
‫{\an8}مرحباً.

76
00:04:55,878 --> 00:04:59,257
‫{\an8}لست مهتماً
‫بفضلات الأقسام الأخرى.

77
00:04:59,340 --> 00:05:01,259
‫{\an8}- لست فضلات.
‫- الساعة الثالثة صباحاً.

78
00:05:01,342 --> 00:05:04,846
‫{\an8}لو أن "فورمان" ناداك من منزلك
‫لما كانت ثيابك مكوية

79
00:05:04,929 --> 00:05:07,765
‫{\an8}وشعرك مسرحاً وتضعين الزينة،
‫أي أنك كنت هنا من قبل.

80
00:05:07,849 --> 00:05:09,684
‫{\an8}أجل، كان لدي مناوبة
‫في قسم الأعصاب.

81
00:05:09,767 --> 00:05:13,938
‫{\an8}لو كان ذلك صحيحاً، لكنت
‫تعملين الآن ولا تستطيعين المساعدة

82
00:05:14,022 --> 00:05:17,358
‫{\an8}مما يعني أنك تتسكعين في المستشفى
‫متظاهرةً بأنك تعملين.

83
00:05:17,442 --> 00:05:20,778
‫{\an8}مما يعني أنك لست فقط مرفوضة،
‫بل مرفوضة جبانة

84
00:05:20,862 --> 00:05:23,364
‫{\an8}تحاول إخفاء رفضها من أحد ما.

85
00:05:23,448 --> 00:05:24,907
‫{\an8}لم أُرفَض.

86
00:05:25,950 --> 00:05:28,036
‫{\an8}إذن عودي لقسم الأعصاب.

87
00:05:28,119 --> 00:05:28,995
‫{\an8}لا أستطيع.

88
00:05:32,081 --> 00:05:33,666
‫{\an8}لكمت الطبيب المشرف.

89
00:05:55,271 --> 00:05:59,233
‫{\an8}متلازمة الضيق التنفسي الحاد
‫التالية لإصابة هي فرضيتنا الأساسية.

90
00:06:00,234 --> 00:06:03,362
‫{\an8}- نسبة الأكسجين المستنشق 93 بالمئة.
‫- السجن.

91
00:06:04,697 --> 00:06:07,867
‫آسف، ظننتني
‫سمعت الجميع يفكر في ذلك،

92
00:06:08,409 --> 00:06:09,702
‫فقد كنت في السجن.

93
00:06:10,536 --> 00:06:13,206
‫قبل وقت طويل،
‫لكن مع ذلك، فما زال لديكم فضول.

94
00:06:13,664 --> 00:06:16,584
‫لم أتعرض للاغتصاب قط،
‫أقصد، ليس اغتصاباً حقيقياً،

95
00:06:17,293 --> 00:06:19,670
‫بل اغتُصبت اغتصاباً حقيقياً،
‫ولكن ليس حقيقياً حقيقياً.

96
00:06:22,715 --> 00:06:26,385
‫بما أننا انتهينا
‫من هذا الموضوع إذن.

97
00:06:27,011 --> 00:06:29,722
‫آسف، يا دكتور "هاوس" أهلاً بعودتك.

98
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
‫أهناك كعكة؟

99
00:06:34,477 --> 00:06:36,854
‫- هل هناك إفرازات سنخية؟
‫- كلا

100
00:06:37,021 --> 00:06:39,482
‫- الرئتان جافتان.
‫- إذن ليست متلازمة ضيق تنفسي حاد.

101
00:06:39,690 --> 00:06:41,943
‫السبب فصل الخريف،
‫موسم الأمراض المنقولة بالقراد.

102
00:06:42,110 --> 00:06:44,112
‫داء "إيرليخ" المسبب
‫لالتهاب القصبات.

103
00:06:45,988 --> 00:06:49,826
‫ستقدّر تركي
‫لعبارة "يا حمقى" ضمنية.

104
00:06:49,909 --> 00:06:54,080
‫فحص الدم سليم، ونحن الحمقى عالجنا
‫الرئتين بمضادات حيوية واسعة النطاق.

105
00:06:54,580 --> 00:06:56,082
‫- "كوكايين".
‫- لم يظهر فحص السموم شيئاً.

106
00:06:56,165 --> 00:06:59,585
‫الموتى لا يتبولون، اختبار فحوص
‫السموم لرصد المستقلبات في البول،

107
00:06:59,710 --> 00:07:01,170
‫لم يتعد الـ"كوكايين" الرئتين.

108
00:07:01,420 --> 00:07:03,256
‫وهذا يسبب
‫حادث الدراجة النارية كذلك،

109
00:07:04,298 --> 00:07:05,258
‫يا حمقى.

110
00:07:06,634 --> 00:07:08,970
‫- فلنبدأ بعلاج الرئتين.
‫- فكرة رائعة

111
00:07:09,345 --> 00:07:10,304
‫ما لم تكونوا مخطئين.

112
00:07:10,596 --> 00:07:11,722
‫وبـ"تكونوا" أعني "أكون" أنا.

113
00:07:11,806 --> 00:07:14,100
‫وحينها سيتسبب هذا العلاج
‫بإحداث ثقوب في الرئتين.

114
00:07:14,183 --> 00:07:15,977
‫كنت لأشتمكم بالحمقى،
‫ولكن في هذه المرحلة

115
00:07:16,060 --> 00:07:18,604
‫بدأت أشك بفهمكم
‫ما أعني بتلك الكلمة.

116
00:07:18,688 --> 00:07:19,522
‫"كايتو"

117
00:07:20,064 --> 00:07:21,941
‫أحضري "الجميلة السوداء"
‫ولاقياني في الخارج أمام المبنى.

118
00:07:22,692 --> 00:07:25,194
‫سنجد مخدرات الشاب الميت.

119
00:07:34,912 --> 00:07:37,665
‫بما أن شاباً عمره 18 سنة
‫ ومتبرع بالأعضاء

120
00:07:37,748 --> 00:07:39,167
‫ليس مريض سرطان

121
00:07:39,333 --> 00:07:43,212
‫أستنتج أن المتلقية عضو لمدى الحياة
‫في نادي "(ويلسون) يبالي أكثر من اللازم".

122
00:07:43,296 --> 00:07:44,505
‫استنتاج ممتاز.

123
00:07:45,006 --> 00:07:47,175
‫أنت سبب خروجي من السجن.

124
00:07:47,800 --> 00:07:51,429
‫- لن تكفّر بذلك عن عدم زيارتك لي.
‫- إحضارك كان فكرة "فورمان".

125
00:07:51,512 --> 00:07:53,973
‫لم أكن مقتنعاً بالفكرة
‫حتى فشل "سمبسون" 3 مرات.

126
00:07:54,056 --> 00:07:56,017
‫هذا الشيء نفسه، أنت أردتني أن أعود.

127
00:07:56,100 --> 00:07:58,352
‫كنت أعرف
‫أنك ستبالغ في التفسير.

128
00:07:58,436 --> 00:08:00,313
‫رد فعل عاطفي قوي،

129
00:08:00,688 --> 00:08:03,065
‫أظن أن هذا ما تحصل عليه
‫من عضوية مدى الحياة.

130
00:08:05,526 --> 00:08:07,737
‫- كيف حال رسغك؟
‫- تعافى، شكراً.

131
00:08:08,905 --> 00:08:11,782
‫لقد أخطأت، ذهبت للسجن
‫ودفعت ثمن خطئي.

132
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
‫لقد تغيرت.

133
00:08:13,618 --> 00:08:15,661
‫قلت إنني أخطأت،
‫لم أقل إنني تغيرت.

134
00:08:15,745 --> 00:08:18,623
‫- لم أتغير، ولا أنت تغيرت...
‫- حلل الأمر كما تشاء.

135
00:08:18,706 --> 00:08:19,957
‫لسنا أصدقاء بعد الآن.

136
00:08:29,342 --> 00:08:31,093
‫- بم أخدمك؟
‫- صدري.

137
00:08:32,470 --> 00:08:33,721
‫عادت الذبحة الصدرية.

138
00:08:34,055 --> 00:08:36,140
‫زيادة الـ"نتروغليسيرين" ستزيلها.

139
00:08:37,141 --> 00:08:39,310
‫كنت أنا وأختي نتحدث
‫كي نحاول أن نعرف

140
00:08:39,393 --> 00:08:41,395
‫كم مرة نمنا في المستشفى سوية.

141
00:08:42,605 --> 00:08:43,856
‫الأمر بدأ بلا شك

142
00:08:43,940 --> 00:08:46,859
‫باستئصال الثدي العظيم عام 2001.

143
00:08:48,361 --> 00:08:49,862
‫كم أنا مشتاقة لثدييّ.

144
00:08:50,446 --> 00:08:51,697
‫كانا مذهلين.

145
00:08:54,283 --> 00:08:57,370
‫هل هناك فرصة
‫لإيجاد متبرع آخر؟

146
00:08:57,912 --> 00:08:58,871
‫هذا غير محتمل،

147
00:08:58,955 --> 00:09:02,500
‫خصوصاً وأن انتشار انتفاخ الرئة لديها
‫يجعلها محتاجة إلى زراعة رئتين اثنتين.

148
00:09:06,254 --> 00:09:08,339
‫- كيف أصبحت؟
‫- أفضل بالفعل.

149
00:09:10,341 --> 00:09:13,135
‫من الجيد أن هذا نجح،
‫كنت سأجعلك تحضر لي زجاجة شراب.

150
00:09:15,429 --> 00:09:16,681
‫هوني عليك يا أختاه،

151
00:09:17,473 --> 00:09:20,893
‫أقل ما يمكنك فعله
‫هو الضحك على نكات امرأة تحتضر.

152
00:09:21,394 --> 00:09:24,146
‫لم يكن إدمانك الشراب مضحكاً
‫سابقاً، وهو ليس مضحكاً الآن

153
00:09:24,480 --> 00:09:26,482
‫لأنك لست تحتضرين.

154
00:09:28,401 --> 00:09:31,112
‫أحضر المستشفى استشارياً
‫ليساعد في مشكلة الرئتين.

155
00:09:31,237 --> 00:09:32,905
‫أتعرفه؟ أهو ماهر؟

156
00:09:34,657 --> 00:09:36,742
‫إنه طبيب ممتاز.

157
00:09:40,913 --> 00:09:43,666
‫لا ينبغي بنا
‫أن نأتي هكذا بلا موعد،

158
00:09:43,791 --> 00:09:45,334
‫لقد مات ابنهما للتو.

159
00:09:46,919 --> 00:09:48,963
‫الجانب الإيجابي هو أنهما على الأرجح
‫مستيقظان ينحبان.

160
00:09:49,547 --> 00:09:52,508
‫كلانا اعتدينا على رئيسينا،
‫وكأننا توأم.

161
00:09:53,050 --> 00:09:55,011
‫- لا أفضل...
‫- حسناً، سأبدأ أنا أولاً.

162
00:09:55,344 --> 00:09:58,889
‫رئيستي هجرتني، ماذا عنك؟
‫هل أسماك لعبته الصينية؟

163
00:09:59,640 --> 00:10:02,143
‫أم استهزأ بسوء الصفقة
‫التي حصلتم عليها لقاء "مانهاتن"؟

164
00:10:02,685 --> 00:10:04,645
‫أم افترض أن لديك قضيباً عملاقاً؟

165
00:10:06,480 --> 00:10:10,484
‫لم أعرف ما أنت، لذا ارتأيت
‫أن أغطي جميع الاحتمالات الواردة.

166
00:10:11,068 --> 00:10:16,032
‫أمي فلبينية وأبي كوري،
‫ورئيسي أمسكني من الخلف.

167
00:10:16,490 --> 00:10:17,408
‫خلف ماذا؟

168
00:10:21,203 --> 00:10:22,330
‫أمسك بمؤخرتك.

169
00:10:22,872 --> 00:10:26,584
‫والآن أنت تتصنعين أن لديك مناوبة
‫كي لا يعرف حبيبك الذي يخاف عليك جداً

170
00:10:26,751 --> 00:10:28,502
‫أن أحدهم تحسسك.

171
00:10:31,631 --> 00:10:33,799
‫ليس عندي حبيب.

172
00:10:33,883 --> 00:10:34,967
‫المشكلة والداي،

173
00:10:35,051 --> 00:10:37,637
‫إن عرفا بما فعلت
‫فسيشعران بالعار.

174
00:10:38,346 --> 00:10:40,556
‫أيعرف والدك جدول مناوباتك؟

175
00:10:40,640 --> 00:10:41,724
‫أنا أعيش معهما.

176
00:10:44,310 --> 00:10:45,144
‫حسناً.

177
00:10:45,895 --> 00:10:47,104
‫لا مشكلة في ذلك.

178
00:10:48,522 --> 00:10:51,317
‫قلت لك إن ابني
‫لم يتعاط الـ"كوكايين".

179
00:10:52,234 --> 00:10:54,362
‫لا يُعرف متعاطو المخدرات بالصدق،

180
00:10:54,862 --> 00:10:55,863
‫ثق بي.

181
00:10:59,784 --> 00:11:03,704
‫سيد "ويذرز"، أنا متأكدة أنك محق،
‫لكن علينا التدقيق.

182
00:11:04,038 --> 00:11:06,290
‫هل دخن ابنك الـ"ماريجوانا" من قبل؟

183
00:11:06,874 --> 00:11:08,125
‫كان رياضياً

184
00:11:08,584 --> 00:11:10,086
‫واعتنى بصحته جيداً.

185
00:11:10,961 --> 00:11:12,046
‫هدئ من روعك،

186
00:11:12,296 --> 00:11:13,839
‫- كان "ستيف" يحب هذه...
‫- آسف

187
00:11:13,923 --> 00:11:14,924
‫لكن وقتنا ضيق.

188
00:11:22,056 --> 00:11:23,724
‫أظنه على وشك طردنا.

189
00:11:26,894 --> 00:11:27,770
‫كلا

190
00:11:28,396 --> 00:11:29,647
‫ابنه ميت.

191
00:11:29,772 --> 00:11:31,524
‫الطريقة الوحيدة
‫لإعطاء معنى لموته

192
00:11:31,649 --> 00:11:34,235
‫هي أن نعالج الرئتين ونزرعهما.

193
00:11:34,318 --> 00:11:36,904
‫لا يهم إن أغضبناه،
‫المهم أن نجد شيئاً.

194
00:11:36,987 --> 00:11:39,824
‫لذا، عودي إليه وأغضبيه
‫وجدي شيئاً.

195
00:11:44,578 --> 00:11:48,290
‫أتعرف أياً من الشباب
‫الذين كانوا في الحفلة مع ابنك؟

196
00:11:49,458 --> 00:11:53,379
‫مجموعة من أصدقائه في المدرسة،
‫تعلقوا بلعب الـ"بوكر".

197
00:11:53,462 --> 00:11:56,757
‫قرروا أن يلعبوا طوال الليل
‫في قبو "براندون بروم".

198
00:11:57,466 --> 00:11:58,467
‫مهلاً.‬

199
00:12:01,178 --> 00:12:04,974
‫أفهم أننا مستعجلان
‫وأنه على الأرجح لن يطردنا

200
00:12:05,057 --> 00:12:06,350
‫لكن ربما ينبغي به ذلك.

201
00:12:10,771 --> 00:12:13,941
‫ابنك لا يلبس النظارات
‫في أي من هذه الصور.

202
00:12:14,775 --> 00:12:16,652
‫بدأ بارتداء النظارة
‫منذ أسبوعين فقط.

203
00:12:17,987 --> 00:12:19,530
‫لأنه كان يعاني صداعاً؟

204
00:12:22,700 --> 00:12:24,869
‫أجب عن السؤال قبل أن تفتح الباب.

205
00:12:25,327 --> 00:12:26,912
‫أجل، صحيح.

206
00:12:28,539 --> 00:12:29,415
‫معك حق.

207
00:12:29,790 --> 00:12:31,375
‫لم يكن يتعاطى الـ"كوكايين"

208
00:12:32,334 --> 00:12:33,461
‫بل كان لديه ورم دماغي.

209
00:12:35,296 --> 00:12:37,423
‫لا تتعب نفسك، إنه لي.

210
00:12:40,259 --> 00:12:43,262
‫اتضح أنهم يراقبون
‫أجهزة المراقبة هذه.

211
00:13:03,657 --> 00:13:04,700
‫شكراً أيها الضابط.

212
00:13:07,703 --> 00:13:11,123
‫ظننت السوار للزينة،
‫كان لدى عمتي واحد يشبهه تماماً.

213
00:13:12,416 --> 00:13:13,292
‫لحظة واحدة.

214
00:13:13,375 --> 00:13:15,794
‫يُسمح لك بالتواجد في المستشفى
‫والذهاب إلى المنزل.

215
00:13:15,878 --> 00:13:17,004
‫كانت التعليمات واضحة.

216
00:13:17,087 --> 00:13:19,465
‫منزل الولد الميت
‫يقع على الطريق إلى شقتي.

217
00:13:20,257 --> 00:13:21,926
‫هذا إن تهتُ، مرتين.

218
00:13:22,092 --> 00:13:25,888
‫المستشارون في مكتبي يكلفون المستشفى
‫100 دولار فقط لكل دقيقة انتظار.

219
00:13:25,971 --> 00:13:27,973
‫لماذا لم تخبرني
‫بما كنت ستفعل؟

220
00:13:28,057 --> 00:13:30,476
‫عرفت أنك كنت مشغولاً جداً
‫بكونك مهماً قليلاً.

221
00:13:30,559 --> 00:13:34,188
‫- كان يمكن أن آخذ إذناً من الشرطة.
‫- كلمة "يمكن" هي ما يشجعني.

222
00:13:34,271 --> 00:13:35,689
‫سأخبرك المرة المقبلة.

223
00:13:36,065 --> 00:13:36,982
‫يا "هاوس".

224
00:13:40,903 --> 00:13:44,573
‫قرار إخراجك من السجن
‫لم يرُق للمجلس.

225
00:13:45,699 --> 00:13:46,534
‫عليك أن تحل المشكلة،

226
00:13:46,617 --> 00:13:49,537
‫وعليك أن تحلها بدون أن تجعلني
‫أبدو وكأنني لا أستطيع التحكم بك

227
00:13:50,454 --> 00:13:51,497
‫لمصلحتنا نحن الاثنين.

228
00:14:00,548 --> 00:14:02,383
‫جلسة الضبط ستكون مسلية

229
00:14:03,092 --> 00:14:06,095
‫وكذلك النقطة السوداء الدائمة
‫التي ستنتج عنها على سجلك.

230
00:14:06,554 --> 00:14:07,638
‫لست قلقة.

231
00:14:14,812 --> 00:14:16,981
‫علينا جره إلى غرفة
‫التصوير بالرنين المغناطيسي

232
00:14:17,523 --> 00:14:20,734
‫ربما ينبغي علينا
‫ترك الجسد بداخل الكيس.

233
00:14:20,985 --> 00:14:22,444
‫هناك كتلة في ذراعه.

234
00:14:22,820 --> 00:14:25,781
‫تحليل جزء من ورمه
‫سيكون أسرع من التصوير.

235
00:14:27,908 --> 00:14:29,827
‫إذن، أين وظيفتك التالية؟

236
00:14:31,328 --> 00:14:33,330
‫يهمك رأي الآخرين فيك

237
00:14:33,581 --> 00:14:35,374
‫وهذا يفسر شعرك المرتب بعناية

238
00:14:35,457 --> 00:14:37,376
‫وثيابك وأسرارك عن والديك.

239
00:14:37,459 --> 00:14:41,463
‫السبب الوحيد لعدم قلقك من هذه الجلسة
‫هو ظنك بأنها لن تُعقد

240
00:14:41,547 --> 00:14:44,383
‫والسبب الوحيد لعدم انعقادها
‫هو تركك لـ"برنستون بلانزبورو".

241
00:14:46,844 --> 00:14:49,305
‫أجريت مقابلة عمل باتصال مرئي
‫مع مستشفى "شيكاغو" البارحة

242
00:14:50,180 --> 00:14:51,140
‫وجرت بشكل حسن.

243
00:14:54,935 --> 00:14:57,438
‫أراهن أنه ورم ساركومة عضلية مخططة.

244
00:14:58,188 --> 00:14:59,940
‫لدى  مستشفى "شيكاغو" برنامج ممتاز

245
00:15:00,733 --> 00:15:01,817
‫وأنت غبية.

246
00:15:02,318 --> 00:15:04,695
‫الهروب من المنزل
‫تقليد قديم ومفتخر

247
00:15:04,778 --> 00:15:06,739
‫ولكنك لا تتبعينه
‫للهرب من والديك

248
00:15:06,822 --> 00:15:08,365
‫بل لتحميهما.

249
00:15:09,116 --> 00:15:13,078
‫هذه إهانة لكل ما كافحت لأجله
‫المومسات المراهقات.

250
00:15:13,787 --> 00:15:15,331
‫آن الأوان لأن تكبري
‫وتعترفي بالحقيقة.

251
00:15:17,708 --> 00:15:18,584
‫معك حق،

252
00:15:18,709 --> 00:15:21,712
‫فلأقد سيارتي مقتحمةً
‫غرفة المعيشة وأخبرهما.

253
00:15:27,051 --> 00:15:30,095
‫ألم تكتشفي في النهاية
‫أنه قد سرق عربة الـ"هوت دوغ"؟

254
00:15:30,179 --> 00:15:34,058
‫كلا، بل استعارها،
‫أصر "بوبي" على ذلك المسمى.

255
00:15:34,141 --> 00:15:37,269
‫- يبدو أن صحتك أفضل.
‫- ليس هناك ألم في صدري.

256
00:15:37,353 --> 00:15:39,271
‫لم أسمع اسم "بوبي"
‫منذ فترة طويلة

257
00:15:39,355 --> 00:15:42,274
‫- كيف حاله هذه الأيام؟
‫- لا أدري، لا نتواصل.

258
00:15:42,441 --> 00:15:44,777
‫ولا تتظاهر بأنك لست مرتاحاً
‫لسماعك ذلك،

259
00:15:44,860 --> 00:15:45,986
‫فهو لم يعجبك قط.

260
00:15:46,070 --> 00:15:48,656
‫"بوبي" شخص رائع ومرح جداً

261
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
‫لكن تأثيره سيء عليك.

262
00:15:50,282 --> 00:15:52,159
‫كنت لأستخدم مصطلح
‫"سكير لأبعد حد".

263
00:15:52,576 --> 00:15:55,663
‫كنت سأترك ذلك المعنى ضمنياً في كلامي،
‫لكن أجل، سكير لأبعد حد.

264
00:15:55,871 --> 00:15:58,582
‫ما قصدكما؟ من الجيد
‫أن يكون للحبيبين هواية مشتركة.

265
00:15:59,583 --> 00:16:00,960
‫كيس بولك خال

266
00:16:01,502 --> 00:16:04,588
‫مع أنك أخذت 200 سم مكعب
‫من السوائل.

267
00:16:05,255 --> 00:16:07,174
‫علي تخفيض الـ"نتروغليسيرين".

268
00:16:07,299 --> 00:16:10,094
‫- ألن يعود الألم لصدرها؟
‫- ليس لدينا خيار آخر.

269
00:16:10,469 --> 00:16:12,972
‫الـ"نتروغليسيرين" أضعف
‫الدورة الدموية في كليتيك

270
00:16:13,430 --> 00:16:14,640
‫وبدأتا تتعطلان.

271
00:16:27,653 --> 00:16:29,238
‫هذه الأغنية تعبر عنا جداً.

272
00:16:36,328 --> 00:16:38,789
‫مريضتي لم يبق لديها وقت.

273
00:16:38,956 --> 00:16:40,124
‫لست قلقاً،

274
00:16:40,207 --> 00:16:42,835
‫فريقي يعمل على تأكيد التشخيص
‫بينما نتحدث.

275
00:16:46,547 --> 00:16:49,091
‫أريد أن أكون متفهماً،
‫هذا أول يوم لعودتك...

276
00:16:49,174 --> 00:16:51,802
‫أترى؟ أشم رائحة التعاطف.

277
00:16:54,096 --> 00:16:55,806
‫أتذكر الأوقات الجميلة؟

278
00:16:56,640 --> 00:16:59,893
‫مثلاً عندما أعطيتك تلك القلادة
‫التي رميتها في المحيط.

279
00:16:59,977 --> 00:17:01,103
‫ماذا كان يخيل لك؟

280
00:17:03,480 --> 00:17:06,150
‫يا "هاوس"، لم أنس صداقتنا.

281
00:17:06,233 --> 00:17:08,902
‫مقابل كل ذكرى جميلة،
‫هناك كم هائل من الذكريات القبيحة.

282
00:17:10,571 --> 00:17:11,530
‫- ادخل.
‫- ادخل.

283
00:17:15,075 --> 00:17:16,577
‫متلازمة الأباعد الورمية
‫ليست صحيحة.

284
00:17:16,660 --> 00:17:18,287
‫لم يكن المتبرع بالرئتين
‫مصاباً بالسرطان.

285
00:17:18,370 --> 00:17:20,330
‫أخبري الورم الذي وجدته
‫في ذراعه بذلك.

286
00:17:20,414 --> 00:17:23,667
‫لم تكن الكتلة ورماً،
‫بل بلازما متجلطة.

287
00:17:23,751 --> 00:17:26,420
‫ملأه مسعفو غرفة الطوارئ بها،
‫وسال سائل الحقن الوريدي إلى ذراعه.

288
00:17:26,628 --> 00:17:28,213
‫حتى أنني أجريت صورةً بالرنين المغناطيسي
‫لكامل جسده.

289
00:17:28,756 --> 00:17:29,965
‫ليس هناك سرطان في أي مكان.

290
00:17:30,966 --> 00:17:31,842
‫لم نصل لحل.

291
00:17:35,929 --> 00:17:37,431
‫لمجرد أنه لم يكن ورماً،

292
00:17:38,307 --> 00:17:40,434
‫لا يعني أنه لم يؤثر على الرئتين.

293
00:17:40,559 --> 00:17:42,603
‫إنهما تتفاعلان
‫مع شيء في البلازما.

294
00:17:42,686 --> 00:17:44,271
‫لكن كل وحدة بلازما

295
00:17:44,354 --> 00:17:46,982
‫قد يصل عدد المتبرعين بها
‫لـ25 متبرعاً.

296
00:17:47,900 --> 00:17:49,568
‫علينا تتبع كل واحد منهم.

297
00:17:52,905 --> 00:17:53,739
‫لكن مع ذلك،

298
00:17:53,822 --> 00:17:57,284
‫هذا ليس بسوء غرق 1000 شخص
‫على متن سفينة ضخمة، أليس كذلك؟

299
00:17:58,827 --> 00:18:00,579
‫"سيتجاوز قلبي الماضي"

300
00:18:06,043 --> 00:18:07,878
‫كلا، لا يمكنك مغادرة المستشفى.

301
00:18:10,089 --> 00:18:14,301
‫أسهم 25 متبرعاً في البلازما
‫التي أخذها المتبرع بالرئتين.

302
00:18:14,468 --> 00:18:18,013
‫لا يمكن لفريقي تتبعهم
‫ومقابلتهم جميعاً في 6 ساعات.

303
00:18:18,138 --> 00:18:19,598
‫إن كفلتك عند الشرطة

304
00:18:19,681 --> 00:18:21,809
‫فستأخذ منعطفاً مخالفاً
‫لإطلاق سراحك المشروط

305
00:18:21,892 --> 00:18:24,103
‫لتحتفل بحريتك،
‫وتبررها بالطبع

306
00:18:24,228 --> 00:18:26,480
‫بنظرية سخيفة
‫أن لذلك علاقة بالحالة المرضية.

307
00:18:26,563 --> 00:18:27,940
‫أنت قلت لي أن أطلب منك.

308
00:18:29,024 --> 00:18:30,984
‫هل السبب أنك ستستمتع بالرفض؟

309
00:18:31,193 --> 00:18:33,112
‫لا أثق بك يا "هاوس"،
‫لا أستطيع الوثوق بك.

310
00:18:33,862 --> 00:18:34,947
‫في الواقع عليك ذلك.

311
00:18:35,322 --> 00:18:37,908
‫ليس بشكل مطلق،
‫ليس خارج جدران المستشفى.

312
00:18:37,991 --> 00:18:40,828
‫حسناً إذن، أعطني فريقاً
‫ليس علي أن أشك به.

313
00:18:40,911 --> 00:18:44,123
‫- استخدم القائمين على الحالة.
‫- أعطني "تشايس" و"تاوب" و"13".

314
00:18:44,289 --> 00:18:47,000
‫- لا نملك نقوداً ندفعها لهم.
‫- أجل

315
00:18:47,167 --> 00:18:49,211
‫فقد ذهب المال لمهندسي الديكور
‫حسب تصوري.

316
00:18:49,336 --> 00:18:51,755
‫لديك "بارك" فقط
‫لأنها في مناوبة في قسم الأعصاب.

317
00:18:51,839 --> 00:18:53,507
‫أنت تأخذ الحد الأدنى للأجور.

318
00:18:54,174 --> 00:18:55,050
‫حقاً؟

319
00:18:56,718 --> 00:18:58,137
‫اخرج من مكتبي من فضلك.

320
00:19:14,319 --> 00:19:15,279
‫إلام توصلت؟

321
00:19:15,863 --> 00:19:17,698
‫الرقم 3 ذهب إلى مباراة بايسبول

322
00:19:17,781 --> 00:19:18,782
‫في اليوم السابق لتبرعه.

323
00:19:18,866 --> 00:19:20,242
‫الملل ليس معدياً.

324
00:19:20,325 --> 00:19:23,203
‫أكل كيساً من الفستق،
‫بروتينات الفستق معدية.

325
00:19:23,287 --> 00:19:25,956
‫إن كان لدى المتبرع حساسية،
‫فهذا يفسر رد فعل الرئتين.

326
00:19:26,540 --> 00:19:27,416
‫جميل.

327
00:19:28,458 --> 00:19:29,334
‫ماذا؟

328
00:19:29,710 --> 00:19:30,544
‫لا شيء.

329
00:19:30,836 --> 00:19:31,879
‫لا تبدأ بذلك.

330
00:19:31,962 --> 00:19:32,796
‫بماذا؟

331
00:19:33,255 --> 00:19:34,756
‫إنني أستمتع بحوارنا

332
00:19:35,924 --> 00:19:36,800
‫بالأجوبة البارعة.

333
00:19:37,050 --> 00:19:38,093
‫لم يكن هناك أجوبة بارعة.

334
00:19:38,177 --> 00:19:39,553
‫هذا كان جواباً بارعاً.

335
00:19:40,387 --> 00:19:43,223
‫لست أفعل هذا من أجلك،
‫بل لأساعد مريضتي.

336
00:19:43,765 --> 00:19:45,142
‫أسعدني سماع صوتك.

337
00:19:45,559 --> 00:19:46,476
‫وداعاً.

338
00:19:57,946 --> 00:19:59,364
‫هذا اللوح الأبيض لي،

339
00:19:59,948 --> 00:20:00,824
‫أحتاج إليه.

340
00:20:00,908 --> 00:20:03,285
‫وهو ليس مهتماً جداً
‫بكيفية نزع الجبص.

341
00:20:05,037 --> 00:20:07,789
‫حذرنا الطبيب "فورمان"
‫من أنك ستحاول فعل شيء

342
00:20:08,749 --> 00:20:10,375
‫وقال لي أن أتصل به إن فعلت.

343
00:20:12,294 --> 00:20:13,879
‫أود فعل ذلك.

344
00:20:23,722 --> 00:20:24,932
‫سأرد في الخارج.

345
00:20:40,906 --> 00:20:43,617
‫سافر المتبرع رقم 6 إلى "تايلندا"
‫قريباً من "ناخون راتشاسيما".

346
00:20:44,034 --> 00:20:46,119
‫وكانت حمى الضنك منتشرة في المنطقة.

347
00:20:46,703 --> 00:20:47,579
‫جيد.

348
00:20:53,669 --> 00:20:54,920
‫"غلوكوز"

349
00:21:05,597 --> 00:21:06,682
‫"الضنك"

350
00:21:11,061 --> 00:21:12,562
‫- نعم.
‫- كحول.

351
00:21:15,274 --> 00:21:18,360
‫يجب أن يكون ثملاً تماماً
‫كي يؤثر الكحول على عينة بلازما.

352
00:21:18,485 --> 00:21:19,820
‫هذه ليست مشكلة
‫بالنسبة إلى هؤلاء الأشخاص.

353
00:21:20,279 --> 00:21:22,489
‫قد يكون
‫استهلاك الإيثانول المرتفع...

354
00:21:22,781 --> 00:21:26,952
‫ادهنوا من حولهم،
‫ليسوا يؤذون أحداً.

355
00:21:27,286 --> 00:21:28,161
‫من يدهن؟

356
00:21:28,245 --> 00:21:29,579
‫بدأ طاقم الدهان لتوه.

357
00:21:29,663 --> 00:21:31,832
‫لم تسبب أبخرة الدهان التلوث

358
00:21:31,999 --> 00:21:35,335
‫لكن ربما فعل الدهان القديم.

359
00:21:35,419 --> 00:21:38,505
‫لقد أزالوا طبقة الطلاء على الممر السفلي،
‫على الأرجح لأنها تحتوي...

360
00:21:39,548 --> 00:21:40,424
‫- ...الرصاص.
‫- الرصاص.

361
00:21:44,636 --> 00:21:46,471
‫- أعاد ألم الصدر؟
‫- صار أسوأ هذه المرة.

362
00:21:47,514 --> 00:21:49,391
‫أهناك طريقة لتخفيفه؟

363
00:21:50,934 --> 00:21:53,478
‫ما زلنا نعمل على الرئتين،
‫سنعرف عما قريب.

364
00:21:54,813 --> 00:21:56,148
‫القريب جيد.

365
00:22:05,407 --> 00:22:06,742
‫كيف تجري عملية الخلب؟

366
00:22:07,868 --> 00:22:10,495
‫بدأه "مون" الموقر
‫قبل 20 دقيقة تقريباً.

367
00:22:10,579 --> 00:22:13,749
‫فاتك الغداء وأنت تتبع
‫المتبرعين بالبلازما.

368
00:22:13,832 --> 00:22:15,584
‫جلبت لك شطيرة "روبن"
‫من الكافيتيريا.

369
00:22:18,086 --> 00:22:18,962
‫شكراً.

370
00:22:19,338 --> 00:22:21,089
‫التعرض للرصاص تشخيص جيد.

371
00:22:21,590 --> 00:22:22,674
‫آمل أن يفلح.

372
00:22:23,425 --> 00:22:24,301
‫سيفلح.

373
00:22:24,593 --> 00:22:27,012
‫أقدر لك ثقتك بنفسك،
‫لكنها ليست...

374
00:22:27,095 --> 00:22:28,180
‫كلا، يمكن أن تموت.

375
00:22:29,056 --> 00:22:30,849
‫لكن من الناحية العملية،
‫فسوف يفلح التشخيص.

376
00:22:31,558 --> 00:22:34,186
‫حتى لو ماتت مريضتك،
‫فإن غيرها سيأخذ الرئتين.

377
00:22:38,065 --> 00:22:39,357
‫أنت حقاً لم تتغير.

378
00:22:42,819 --> 00:22:44,321
‫لكنني توقفت
‫عن أكل اللحم الأحمر.

379
00:22:53,371 --> 00:22:55,457
‫أي جولة من الخلب هذه؟

380
00:22:55,540 --> 00:22:56,458
‫الرابعة.

381
00:22:59,669 --> 00:23:02,714
‫هل جئت لتشرف علي
‫أم على "هاوس"؟

382
00:23:03,965 --> 00:23:05,008
‫على هذه الحالة.

383
00:23:07,928 --> 00:23:08,970
‫إنه موقف فريد.

384
00:23:09,638 --> 00:23:10,514
‫الإشباع بالأكسجين؟

385
00:23:11,389 --> 00:23:14,142
‫%98، انخفضت
‫مقاومة مجرى التنفس.

386
00:23:14,726 --> 00:23:15,560
‫عظيم.

387
00:23:16,853 --> 00:23:17,938
‫هل "هاوس" على ما يرام؟

388
00:23:18,647 --> 00:23:19,815
‫لا أدري البتة.

389
00:23:32,702 --> 00:23:34,913
‫أبي، ماذا تفعل هنا؟

390
00:23:35,080 --> 00:23:36,123
‫وصلتني رسالتك النصية.

391
00:23:36,581 --> 00:23:38,708
‫جلبت لك بعضاً
‫مما طبخته أمك.

392
00:23:38,792 --> 00:23:39,876
‫أي رسالة؟

393
00:23:40,585 --> 00:23:42,963
‫تلك التي طلبت فيها
‫أن أحضر لك عشاء.

394
00:23:44,047 --> 00:23:45,632
‫مررت بقسم الأعصاب،

395
00:23:46,299 --> 00:23:48,051
‫وقالت السكرتيرة إنك في إجازة.

396
00:23:48,301 --> 00:23:49,928
‫إنهم يأخذون استشارتي
‫بهذه الحالة.

397
00:23:50,971 --> 00:23:52,347
‫إنه موقف فريد.

398
00:23:54,432 --> 00:23:56,434
‫يبدو معقداً جداً.

399
00:23:56,518 --> 00:23:57,894
‫أيمكنك تقديم المساعدة فيه؟

400
00:24:01,356 --> 00:24:03,358
‫الرئتان تنهاران، علي الذهاب.

401
00:24:04,484 --> 00:24:05,360
‫وداعاً.

402
00:24:07,654 --> 00:24:09,406
‫زيادة نسبة الأكسجين المستنشق
‫إلى 100 بالمئة.

403
00:24:09,489 --> 00:24:10,907
‫تدفق محلول الملح
‫انخفض إلى 10 سنتمرات مربعة.

404
00:24:10,991 --> 00:24:13,243
‫- انسداد؟ تخثر في المجرى؟
‫- إزالة المعدن زادت الوضع سوءاً

405
00:24:13,326 --> 00:24:14,619
‫ما يعني أننا أخطأنا
‫بخصوص الرصاص.

406
00:24:14,703 --> 00:24:16,705
‫توقفي عن التحليل،
‫وساعديني في إنقاذها.

407
00:24:16,788 --> 00:24:19,207
‫محلول الملح يتقدم
‫لكنه لا يرجع.

408
00:24:19,958 --> 00:24:21,960
‫صمام باتجاه واحد،
‫تشنج وعائي.

409
00:24:22,043 --> 00:24:25,213
‫إن كنت مصيبة، فإن حاصرات
‫ممرات الكالسيوم ستريح الشريان.

410
00:24:25,505 --> 00:24:27,048
‫ليس للرئتين جهاز عصبي.

411
00:24:27,174 --> 00:24:28,300
‫هل سينجح هذا رغم ذلك؟

412
00:24:28,758 --> 00:24:29,926
‫سنعرف عما قريب.

413
00:24:33,638 --> 00:24:35,223
‫تدفق محلول الملح يرتفع.

414
00:24:36,850 --> 00:24:38,268
‫التشنج الوعائي في ارتياح.

415
00:24:39,144 --> 00:24:40,645
‫عاد لون الرئة اليسرى وردياً.

416
00:24:41,104 --> 00:24:42,147
‫أحسنت عملاً.

417
00:24:47,152 --> 00:24:48,320
‫لكن ليس الفص الأيمن الأوسط.

418
00:24:56,411 --> 00:24:57,287
‫لا شيء.

419
00:24:58,413 --> 00:24:59,873
‫قتلنا جزءاً من الرئة.

420
00:25:12,302 --> 00:25:14,554
‫استدع الطبيب "بنتو" حالاً
‫لمختبر القسطرة.

421
00:25:14,804 --> 00:25:16,181
‫أسنذهب لمختبر القسطرة؟

422
00:25:16,264 --> 00:25:18,391
‫- هل تعتقد أنه ربما...
‫- ماذا؟ من؟

423
00:25:19,059 --> 00:25:21,394
‫إن مات فص واحد، فهناك 4 حية

424
00:25:21,770 --> 00:25:23,146
‫وهذا يكفي للزراعة

425
00:25:23,230 --> 00:25:26,149
‫مع طبق جانبي
‫من نسيج ميت يمكننا فحصه.

426
00:25:26,441 --> 00:25:29,611
‫هذا منطقي،
‫ليس مثل سرقتك لهاتفي.

427
00:25:30,070 --> 00:25:31,363
‫لديك عدد رسائل نصية لا نهائي.

428
00:25:32,072 --> 00:25:35,784
‫حتى يعرف والداك، فلن تدركي
‫تلك اللكمة على حقيقتها

429
00:25:35,867 --> 00:25:37,744
‫وهي أنها الرابع من شباط
‫بالنسبة لك.

430
00:25:38,954 --> 00:25:40,372
‫إنه عيد استقلال "سريلانكا".

431
00:25:40,580 --> 00:25:42,249
‫أخبرتك بأنني كورية فليبينية.

432
00:25:42,332 --> 00:25:44,000
‫وأخبرتك بأنني لا أصغي إليك

433
00:25:44,334 --> 00:25:45,210
‫عن طريق أفعالي.

434
00:25:45,835 --> 00:25:48,463
‫العنف ليس أسلوباً مناسباً
‫لحل النزاعات.

435
00:25:48,922 --> 00:25:50,507
‫كانت لحظة ضعف مني.

436
00:25:50,590 --> 00:25:53,134
‫لقد صرخت علي،
‫وتعاركت مع دهانين

437
00:25:53,218 --> 00:25:55,720
‫عليك أن تدركي
‫أن ذلك ليس عيباً في شخصيتك.

438
00:25:55,804 --> 00:25:57,055
‫لعلها شخصيتك وحسب.

439
00:25:57,555 --> 00:25:59,933
‫- "بنتو".
‫- "هاوس".

440
00:26:05,105 --> 00:26:06,398
‫تقبلي الشخص الحقير بداخلك.

441
00:26:10,652 --> 00:26:14,155
‫إذن لمَ جعل الخلب الرئتين بحال أسوأ؟

442
00:26:14,698 --> 00:26:16,908
‫معنا 5 دقائق إلى أن يعود "بنتو".

443
00:26:16,992 --> 00:26:18,451
‫- ساعديني.
‫- كلا.

444
00:26:19,327 --> 00:26:22,831
‫تتبعت أثر كيس بلازما آخر
‫من المجموعة التي أعطوها للمتبرع

445
00:26:23,081 --> 00:26:25,000
‫وهي خالية من التعرض للسموم.

446
00:26:26,626 --> 00:26:29,337
‫يمكن للعلاج أن يؤدي
‫لالتهاب الـ"ساركويد".

447
00:26:31,089 --> 00:26:33,633
‫أنا معاق بحاجة إلى مساعدة.

448
00:26:35,218 --> 00:26:38,096
‫أجرى قسم الزراعة فحص
‫الإنزيم المحول للـ"أنجيوتنسين"

449
00:26:38,179 --> 00:26:39,389
‫- وكان سالباً.
‫- هذا لي

450
00:26:39,514 --> 00:26:40,682
‫وهذا واجبك.

451
00:26:40,765 --> 00:26:43,143
‫واجبي هو مساعدتك
‫في شفاء الرئتين.

452
00:26:43,226 --> 00:26:44,894
‫هذا الكرسي
‫سيساعدني في شفائهما.

453
00:26:47,147 --> 00:26:49,190
‫ماذا لو كان بكشطات الجسر

454
00:26:49,274 --> 00:26:53,695
‫معادن ثقيلة أخرى
‫كالـ"بريليوم" أو الـ"أسبست"؟

455
00:26:53,778 --> 00:26:56,156
‫لم تكن إزالة الرصاص
‫لتزيدها سوءاً.

456
00:27:03,079 --> 00:27:03,997
‫لكن...

457
00:27:06,249 --> 00:27:09,085
‫ربما المشكلة
‫ليست معدناً ثقيلاً من الخارج

458
00:27:09,169 --> 00:27:10,211
‫بل هو في الداخل.

459
00:27:10,545 --> 00:27:13,006
‫وليس يخرج من الجسم كما ينبغي

460
00:27:13,173 --> 00:27:14,257
‫إنه عالق.

461
00:27:15,133 --> 00:27:16,009
‫الحديد.

462
00:27:16,760 --> 00:27:18,303
‫كان لدى المتبرع
‫داء "هيموسيديريني".

463
00:27:18,511 --> 00:27:20,305
‫لم يكن جسده
‫يتخلص من الحديد

464
00:27:20,472 --> 00:27:22,599
‫وخنقت الكمية الهائلة منه الرئتين

465
00:27:22,724 --> 00:27:24,893
‫ولهذا فإزالتنا للمعادن
‫تسببت بكارثة

466
00:27:24,976 --> 00:27:28,646
‫- لأن هناك كماً هائلاً من الحديد.
‫- افحصي النسيج الميت لوجود الحديد.

467
00:27:32,400 --> 00:27:35,570
‫آسف يا آنسة، لن أساعدك
‫في سرقة هذا الكرسي.

468
00:27:37,364 --> 00:27:38,740
‫- "بنتو".
‫- "هاوس".

469
00:27:43,370 --> 00:27:44,245
‫مرحباً.

470
00:27:47,332 --> 00:27:48,958
‫بالكاد تتنفس.

471
00:27:52,629 --> 00:27:53,922
‫هل جهزت الرئتان؟

472
00:27:54,339 --> 00:27:55,757
‫حدثت مشكلة بسيطة.

473
00:27:56,007 --> 00:27:57,550
‫إننا نفحص
‫للبحث عن حديد زائد.

474
00:27:57,634 --> 00:27:58,718
‫ألم يكن رصاصاً؟

475
00:27:59,094 --> 00:28:00,929
‫هذه العملية ليست دقيقة.

476
00:28:02,806 --> 00:28:04,891
‫مجاريك التنفسية الدقيقة تنهار

477
00:28:05,642 --> 00:28:07,268
‫لعدم وجود أكسجين كاف.

478
00:28:09,229 --> 00:28:12,649
‫أود تجربة إدخال سائل
‫غني بالأكسجين إلى رئتيك بالقوة.

479
00:28:12,899 --> 00:28:16,528
‫سيفتح المجاري التنفسية
‫ويكسبك وقتاً إلى أن تجهز الرئتان.

480
00:28:19,280 --> 00:28:21,241
‫سائل؟ في رئتيّ؟

481
00:28:23,243 --> 00:28:25,120
‫هذا يشبه الغرق.

482
00:28:27,580 --> 00:28:28,415
‫هو كذلك.

483
00:28:33,169 --> 00:28:35,672
‫سيؤلمني، أليس كذلك؟

484
00:28:37,966 --> 00:28:39,634
‫أجل، إلى حد ما.

485
00:28:44,347 --> 00:28:45,181
‫كلا.

486
00:28:47,183 --> 00:28:48,059
‫لقد اكتفيت.

487
00:28:54,357 --> 00:28:57,360
‫{\an8}"عالم الدراجات النارية"

488
00:28:57,527 --> 00:28:59,237
‫"هاوس"، رأتك الممرضات
‫وأنت تدخل.

489
00:28:59,529 --> 00:29:00,697
‫ادخل.

490
00:29:01,906 --> 00:29:02,991
‫هذا حمام.

491
00:29:04,659 --> 00:29:06,369
‫هذا يفسر التجويف في الكرسي.

492
00:29:14,127 --> 00:29:15,754
‫كم أشتاق للأبواب

493
00:29:16,296 --> 00:29:17,714
‫ولمعطرات الجو.

494
00:29:20,717 --> 00:29:21,593
‫والآن اذهب بعيداً.

495
00:29:21,676 --> 00:29:23,344
‫إنني أنتظر نتائج فحوص.

496
00:29:24,053 --> 00:29:26,431
‫وقعت المريضة ورقة تقضي
‫بعدم الإنعاش، لقد استسلمت.

497
00:29:26,514 --> 00:29:28,850
‫يبدو أن الرئتين ستذهبان لغيرها

498
00:29:29,392 --> 00:29:32,854
‫مما يجعل هذا تعاملاً آخر معك
‫لا أستفيد منه.

499
00:29:32,937 --> 00:29:35,231
‫ليس ذنبي أنك لا تستطيع
‫التعامل مع مريضتك.

500
00:29:36,149 --> 00:29:37,484
‫هي قالت إنها اكتفت.

501
00:29:37,567 --> 00:29:39,778
‫قضيت نصف ساعة
‫محاولاً تغيير رأيها

502
00:29:39,861 --> 00:29:42,989
‫ولكنها كانت قد عزمت قرارها،
‫فتقبلته، هذا هو الاحترام.

503
00:29:43,072 --> 00:29:44,365
‫ماذا يأتي بعد الاحترام؟

504
00:29:45,325 --> 00:29:46,576
‫تجد وسيلةً أخرى.

505
00:29:46,701 --> 00:29:49,370
‫تمسك بيدها،
‫تجعل أختها تتوسل إليها

506
00:29:49,996 --> 00:29:52,957
‫تضع أصابعك في أذنيك
‫وتتظاهر بأنك لا تسمع.

507
00:29:53,374 --> 00:29:54,667
‫تفعل كل ما هو لازم.

508
00:29:54,834 --> 00:29:56,127
‫كل ما هو لازم؟

509
00:29:56,669 --> 00:29:58,671
‫شكراً يا "هاوس"،
‫لم أفكر بهذا من قبل.

510
00:30:12,977 --> 00:30:15,146
‫- ماذا تفحصين؟
‫- داء "هيموسيديريني".

511
00:30:15,230 --> 00:30:16,940
‫سأفحص عينة دم
‫لوجود فائض حديد.

512
00:30:17,065 --> 00:30:17,941
‫هذا واعد.

513
00:30:19,484 --> 00:30:21,277
‫مجيء أبوك فجأة،

514
00:30:22,570 --> 00:30:23,863
‫أكان لـ"هاوس" يد فيه؟

515
00:30:24,572 --> 00:30:26,658
‫أظنه يفعل أشياء كثيرة كهذا.

516
00:30:27,909 --> 00:30:29,285
‫هذه طريقته في المدح.

517
00:30:32,121 --> 00:30:34,457
‫تكلمت مع رئيس قسم الأعصاب
‫في "شيكاغو"

518
00:30:34,582 --> 00:30:37,710
‫- أعطيته توصية حسنة بك.
‫- هل ذكرت له ما حدث؟

519
00:30:38,169 --> 00:30:39,671
‫يقول المحامون
‫إن هذا غير مسموح لي

520
00:30:40,296 --> 00:30:41,965
‫فهذا أفضل لجميع الأطراف.

521
00:30:46,344 --> 00:30:48,263
‫ولماذا هذا في مصلحتك؟

522
00:30:48,346 --> 00:30:49,222
‫عفواً؟

523
00:30:49,305 --> 00:30:52,433
‫أنا طبيبة موهوبة،
‫من أعلى 2 بالمئة من دفعتي

524
00:30:52,517 --> 00:30:55,520
‫وأنا عنصر ثمين في هذا المستشفى
‫ستخسره لـ"شيكاغو".

525
00:30:55,603 --> 00:30:57,063
‫أنت تقدمت للحصول على الوظيفة

526
00:30:57,146 --> 00:31:00,316
‫- وطلبت مني الاتصال وتقديم توصية.
‫- "آندروز" هو من يجب أن يغادر.

527
00:31:00,400 --> 00:31:01,442
‫إنه المشرف،

528
00:31:01,526 --> 00:31:02,944
‫وهو لمسني أولاً.

529
00:31:03,027 --> 00:31:05,530
‫لا يمكنني مناقشة أي من ذلك،
‫ليس قبل الجلسة.

530
00:31:07,073 --> 00:31:09,284
‫لكن إن كانت تراودك الشكوك
‫بشأن "شيكاغو"

531
00:31:09,367 --> 00:31:10,451
‫يمكنني معاودة الاتصال.

532
00:31:12,245 --> 00:31:15,123
‫كلا، شكراً.

533
00:31:19,794 --> 00:31:20,670
‫دكتور "فورمان"؟

534
00:31:21,546 --> 00:31:22,672
‫هلا نظرت لهذا.

535
00:31:24,215 --> 00:31:25,758
‫- حديد؟
‫- كلا،

536
00:31:25,884 --> 00:31:27,135
‫كريات دم بيضاء.

537
00:31:28,386 --> 00:31:30,388
‫علامة تقليدية على الالتهاب.

538
00:31:31,472 --> 00:31:33,057
‫كيف أغفلنا ذلك بحق الجحيم؟

539
00:31:38,605 --> 00:31:41,691
‫أظهرت الخزعة تسرباً
‫لكريات الدم البيضاء.

540
00:31:42,984 --> 00:31:44,694
‫إذاً أصبنا في مسألة الالتهاب.

541
00:31:47,697 --> 00:31:49,782
‫الفواكه الطازجة في السجن
‫عادة دجاج.

542
00:31:49,866 --> 00:31:51,200
‫لماذا لست قلقاً أكثر؟

543
00:31:51,284 --> 00:31:54,037
‫- وقتنا ينفد.
‫- إنها تحتضر.

544
00:31:55,788 --> 00:31:58,833
‫هل استطعت اكتشاف المشكلة
‫بينما كنت أصرخ؟

545
00:31:59,709 --> 00:32:02,879
‫كان الالتهاب أول شيء
‫عالجه فريق الزراعة.

546
00:32:02,962 --> 00:32:05,590
‫كان هذا لينجح
‫لو أن البكتيريا كانت مكشوفة

547
00:32:05,673 --> 00:32:07,717
‫أما إن كانت مختبئة
‫في خلايا الرئتين...

548
00:32:08,343 --> 00:32:09,677
‫أخمن أنها "بروسيلا".

549
00:32:10,511 --> 00:32:13,056
‫وللقضاء عليها، تحتاجين
‫إلى فرقة عمليات خاصة.

550
00:32:14,766 --> 00:32:16,059
‫جهاز مناعي سليم.

551
00:32:16,809 --> 00:32:18,937
‫لكن هذا يعني كريات الدم البيضاء.

552
00:32:19,771 --> 00:32:21,814
‫هي جزء من قوى الدفاع المناعية

553
00:32:22,273 --> 00:32:23,149
‫مثل جنود المشاة.

554
00:32:24,108 --> 00:32:27,487
‫لكن الرئتين تحتاجان
‫إلى للدفاع الجوي والسلاح البحري،

555
00:32:27,654 --> 00:32:30,198
‫الأجسام المضادة تهبط من الأعلى.

556
00:32:32,617 --> 00:32:34,535
‫المضادات الحيوية
‫وبروتينات الـ"غلوبيولين" المناعية.

557
00:32:37,038 --> 00:32:39,415
‫هل استخدمت التشبيهات
‫مع فريقك القديم؟

558
00:32:39,499 --> 00:32:42,043
‫أم أنك تظنني وحدي غبية؟

559
00:32:43,419 --> 00:32:44,754
‫كلا، هم كانوا أغبياء كذلك.

560
00:32:55,723 --> 00:32:56,849
‫ماذا تفعل هنا؟

561
00:32:59,394 --> 00:33:02,438
‫- جئت لأجل "فانيسا".
‫- الوقت غير مناسب يا "بوبي".

562
00:33:02,522 --> 00:33:04,315
‫هي طلبت مني المجيء.

563
00:33:04,399 --> 00:33:06,442
‫أليس كذلك يا دكتور؟

564
00:33:06,526 --> 00:33:09,445
‫في الواقع، كانت فكرتي.

565
00:33:09,529 --> 00:33:11,948
‫ماذا كان يخيل لك؟
‫هي لا تريد رؤيته.

566
00:33:12,031 --> 00:33:13,866
‫عندما كانت "فانيسا" مستعدةً
‫لإيقاف العلاج الكيميائي،

567
00:33:13,950 --> 00:33:15,952
‫"بوبي" هو من جعلها تأخذ جرعةً أخرى منه.

568
00:33:16,035 --> 00:33:18,371
‫أجل، ومن ثم جعلها تثمل.

569
00:33:22,250 --> 00:33:24,544
‫على الأقل قل لي
‫إنك لم تشرب اليوم.

570
00:33:28,047 --> 00:33:29,549
‫- يجدر بي الذهاب.
‫- أجل.

571
00:33:29,632 --> 00:33:32,093
‫مرحى! العصابة مجتمعة!

572
00:33:37,682 --> 00:33:38,558
‫مرحباً يا جميلة.

573
00:34:01,914 --> 00:34:03,416
‫الحالة تحت السيطرة.

574
00:34:04,000 --> 00:34:05,126
‫هذا الوقت مخصص لي.

575
00:34:17,180 --> 00:34:19,057
‫وافقت "فانيسا" على علاج سائل الرئتين.

576
00:34:23,895 --> 00:34:25,354
‫كنت محقاً في الضغط علي.

577
00:34:25,438 --> 00:34:27,732
‫احتجت إلى ذلك، شكراً.

578
00:34:29,358 --> 00:34:30,359
‫إذن فنحن على وفاق؟

579
00:34:31,778 --> 00:34:33,154
‫كانت نصيحة جيدة.

580
00:34:33,237 --> 00:34:35,406
‫أتيت لأشكرك عليها فقط.

581
00:34:39,327 --> 00:34:40,161
‫أنت تعجبني.

582
00:34:41,120 --> 00:34:42,121
‫أستمتع بالوقت معك.

583
00:34:42,997 --> 00:34:45,625
‫وإن استطعت أن تقول لي
‫بصدق إنني لا أعجبك

584
00:34:45,708 --> 00:34:48,461
‫وأنك لا تستمتع معي،
‫فسأتقبل ذلك.

585
00:34:48,544 --> 00:34:52,048
‫لكن افعل كل ما هو لازم
‫لتتخطى هذا الوضع.

586
00:34:52,298 --> 00:34:54,801
‫يمكن أن تلكمني في وجهي
‫أو تركلني في خصيتي،

587
00:34:56,594 --> 00:34:57,470
‫واحد من الاثنين.

588
00:34:58,054 --> 00:34:59,555
‫فعل الاثنين زائد عن الحاجة.

589
00:35:04,352 --> 00:35:05,520
‫في الواقع يا "هاوس"،

590
00:35:07,105 --> 00:35:08,189
‫أنت لا تعجبني.

591
00:35:27,041 --> 00:35:29,001
‫متى بدأ اللون بالتغير؟

592
00:35:29,377 --> 00:35:31,629
‫بعد دقائق معدودة من بدئي
‫بعلاجها بالـ"غلوبيولين" المناعي.

593
00:35:32,964 --> 00:35:35,842
‫- يعني أننا أخطأنا بافتراض الالتهاب.
‫- وبـ"أننا" تقصد أنت.

594
00:35:35,925 --> 00:35:37,260
‫لقد أفسدت الرئتين.

595
00:35:38,928 --> 00:35:41,722
‫أخطأنا بشأن المرض المناعي الذاتي،
‫وهو ليس السرطان كذلك،

596
00:35:42,140 --> 00:35:43,307
‫وليس معادن ثقيلة

597
00:35:43,891 --> 00:35:45,101
‫أو مشاكل جينية.

598
00:35:45,393 --> 00:35:47,395
‫- ارفع الضغط الزفيري الإيجابي.
‫- وصلنا الحد الأقصى،

599
00:35:47,478 --> 00:35:49,313
‫اقتربنا من نقطة اللارجعة.

600
00:35:49,397 --> 00:35:51,524
‫لن تعود الرئتان صالحتين للزراعة.

601
00:35:52,817 --> 00:35:53,693
‫أحتاج...

602
00:35:58,781 --> 00:35:59,907
‫أحتاج إلى أفكار.

603
00:36:01,325 --> 00:36:02,660
‫اعتلال الكلية بالأيج.

604
00:36:03,035 --> 00:36:04,328
‫هذا مستبعد.

605
00:36:04,579 --> 00:36:06,622
‫- الذئبة.
‫- كلا.

606
00:36:06,706 --> 00:36:08,791
‫ربما نفد وقتنا.

607
00:36:09,542 --> 00:36:11,669
‫سينفد وقتنا عندما ينفد

608
00:36:11,878 --> 00:36:13,421
‫إما عندما تموت الرئتان
‫أو تموت المريضة.

609
00:36:20,303 --> 00:36:22,096
‫أبق حالتهما مستقرة
‫لأطول فترة ممكنة.

610
00:36:23,014 --> 00:36:24,265
‫علي أن أفكر.

611
00:37:25,326 --> 00:37:27,078
‫1، 2...

612
00:37:27,870 --> 00:37:28,704
‫3...

613
00:37:28,788 --> 00:37:29,664
‫تمني أمنية.

614
00:37:47,348 --> 00:37:50,476
‫الرئتان رئتا مدخن.

615
00:37:51,185 --> 00:37:52,979
‫كان عليك أنت بالذات
‫التصرف بشكل أفضل.

616
00:37:53,062 --> 00:37:54,480
‫لكن الشاب لم يدخن.

617
00:37:54,814 --> 00:37:55,982
‫كان يلعب الـ"بوكر".

618
00:37:56,691 --> 00:37:58,651
‫من يلعب الـ"بوكر" بدون سيجار؟

619
00:37:59,110 --> 00:38:00,903
‫حتى لو لم يشعلها هو...

620
00:38:01,195 --> 00:38:02,488
‫كانت ليلة ماطرة

621
00:38:02,571 --> 00:38:04,115
‫والنوافذ كانت مغلقة.

622
00:38:04,824 --> 00:38:07,201
‫يعتقد جميع الأهالي
‫أن أبناءهم مميزون

623
00:38:07,285 --> 00:38:08,536
‫وأهله كانوا محقين.

624
00:38:08,619 --> 00:38:10,329
‫كريات دمه البيضاء مميزة،

625
00:38:10,413 --> 00:38:13,291
‫كانت تتفعل عند تعرضه للدخان،
‫لكنها لا تتوقف.

626
00:38:13,541 --> 00:38:16,919
‫عندما كان يستنشق كميات قليلة
‫من الدخان، كان يواجه مشاكل صغيرة

627
00:38:17,003 --> 00:38:18,004
‫ولم يلحظها أحد حتى.

628
00:38:18,087 --> 00:38:19,255
‫لكن كميات كبيرة من الدخان

629
00:38:19,338 --> 00:38:21,048
‫كافية لأن تلوث رئة.

630
00:38:21,173 --> 00:38:23,467
‫وما إن استنشق
‫كل دخان السجائر ذاك

631
00:38:23,926 --> 00:38:25,136
‫كان ميتاً.

632
00:38:25,970 --> 00:38:30,433
‫كان حادث الدراجة النارية
‫إضافةً دراميةً لا داع لها.

633
00:38:30,516 --> 00:38:32,351
‫التهاب الرئة اليوزيني.

634
00:38:33,060 --> 00:38:35,229
‫لكن المنشطات كانت ستعالجه.

635
00:38:35,313 --> 00:38:36,188
‫كنت محقاً.

636
00:38:37,481 --> 00:38:40,443
‫ليس بأي شأن طبي،
‫وإنما تشبيهاتي كانت في محلها.

637
00:38:41,610 --> 00:38:42,903
‫علينا التعامل معها بقوة أكبر.

638
00:38:44,030 --> 00:38:46,907
‫علينا اللجوء إلى القصف الشامل،
‫الحرب الخاطفة،

639
00:38:46,991 --> 00:38:48,326
‫علينا بالحل النووي.

640
00:38:48,409 --> 00:38:50,745
‫ستقول إن علينا
‫المعالجة بالأشعة، صحيح؟

641
00:38:50,828 --> 00:38:52,246
‫أرأيت؟ التشبيهات مجدية.

642
00:38:52,330 --> 00:38:54,290
‫لكن ذلك سيدمر
‫الرئة السليمة أيضاً.

643
00:38:54,373 --> 00:38:56,876
‫يفضل أن نستخدم مزيجاً قوياً
‫من كابتات المناعة.

644
00:38:56,959 --> 00:38:58,127
‫لن تكون  النتيجة سريعة بما يكفي.

645
00:38:58,419 --> 00:38:59,795
‫يحتاج "ويلسون" إلى هاتين الرئتين.

646
00:39:29,450 --> 00:39:30,326
‫نجحنا.

647
00:39:35,414 --> 00:39:36,290
‫لقد فعلها.

648
00:39:39,877 --> 00:39:41,337
‫لن أذهب إلى "شيكاغو".

649
00:39:43,506 --> 00:39:45,383
‫إن بقيت،
‫سنضطر لعقد جلسة ضبط.

650
00:39:46,509 --> 00:39:47,343
‫أعلم.

651
00:40:12,159 --> 00:40:13,035
‫أبي...

652
00:40:14,578 --> 00:40:15,830
‫ألديك دقيقة لنتحدث؟

653
00:40:17,289 --> 00:40:18,791
‫جوف الصدر جاهز

654
00:40:18,874 --> 00:40:20,251
‫مستعد لرئتي المتبرع.

655
00:40:37,017 --> 00:40:38,269
‫حمداً لله أنك اتصلت به.

656
00:40:43,149 --> 00:40:44,692
‫أتساءل ماذا سيحدث الآن.

657
00:40:46,026 --> 00:40:47,278
‫يمكنها تولي الأمر.

658
00:41:07,256 --> 00:41:08,174
‫"هاوس".

659
00:41:14,346 --> 00:41:15,389
‫لدي شيء لك.

660
00:41:22,062 --> 00:41:23,564
‫وجدت أغراضك في المستودع.

661
00:41:30,529 --> 00:41:32,156
‫هذا كل ما ستحصل عليه

662
00:41:32,656 --> 00:41:34,325
‫ما يزال المكتب الخارجي
‫لقسم العظام.

663
00:41:37,286 --> 00:41:38,329
‫هذا مريع.

664
00:41:39,663 --> 00:41:41,832
‫أين سيجلس "تشايس" و"تاوب" و"13"؟

665
00:41:42,791 --> 00:41:44,043
‫على الرحب والسعة يا "هاوس".

666
00:42:15,241 --> 00:42:16,200
‫هل نتعشى معاً لاحقاً؟

667
00:42:17,243 --> 00:42:18,369
‫سأحضر طعاماً معي.

668
00:42:21,455 --> 00:42:24,667
‫سمعت عن مطعم نباتي جديد.

669
00:42:24,750 --> 00:42:26,794
‫انس أمره، أريد شريحة لحم.

670
00:42:29,046 --> 00:42:31,423
‫سألقاك في منزلك الساعة الثامنة.

671
00:42:57,032 --> 00:42:59,034
‫"(غريغوريهاوس)، طبيب"

