﻿1
00:00:02,544 --> 00:00:03,670
‫حسناً أيها الأولاد والبنات،

2
00:00:04,421 --> 00:00:07,132
‫احزروا ما الحيوان
‫الذي يصنعه "(بيني) المضحك" الآن؟

3
00:00:07,882 --> 00:00:09,134
‫سأعطيكم تلميحاً كبيراً.

4
00:00:18,268 --> 00:00:19,769
‫أهو حيوان ميت؟

5
00:00:22,689 --> 00:00:25,650
‫أرى أن ننهي شقاءه
‫ونحضر كعكة "إيما".

6
00:00:26,359 --> 00:00:27,402
‫إنه مستجد للغاية في هذا.

7
00:00:27,485 --> 00:00:29,320
‫كيف سيتعلم إن أوقفنا عرضه؟

8
00:00:29,404 --> 00:00:30,822
‫أنت مهرج فاشل.

9
00:00:31,781 --> 00:00:33,825
‫وأنتم جمهور رائع.

10
00:00:38,788 --> 00:00:39,998
‫هذا ليس مقبولاً.

11
00:00:40,123 --> 00:00:41,624
‫أبعد يديك عن ابني.

12
00:00:41,791 --> 00:00:43,418
‫قل له أن يبعد يديه عني.

13
00:00:53,386 --> 00:00:55,013
‫لا أستطيع تحريك ذراعي أو ساقي.

14
00:01:28,588 --> 00:01:31,883
‫{\an8}إذن، كيف يصاب مراهق بكامل صحته
‫بسكتة دماغية خفيفة.

15
00:01:31,966 --> 00:01:34,469
‫{\an8}التصوير المقطعي للرأس
‫وتصوير الدماغ الوعائي سليمان.

16
00:01:34,552 --> 00:01:36,346
‫{\an8}معايير التجلط طبيعية.

17
00:01:36,429 --> 00:01:39,432
‫{\an8}أنتم تنسون الكتلة المجعدة
‫في منتصف قميصه.

18
00:01:40,725 --> 00:01:43,144
‫فكرت في أن نشخص المهرج
‫الذي في منتصف العمر أولاً.

19
00:01:43,561 --> 00:01:45,104
‫هي غالباً بسبب حزام الأمان.

20
00:01:45,230 --> 00:01:46,689
‫نمط التجعيد متباين كثيراً.

21
00:01:46,773 --> 00:01:48,441
‫تبدو كأن أحداً دفعك أو جذبك.

22
00:01:48,525 --> 00:01:49,859
‫الأرجح أنها من كيس الحفاظات.

23
00:01:49,943 --> 00:01:50,985
‫إذا كان المريض يتعاطى المخدرات،

24
00:01:51,069 --> 00:01:53,321
‫{\an8}فقد يسبب الكوكايين
‫تشنجاً شريانياً في دماغه.

25
00:01:53,404 --> 00:01:54,614
‫{\an8}فحص السموم كان سليماً.

26
00:01:54,739 --> 00:01:57,742
‫{\an8}سأقول إنها الحبيبة السابقة
‫التي خنتها

27
00:01:57,826 --> 00:01:59,369
‫{\an8}وليست الزوجة السابقة
‫التي خنت معها.

28
00:01:59,494 --> 00:02:01,204
‫{\an8}لو كانت الأخيرة ميالة للعنف،

29
00:02:01,329 --> 00:02:04,082
‫{\an8}لكنت مبعثراً
‫في حاويات النفايات منذ سنين.

30
00:02:07,043 --> 00:02:08,044
‫{\an8}حقاً؟

31
00:02:08,586 --> 00:02:10,797
‫{\an8}ألا يريد أحد آخر
‫التحدث عن المريض؟

32
00:02:11,047 --> 00:02:12,966
‫{\an8}أثاث جديد للمكتب. موضوع مشوق.

33
00:02:14,175 --> 00:02:15,802
‫ما مقدار الرهان على الزوجة السابقة؟

34
00:02:17,679 --> 00:02:19,305
‫إنه "فيل" حبيب "رايتشل".

35
00:02:19,639 --> 00:02:21,182
‫ستعيده شركته إلى "بورتلند"

36
00:02:21,307 --> 00:02:23,226
‫ويريدني أن أغير نظام زياراتي

37
00:02:23,309 --> 00:02:25,061
‫كي يطلب من "رايتشل" وابنتي

38
00:02:25,145 --> 00:02:26,729
‫أن تنتقلا غرباً معه.

39
00:02:26,813 --> 00:02:28,022
‫واحتدم النقاش.

40
00:02:30,066 --> 00:02:32,026
‫{\an8}المريض ضُرب على أصل فخذه.

41
00:02:32,110 --> 00:02:35,280
‫{\an8}ربما أطلق ذلك شحنةً عصبيةً كبيرةً.

42
00:02:35,363 --> 00:02:36,573
‫الشريان السباتي المزدوج سليم.

43
00:02:36,656 --> 00:02:38,867
‫من الأكثر أهلية ليكون الأب؟

44
00:02:38,950 --> 00:02:41,870
‫الرجل الذي سكب قليلاً
‫من حمضه النووي في جيناتها

45
00:02:41,953 --> 00:02:43,830
‫أم الرجل
‫الذي سيكون حاضراً ليلاً نهاراً

46
00:02:43,913 --> 00:02:45,248
‫ليُعلمها قيماً عليا

47
00:02:45,331 --> 00:02:48,543
‫مثل عدم مضاجعة الأم بعد الطلاق.

48
00:02:48,626 --> 00:02:52,005
‫{\an8}أنا أبوها. وستبقى هنا.

49
00:02:52,088 --> 00:02:54,465
‫{\an8}"هاوس" محق.
‫ليلتان أسبوعياً مع كل طفلة

50
00:02:54,549 --> 00:02:55,758
‫{\an8}قد تُشعرك بالرضا،

51
00:02:55,842 --> 00:02:57,719
‫{\an8}لكنها لا تستبدل
‫الوالدين الحاضرين طول الوقت.

52
00:02:57,802 --> 00:03:00,305
‫{\an8}سواء أكانت طوال الوقت أم لا،
‫فإن الأبوة مهمة مستحيلة.

53
00:03:00,388 --> 00:03:02,015
‫{\an8}مستحيل ألا نخطئ بها.

54
00:03:02,807 --> 00:03:04,058
‫{\an8}لم لا يمارس "تاوب" أبوته؟

55
00:03:04,893 --> 00:03:06,060
‫- أشكرك.
‫- هذا منطقي.

56
00:03:06,144 --> 00:03:08,897
‫والدا "بارك" المتسلطان كانا لا يطاقان

57
00:03:08,980 --> 00:03:11,149
‫لدرجة أن العاطفة التي تلقتها منهما
‫تقاس بالساعات.

58
00:03:11,232 --> 00:03:13,735
‫{\an8}والد "تشايس" المهووس بمهنته
‫وأمه مدمنة الكحول

59
00:03:13,818 --> 00:03:16,279
‫{\an8}كانا شديدي اللامبالاة
‫وعليه أن يصدق أنها مهمة مستحيلة.

60
00:03:16,362 --> 00:03:17,238
‫دورك.

61
00:03:17,363 --> 00:03:18,990
‫ماذا فعل والداك السيئان

62
00:03:19,073 --> 00:03:21,409
‫{\an8}ليفسدا نظرتك للأبوة؟

63
00:03:21,492 --> 00:03:23,036
‫{\an8}كانا والدان جيدين.

64
00:03:23,119 --> 00:03:24,662
‫{\an8}هذا تناقض لفظي.

65
00:03:24,746 --> 00:03:27,624
‫"تشايس" محق.
‫كل الآباء يسيئون لأبنائهم.

66
00:03:27,707 --> 00:03:29,792
‫وهو وسيم جداً أيضاً،
‫لكن هذا خارج السياق الآن.

67
00:03:29,876 --> 00:03:31,711
‫إذن كل الآباء يسيئون لأبنائهم

68
00:03:31,794 --> 00:03:33,254
‫{\an8}لكن ثمة أهمية كبرى

69
00:03:33,338 --> 00:03:35,465
‫{\an8}لإبقاء ابنتي هنا أو تركها تنتقل؟

70
00:03:35,548 --> 00:03:36,841
‫التهاب الشغاف.

71
00:03:36,925 --> 00:03:39,052
‫أطلق نابتة في دماغه

72
00:03:39,135 --> 00:03:41,387
‫{\an8}والتي من الممكن أن تكون تفسخت
‫قبل التصوير الوعائي.

73
00:03:41,471 --> 00:03:43,556
‫{\an8}أجروا صورةً فوق صوتية عبر المريء للتأكيد.

74
00:03:43,640 --> 00:03:45,934
‫{\an8}الأبناء المحطمون نفسياً
‫هو الخيار الأفضل.

75
00:03:46,017 --> 00:03:48,478
‫{\an8}التنقل بين أب لعوب مدمن عمل

76
00:03:48,561 --> 00:03:50,772
‫{\an8}وأم ساخطة مخدوعة جنسياً

77
00:03:50,855 --> 00:03:54,317
‫{\an8}سيؤدي إلى اضطراب مضاعف.

78
00:03:55,985 --> 00:03:57,904
‫{\an8}هل التهاب شغاف القلب قابل للشفاء؟

79
00:03:57,987 --> 00:04:01,449
‫{\an8}جداً، الصورة فوق الصوتية ستظهر لنا
‫أي نمو على صمام القلب.

80
00:04:01,532 --> 00:04:04,661
‫غالباً ستكون الأدوية كافية.
‫لن يحتاج حتى إلى عملية جراحية.

81
00:04:04,744 --> 00:04:06,329
‫لقد احترف تواً الفن.

82
00:04:06,412 --> 00:04:08,498
‫{\an8}وهذا يجهده كثيراً.

83
00:04:08,915 --> 00:04:10,333
‫{\an8}أيمكن أن يكون هذا سبب ما حدث؟

84
00:04:10,416 --> 00:04:12,126
‫{\an8}ليس مجهداً، بل إنه ممتع.

85
00:04:12,210 --> 00:04:13,336
‫{\an8}لا علاقة للإجهاد،

86
00:04:13,419 --> 00:04:15,213
‫{\an8}لكن أي شيء يزيد نسبة الأدرنالين

87
00:04:15,296 --> 00:04:16,839
‫{\an8}كان يمكن أن يزيد الأمر سوءاً.

88
00:04:17,840 --> 00:04:19,259
‫{\an8}ربما يمكننا أن نجد لك هوايةً جديدةً،

89
00:04:19,342 --> 00:04:20,718
‫{\an8}واحدة تجيدها أكثر.

90
00:04:21,052 --> 00:04:24,889
‫{\an8}سوف أتحسن في عملي
‫وهو ليس هواية.

91
00:04:24,973 --> 00:04:28,935
‫{\an8}أنا... أعتقد أنني أريد
‫أن أعمل مهرجاً في سيرك

92
00:04:29,018 --> 00:04:30,270
‫{\an8}وأن أجعل الناس يضحكون.

93
00:04:33,106 --> 00:04:35,692
‫"بن"، لا أعتقد أن هذه فكرة جيدة.

94
00:04:35,775 --> 00:04:37,193
‫كانت جيدة كفاية لأبي.

95
00:04:38,820 --> 00:04:40,196
‫أنت...

96
00:04:40,280 --> 00:04:42,282
‫{\an8}بل أبوه البيولوجي.

97
00:04:42,365 --> 00:04:44,325
‫{\an8}أيمكن أن يكون لإصابة والده
‫بسرطان الجلد علاقة؟

98
00:04:44,409 --> 00:04:46,536
‫ليس لهذا صلة.

99
00:04:46,619 --> 00:04:48,246
‫"بن"، كنت بالكاد تعرفه

100
00:04:48,329 --> 00:04:50,290
‫وأنت فتى ذكي جداً.

101
00:04:50,373 --> 00:04:52,166
‫يمكنك أن تطمح
‫لما هو أفضل بكثير

102
00:04:52,250 --> 00:04:54,794
‫من صبغ الوجه والزجاجات الملونة.

103
00:04:57,964 --> 00:05:00,008
‫أريد علاجاً للسكري من النوع الثاني.

104
00:05:01,467 --> 00:05:04,220
‫ليس في هذه الجملة
‫ما هو صحيح إطلاقاً.

105
00:05:04,304 --> 00:05:07,640
‫{\an8}كنت أعاني زيادةً في الوزن
‫والإجهاد والخمول.

106
00:05:07,724 --> 00:05:10,268
‫{\an8}خسارة الوزن عارض للسكري.

107
00:05:10,351 --> 00:05:13,730
‫{\an8}الإجهاد عارض لاعتقادك أنك مصاب
‫بمرض لست مصاباً به فعلياً.

108
00:05:13,813 --> 00:05:16,107
‫{\an8}والخمول رديف الإجهاد.

109
00:05:16,190 --> 00:05:18,109
‫{\an8}أحتاج إلى الأنسولين، أعلم ذلك.

110
00:05:18,192 --> 00:05:19,861
‫{\an8}بقدر رغبتي في قتلك

111
00:05:19,944 --> 00:05:21,904
‫{\an8}بخفض سكر دمك لدرجة خطيرة،

112
00:05:21,988 --> 00:05:23,323
‫{\an8}إلا أن القتل ينتهك شروط إطلاق سراحي.

113
00:05:23,656 --> 00:05:25,283
‫{\an8}فحص الدم هذا عمره أسابيع.

114
00:05:25,366 --> 00:05:26,534
‫{\an8}افحصني مجدداً.

115
00:05:26,617 --> 00:05:29,370
‫أنا الفحص والفحص سالب.

116
00:05:29,704 --> 00:05:32,707
‫الفحص يظن أيضاً أنك مزعج جداً.

117
00:05:34,959 --> 00:05:37,211
‫تلك الإهانة الأخيرة كانت إشارة لك لتذهب.

118
00:05:39,213 --> 00:05:40,548
‫افحصني.

119
00:05:41,924 --> 00:05:44,510
‫{\an8}حسناً، انتظر هنا.

120
00:05:45,970 --> 00:05:47,055
‫{\an8}أشكرك.

121
00:05:49,807 --> 00:05:50,933
‫دراسة على النوم.

122
00:05:51,017 --> 00:05:54,103
‫احرصي ألا يزعجه أحد لو سمحت
‫خلال الساعات الـ 8 القادمة.

123
00:05:54,520 --> 00:05:56,481
‫يجب أن نتحدث عن ليلة السبت.

124
00:05:56,564 --> 00:05:59,275
‫لا.

125
00:05:59,358 --> 00:06:02,779
‫{\an8}المؤرخون سيتحدثون
‫عن ليلة السبت لا نحن.

126
00:06:02,862 --> 00:06:03,988
‫{\an8}ليلة أسطورية

127
00:06:04,072 --> 00:06:06,657
‫حيث نشاهد "سانتو"
‫يهشم فك "روبيو"

128
00:06:06,741 --> 00:06:08,618
‫وتدفع لي 50 دولاراً بطريقة ملحمية.

129
00:06:08,701 --> 00:06:10,870
‫لدي فرصة لمشاهدتها فعلاً.

130
00:06:10,953 --> 00:06:13,623
‫أحد مرضاي معه تذكرتان
‫لا يستطيع استخدامهما

131
00:06:13,706 --> 00:06:18,252
‫وواضح أنك تحت الإقامة الجبرية
‫في البيت والمكتب.

132
00:06:18,336 --> 00:06:20,338
‫أردت فقط التأكد
‫من أنك لا تمانع

133
00:06:20,421 --> 00:06:22,173
‫أن أذهب إلى "أتلانتك سيتي" بدونك.

134
00:06:22,256 --> 00:06:23,716
‫لا، شكراً.

135
00:06:23,883 --> 00:06:26,344
‫أخشى أنني سأضطر لرفض دعوتك

136
00:06:26,427 --> 00:06:28,805
‫إلى عدم قضاء ليلة السبت معك.

137
00:06:28,888 --> 00:06:30,848
‫هذه مقاعد قرب الحلبة.

138
00:06:30,932 --> 00:06:33,059
‫والكاميرات قرب الحلبة أيضاً.

139
00:06:33,142 --> 00:06:35,228
‫إذا أردت، أستطيع أن أعرق وأبصق

140
00:06:35,311 --> 00:06:37,105
‫وأنزف عليك من حين لآخر.

141
00:06:37,188 --> 00:06:38,898
‫كنت لآخذك لو استطعت.

142
00:06:38,981 --> 00:06:40,900
‫وأنا كنت لآخذني
‫لو استطاع أي منا ذلك.

143
00:06:40,983 --> 00:06:42,902
‫أترى موقفي الصعب؟

144
00:06:42,985 --> 00:06:44,612
‫سأذهب إلى تلك المباراة.

145
00:06:46,572 --> 00:06:49,117
‫حسناً، سآخذ التذكرة الثانية.

146
00:06:49,826 --> 00:06:51,869
‫دعني أهتم باللوجسيتيات.

147
00:07:01,003 --> 00:07:02,839
‫صمامات قلب المريض طبيعية.

148
00:07:02,922 --> 00:07:04,006
‫ليست حالة شغاف.

149
00:07:04,090 --> 00:07:05,758
‫لكن وجدنا كثافةً في غلاف القلب

150
00:07:05,842 --> 00:07:06,843
‫وهو أمر غير مفهوم.

151
00:07:06,926 --> 00:07:08,094
‫لديه مشكلة في القلب

152
00:07:08,177 --> 00:07:10,304
‫ولكنها لا يمكن أن تسبب سكتةً دماغيةً.

153
00:07:10,388 --> 00:07:12,598
‫التهاب الأوعية الدموية المصابة بالسفلس
‫قد يفسر السكتة الدماغية

154
00:07:12,682 --> 00:07:14,100
‫والتهاب غلاف القلب.

155
00:07:14,183 --> 00:07:15,309
‫فحص السفلس كان سلبياً.

156
00:07:15,393 --> 00:07:17,395
‫كما أن الفتى لم يكن قط نشطاً جنسياً.

157
00:07:17,478 --> 00:07:19,439
‫نعم، عرفت ذلك
‫من السطر الذي في سجله

158
00:07:19,522 --> 00:07:20,815
‫المكتوب فيه "مهرج أعياد ميلاد".

159
00:07:20,898 --> 00:07:22,567
‫أبوه المتوفى كان مهرجاً في السيرك.

160
00:07:22,775 --> 00:07:23,943
‫داء النوسجات؟

161
00:07:24,026 --> 00:07:25,361
‫جهازه المناعي ليس مصاباً

162
00:07:25,445 --> 00:07:27,280
‫وأفترض أنك أضفت
‫تلك المعلومة غير المهمة

163
00:07:27,363 --> 00:07:29,615
‫لأنك تأثرت بالتكريم الأحمق
‫من الابن لأبيه

164
00:07:29,699 --> 00:07:31,784
‫واعتقدت أنه يبرر إبقاء ابنتك
‫في "نيوجرسي".

165
00:07:31,868 --> 00:07:33,494
‫ماذا لو أن جهازه المناعي متنبه؟

166
00:07:33,578 --> 00:07:35,246
‫ذكرت ذلك لأن...

167
00:07:38,291 --> 00:07:39,417
‫خذ وقتك.

168
00:07:39,709 --> 00:07:41,294
‫سنتابع الأمور الطبية.

169
00:07:41,377 --> 00:07:43,796
‫متلازمة "شوغرن" قد تسبب
‫التهاباً مزمناً في غلاف القلب

170
00:07:43,880 --> 00:07:45,006
‫والتهاب الشريان الدماغي.

171
00:07:45,089 --> 00:07:46,090
‫فلتكن متلازمة "شوغرن".

172
00:07:46,174 --> 00:07:47,675
‫أعطوه مثبطات مناعة عبر الوريد للعلاج.

173
00:07:50,011 --> 00:07:50,928
‫أعندك ما تقوله؟

174
00:07:53,306 --> 00:07:55,266
‫هذا سيهدئ جهازك المناعي.

175
00:07:55,349 --> 00:07:57,518
‫ينبغي أن تخرج من هنا
‫في غضون أسبوع.

176
00:07:58,686 --> 00:08:00,271
‫سيسر أمي أن تسمع ذلك.

177
00:08:00,897 --> 00:08:03,232
‫لدي وظيفة كمتدرب تبدأ خلال 3 أسابيع.

178
00:08:03,483 --> 00:08:06,319
‫أفهم أنها ليست في سيرك.

179
00:08:06,736 --> 00:08:09,197
‫إنها في مكتب زوج أمي للمحاماة.

180
00:08:10,990 --> 00:08:13,576
‫أعرف أنني لست بارعاً كمهرج بعد،

181
00:08:14,410 --> 00:08:16,120
‫لكن حين أحصل على ضحكة

182
00:08:17,705 --> 00:08:19,290
‫وأرى عيون أولئك الأطفال تضيء،

183
00:08:20,041 --> 00:08:23,252
‫هكذا أشعرني أبي حين كنت طفلاً.

184
00:08:24,795 --> 00:08:26,422
‫عليك أن تتمسك بذلك.

185
00:08:28,758 --> 00:08:31,886
‫أمي تقول إنه كان أباً محباً

186
00:08:31,969 --> 00:08:35,681
‫لكنه كان مفلساً دائماً وكثير السفر.

187
00:08:36,474 --> 00:08:39,143
‫إنها طريقة غبية لكسب العيش.

188
00:08:39,977 --> 00:08:42,730
‫أنت في الـ16.
‫أمامك وقت طويل لتجمع المال.

189
00:08:44,524 --> 00:08:47,360
‫رغبتك في بناء رابط بأبيك

190
00:08:47,443 --> 00:08:49,904
‫ونقل بعض الفرح الذي أعطاك إياه،

191
00:08:50,446 --> 00:08:52,114
‫ليس غباءً على الإطلاق.

192
00:08:55,743 --> 00:08:56,953
‫سأنظفه.

193
00:09:03,459 --> 00:09:06,337
‫هل... هل هذا بسبب الأدوية؟

194
00:09:06,420 --> 00:09:07,380
‫أهو طبيعي؟

195
00:09:13,177 --> 00:09:16,347
‫ليس طبيعياً وليست متلازمة "شوغرن".

196
00:09:23,437 --> 00:09:25,439
‫سكتة دماغية
‫والتهاب غلاف القلب

197
00:09:25,523 --> 00:09:27,650
‫وهو الآن ينزف من أنفه وفمه.

198
00:09:30,778 --> 00:09:32,113
‫ماذا تفعل بها؟

199
00:09:32,488 --> 00:09:33,698
‫"بها"؟

200
00:09:35,074 --> 00:09:38,452
‫حتماً لكتلة المرح هذه اسم حقيقي.

201
00:09:40,413 --> 00:09:41,539
‫"صوفي".

202
00:09:43,583 --> 00:09:44,834
‫كلتا ابنتيك اسماهما...

203
00:09:44,917 --> 00:09:46,836
‫هي "صوفي" والأخرى "صوفيا".

204
00:09:47,420 --> 00:09:48,588
‫إنهما مختلفان كفاية.

205
00:09:49,088 --> 00:09:49,964
‫في الحقيقة لهما

206
00:09:50,047 --> 00:09:51,841
‫أصلان مختلفان تماماً.

207
00:09:52,925 --> 00:09:54,385
‫لا، ليسا كذلك.

208
00:09:55,303 --> 00:09:57,680
‫لم أكن في موقع تفاوضي قوي.

209
00:09:57,763 --> 00:09:58,681
‫لم هي هنا؟

210
00:09:58,764 --> 00:09:59,974
‫"روبي" أحضرتها.

211
00:10:00,516 --> 00:10:01,475
‫بدت منزعجة جداً.

212
00:10:01,559 --> 00:10:04,270
‫واضح أن أحدهم نسي إنها ليلة الأب.

213
00:10:04,353 --> 00:10:05,354
‫حتى إنها لم تكن ستتركها

214
00:10:05,438 --> 00:10:07,106
‫حتى قلت لها إنني سأسمح لك
‫بالانصراف باكراً.

215
00:10:07,189 --> 00:10:09,567
‫تباً، لقد عدت إلى الفريق تواً.

216
00:10:09,650 --> 00:10:10,693
‫جدولي مضطرب تماماً.

217
00:10:10,985 --> 00:10:12,778
‫إن طفلتيك هما شيئاً تضيفه إلى جدولك

218
00:10:12,862 --> 00:10:14,655
‫ربما عليك أن تترك إحداهما تنتقل.

219
00:10:15,072 --> 00:10:16,365
‫نسبة صفائح المريض الدموية منخفضة

220
00:10:16,449 --> 00:10:17,742
‫مما يجعلني أفكر
‫في التخثر الدموي المنتشر.

221
00:10:17,825 --> 00:10:20,077
‫لا يبدو أنها تحب تلك الفكرة.

222
00:10:20,161 --> 00:10:21,329
‫أنت على حق.

223
00:10:21,621 --> 00:10:24,081
‫ليس لديه كريات دموية منحلة
‫في دمه.

224
00:10:25,041 --> 00:10:26,751
‫تعداد كرياته الدموية الحمراء
‫منخفض أيضاً.

225
00:10:26,834 --> 00:10:28,586
‫ماذا لو أنه نزيف خلف الصفاق؟

226
00:10:28,669 --> 00:10:30,046
‫لا ندوب في الخاصرة.

227
00:10:30,129 --> 00:10:32,715
‫لم تكن متكدرة هكذا وأنا أحملها.

228
00:10:32,798 --> 00:10:34,592
‫ربما تحب نبرة صوتي

229
00:10:34,675 --> 00:10:38,304
‫وهو شيء غريب،
‫إذ لا علاقة لي بها جينياً.

230
00:10:40,014 --> 00:10:42,933
‫أيمكن أنها لا تميز الفرق؟

231
00:10:43,017 --> 00:10:44,852
‫لديك الكثير من الأطفال،

232
00:10:44,935 --> 00:10:45,853
‫فلا عجب إن كانت لك هذه البصيرة

233
00:10:45,936 --> 00:10:47,563
‫في علاقتي بطفلتيّ.

234
00:10:47,647 --> 00:10:48,481
‫فكرة جيدة.

235
00:10:48,564 --> 00:10:50,775
‫كيف أفهم أنك مكروه جداً

236
00:10:50,858 --> 00:10:52,485
‫لدرجة أنك لا تستطيع
‫منع تسميتهما بنفس الاسم

237
00:10:52,568 --> 00:10:54,570
‫وأكثر ارتباكاً من أن تتذكر مواعيدك

238
00:10:54,654 --> 00:10:56,364
‫وأكثر غروراً من أن تعترف
‫أنك في هذه المرحلة

239
00:10:56,447 --> 00:10:58,366
‫لا تهم أياً من الطفلتين.

240
00:11:00,242 --> 00:11:01,952
‫انخفاض كريات الدم البيضاء
‫يشير إلى التهاب.

241
00:11:03,162 --> 00:11:04,789
‫ماذا لو كنتم جميعاً على حق؟

242
00:11:04,872 --> 00:11:06,374
‫انخفاض الصفائح الدموية
‫وانخفاض كريات الدم الحمراء

243
00:11:06,457 --> 00:11:08,167
‫وانخفاض كريات الدم البيضاء
‫يساوي...

244
00:11:08,250 --> 00:11:09,335
‫فقر دم لا تناسجي.

245
00:11:09,418 --> 00:11:11,295
‫الفتى بحاجة لزراعة نخاع عظمي.

246
00:11:12,254 --> 00:11:13,923
‫الجميع ما عدا "آدامز"

247
00:11:14,006 --> 00:11:16,592
‫أجروا له نقل الصفائح الدموية
‫إلى أن نجد نخاعاً مطابقاً.

248
00:11:23,599 --> 00:11:26,852
‫بدأتِ الجامعة متأخرةً فصلاً،

249
00:11:26,936 --> 00:11:29,563
‫لأنك تخرجت من الثانوية متأخرة فصلاً

250
00:11:29,647 --> 00:11:32,233
‫لأنك لم تكملي 5 مواد إلزامية

251
00:11:32,316 --> 00:11:33,901
‫في السنة السابقة لتخرجك.

252
00:11:33,984 --> 00:11:35,820
‫وتقدم فصلاً دراسياً سيئاً

253
00:11:35,903 --> 00:11:37,822
‫كدليل على إساءة والديّ لي؟

254
00:11:37,905 --> 00:11:40,074
‫كنت جيدة قبل ذلك، وتفوقت بعده.

255
00:11:40,157 --> 00:11:41,784
‫مررت بمرحلة تمرد.

256
00:11:41,867 --> 00:11:42,743
‫لا تخبريني.

257
00:11:42,827 --> 00:11:45,496
‫أمك وأبوك كانا يتشاجران

258
00:11:45,579 --> 00:11:49,291
‫والأزمة الأكاديمية كانت صرخة استغاثة.

259
00:11:51,085 --> 00:11:52,962
‫آسفة على إفسادي نظرتك للعالم

260
00:11:53,045 --> 00:11:54,672
‫لكنني لست مضطربة،

261
00:11:54,755 --> 00:11:56,841
‫فلا يمكن إذن
‫أن يكون والداي أساءا لي.

262
00:11:58,092 --> 00:12:00,761
‫مضادات الكريات البيضاء عند الأم
‫تطابق بنسبة 3 من 6 فقط.

263
00:12:01,095 --> 00:12:03,264
‫الجدة من ناحية الأم أسوأ من ذلك.

264
00:12:03,389 --> 00:12:04,765
‫أين وضعت الطفلة؟

265
00:12:04,849 --> 00:12:06,392
‫في جناح الولادة، اخرسي.

266
00:12:06,475 --> 00:12:09,103
‫أنت تدرك أنك تقوي حجة "هاوس".

267
00:12:09,520 --> 00:12:11,897
‫حين قال إن أي أب يستعين
‫بمراكز رعاية الأطفال

268
00:12:11,981 --> 00:12:13,858
‫يجب أن يرسل طفله
‫إلى الطرف الآخر من البلاد؟

269
00:12:13,941 --> 00:12:16,110
‫لا، الجزء الذي قال فيه
‫إن الطفلة لا تحتاج إليك.

270
00:12:16,193 --> 00:12:17,611
‫أنت تأخذها يومين في الأسبوع فقط

271
00:12:17,695 --> 00:12:19,822
‫وهي تمضي أغلب هذا الوقت
‫مع طاقم الممرضات المناوبات.

272
00:12:19,905 --> 00:12:21,740
‫هكذا يحب أبوها
‫أن يقضي وقته أيضاً.

273
00:12:21,824 --> 00:12:22,700
‫اخرس.

274
00:12:22,783 --> 00:12:24,076
‫ابن العم غير مطابق أيضاً.

275
00:12:24,577 --> 00:12:26,078
‫يا لفائدة الجينات!

276
00:12:26,162 --> 00:12:27,955
‫سأجرب سجل نخاع العظم.

277
00:12:31,167 --> 00:12:32,835
‫الدكتورة "بارك" تفتش السجل.

278
00:12:32,918 --> 00:12:35,379
‫نقل صفائحه الدموية سيحفظ صحته
‫أثناء انتظارنا.

279
00:12:35,463 --> 00:12:37,715
‫أمتأكدة ألا وجود لأحد من أقارب الأب؟

280
00:12:37,798 --> 00:12:40,384
‫إن كان أحدهم مطابقاً
‫فيسرع ذلك الأمور كثيراً.

281
00:12:40,885 --> 00:12:42,803
‫والداه ماتا شابين.

282
00:12:42,887 --> 00:12:43,929
‫كان طفلاً وحيداً.

283
00:12:44,013 --> 00:12:45,973
‫لا علم لي بوجود أقارب أحياء.

284
00:12:46,098 --> 00:12:47,391
‫سيظهر شيء ما قريباً.

285
00:12:47,516 --> 00:12:49,059
‫قريباً إلى أي درجة؟
‫هل سيتغيّب كثيراً عن المدرسة؟

286
00:12:49,143 --> 00:12:50,936
‫أنا في الحقيقة أفكر في الحصول
‫على شهادة التعليم العام فقط.

287
00:12:52,938 --> 00:12:55,065
‫كيف تتوقع الدراسة في جامعة جيدة؟

288
00:12:55,149 --> 00:12:58,527
‫سآخذ دروساً في السحر
‫والقذف البهلواني

289
00:12:58,611 --> 00:12:59,445
‫وأحاول النجاح فيهما.

290
00:12:59,528 --> 00:13:02,072
‫يا "بن"، إن رفعت درجاتك
‫فيمكنك فعل أي شيء في العالم.

291
00:13:02,656 --> 00:13:05,451
‫مثل ماذا؟ العمل في مكتب ممل؟

292
00:13:05,534 --> 00:13:08,245
‫أعني أتظن أن أبي كان سيفعل هذا
‫ولو لـ 10 دقائق؟

293
00:13:08,329 --> 00:13:09,955
‫أنت لا تتذكر أباك، ولا تعرف...

294
00:13:10,039 --> 00:13:12,791
‫أريد بناء رابط به

295
00:13:12,875 --> 00:13:16,670
‫ونقل بعض الفرح الذي منحني إياه.

296
00:13:19,089 --> 00:13:23,093
‫ظهري يؤلمني...

297
00:13:25,346 --> 00:13:27,473
‫ضغطه ينخفض.

298
00:13:27,556 --> 00:13:29,975
‫نعتقد أننا تعاملنا
‫مع كل قضايا المسؤولية القانونية.

299
00:13:33,646 --> 00:13:34,730
‫أنا في اجتماع.

300
00:13:35,397 --> 00:13:36,273
‫آسف.

301
00:13:36,440 --> 00:13:38,984
‫بما أنك استدعيتني،
‫لم أرد إبقاءك منتظراً.

302
00:13:39,151 --> 00:13:41,237
‫نعم، استدعيتك، أي أنك التالي.

303
00:13:41,779 --> 00:13:43,489
‫لا بأس. سأنتظر.

304
00:13:44,532 --> 00:13:45,658
‫هذه بداية جيدة.

305
00:13:45,741 --> 00:13:47,868
‫فلنراجعه نقطة نقطة.

306
00:13:48,619 --> 00:13:49,662
‫أولاً...

307
00:13:54,333 --> 00:13:55,417
‫سأعاود الاتصال بكما.

308
00:13:57,628 --> 00:13:58,712
‫وصلني هذا تواً.

309
00:14:00,381 --> 00:14:02,341
‫الرابطة الأمريكية للروماتزم

310
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
‫تريدك أن تلقي محاضرةً
‫يوم السبت الساعة التاسعة

311
00:14:05,469 --> 00:14:06,303
‫في "أتلانتك سيتي".

312
00:14:06,387 --> 00:14:09,139
‫الدكتور "نويسنغر" ألغى ارتباطه معهم
‫في اللحظة الأخيرة.

313
00:14:10,641 --> 00:14:12,685
‫أكره المؤتمرات.

314
00:14:13,811 --> 00:14:16,855
‫هذا مؤتمر كبير
‫وهذه فقرة الإلقاء الرئيسية.

315
00:14:17,314 --> 00:14:18,566
‫أود أن تذهب.

316
00:14:18,816 --> 00:14:20,651
‫سأرتب الأمر مع ضابط مراقبتك.

317
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
‫ماذا علي أن أفعل لك؟

318
00:14:26,824 --> 00:14:29,410
‫قلص ساعات العيادة
‫التي ضاعفتها مؤخراً بمقدار النصف.

319
00:14:29,952 --> 00:14:33,914
‫وضاعف ميزانية العاهرات
‫التي قلصتها مؤخراً للنصف.

320
00:14:34,957 --> 00:14:37,167
‫أعتقد أنك تسميها المصاريف النثرية.

321
00:14:38,419 --> 00:14:39,628
‫موافق.

322
00:14:42,006 --> 00:14:43,007
‫بقي شيء واحد.

323
00:14:43,340 --> 00:14:45,634
‫سأطلب أن تكون محاضرتك صباحية.

324
00:14:45,968 --> 00:14:47,177
‫نحن نقدم لهم خدمةً،

325
00:14:47,261 --> 00:14:48,470
‫فلم تقضي الليلة هناك؟

326
00:14:48,929 --> 00:14:51,724
‫قلت إن الساعة التاسعة
‫هي الفترة الرئيسية.

327
00:14:52,308 --> 00:14:54,685
‫أعني، أريد أن أشعر
‫أنني استحققت عاهراتي.

328
00:14:54,810 --> 00:14:56,312
‫سيكون المكان كمستشفى المجانين،

329
00:14:56,854 --> 00:14:59,481
‫خاصة أنه على بعد 3 كيلومتر
‫من مباراة "روبيو"

330
00:14:59,565 --> 00:15:01,066
‫في الوقت نفسه تماماً.

331
00:15:02,276 --> 00:15:03,152
‫محاولة جيدة.

332
00:15:03,652 --> 00:15:05,613
‫اتصلت مدعياً أنك "نويسنغر"

333
00:15:05,696 --> 00:15:08,073
‫وألغيت محاضرته
‫واقترحت نفسك كبديل.

334
00:15:08,407 --> 00:15:10,576
‫إن ذهبت إلى تلك المباراة،
‫فستذهب للسجن.

335
00:15:10,659 --> 00:15:13,329
‫لكن هذا سيكون زائداً عن الحاجة،
‫فلدي رجل أسود ساخط

336
00:15:13,412 --> 00:15:15,539
‫هنا، منتظراً أن أخطئ.

337
00:15:15,623 --> 00:15:18,375
‫الأفضل أن تذهب للقيام ببعض ساعات
‫العيادة التي ضاعفتها مؤخراً.

338
00:15:24,131 --> 00:15:25,382
‫افحص بولي.

339
00:15:27,217 --> 00:15:29,178
‫يبدو أنني كنت مخطئاً في تشخيصي.

340
00:15:29,261 --> 00:15:30,679
‫نعم، أنا مصاب بالسكري.

341
00:15:30,763 --> 00:15:33,265
‫لا، لكنك لست مصاباً بوسواس المرض

342
00:15:33,599 --> 00:15:35,601
‫وإلا لتخيلت بعض الأمراض الجديدة

343
00:15:35,684 --> 00:15:37,102
‫بعد أن استبعدت الأول.

344
00:15:37,186 --> 00:15:38,562
‫إذن، لمن هذا البول؟

345
00:15:38,646 --> 00:15:40,272
‫لحبيبتك المصابة بالسكري
‫وليس لها تأمين صحي.

346
00:15:40,356 --> 00:15:43,192
‫هذه ليست خدعة، أنا مريض.

347
00:15:43,275 --> 00:15:44,568
‫الآن، كاحلاي وارمان.

348
00:15:44,652 --> 00:15:46,028
‫المصطلح الطبي هو "كاحلا رجل بدين".

349
00:15:46,779 --> 00:15:49,490
‫هل للأنسولين سوق سوداء
‫لا أعلم بها؟

350
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
‫إنه في جيناتي.

351
00:15:50,991 --> 00:15:52,534
‫أبي أصيب بالسكري وهو في الـ 50.

352
00:15:52,618 --> 00:15:54,328
‫وأخي الكبير أصيب به في الـ 50.

353
00:15:54,411 --> 00:15:55,496
‫وقد بلغت تواً الـ 50.

354
00:15:55,579 --> 00:15:58,082
‫هذه حجة رائعة
‫لو كان السكري ساعة ذهبية.

355
00:15:58,165 --> 00:15:59,875
‫أنا مصاب بعرق النسا كأبي

356
00:16:00,167 --> 00:16:02,378
‫وبواسير من الدرجة الرابعة مثله.

357
00:16:02,628 --> 00:16:04,296
‫يجب أن أستبق هذا الشيء.

358
00:16:07,299 --> 00:16:09,093
‫علينا وقف نقل الدم.

359
00:16:09,176 --> 00:16:11,387
‫المريض حساس لصفائح المتبرع الدموية.

360
00:16:11,470 --> 00:16:12,846
‫لا أحد مطابق في عائلة الأم

361
00:16:12,930 --> 00:16:14,598
‫وحسب علمها ليس للأب أقارب أحياء

362
00:16:14,682 --> 00:16:17,184
‫فقد مرت سنوات على موته.

363
00:16:24,108 --> 00:16:27,736
‫إذا كان والد الفتى مات شاباً بسرطان الجلد،

364
00:16:28,612 --> 00:16:30,197
‫كيف يعقل أن الأم المفرطة في حمايته

365
00:16:30,280 --> 00:16:31,907
‫لم تعرضه قط على طبيب جلد؟

366
00:16:31,991 --> 00:16:33,701
‫هل ستفحص بولي أم ماذا؟

367
00:16:48,048 --> 00:16:49,216
‫لست مريضاً بالسكري.

368
00:16:50,384 --> 00:16:52,094
‫استخدموا اختبار توافق الصفيحات.

369
00:16:52,177 --> 00:16:53,262
‫حاولوا العثور على دم للمريض

370
00:16:53,345 --> 00:16:54,638
‫يكون الأقرب إلى دمه.

371
00:16:54,722 --> 00:16:57,141
‫واعرفوا القصة الحقيقية
‫حول موت المهرج الأب.

372
00:16:57,266 --> 00:16:58,600
‫الأم تخفي شيئاً.

373
00:16:59,059 --> 00:17:01,145
‫احتمال كبير أن يكون
‫ذي صلة طبية بالمرض.

374
00:17:03,564 --> 00:17:04,732
‫عصير تفاح.

375
00:17:04,815 --> 00:17:08,027
‫أسهل طريقة لتزوير فحص سكري الدم.

376
00:17:11,447 --> 00:17:13,824
‫تاريخ سرطان الجلد في أسرته

377
00:17:13,907 --> 00:17:17,119
‫ربما أثر في ارتقابه الخليوي.

378
00:17:17,202 --> 00:17:18,328
‫لو كان لدينا مزيداً من المعلومات

379
00:17:18,412 --> 00:17:20,622
‫عن نوع سرطان الجلد
‫الذي أصاب أباه...

380
00:17:21,665 --> 00:17:25,419
‫وإلا فإننا قد لا نستطيع العثور
‫على نخاع عظمي مطابق.

381
00:17:26,920 --> 00:17:28,422
‫لم يكن مصاباً بسرطان الجلد.

382
00:17:29,423 --> 00:17:30,299
‫كيف مات؟

383
00:17:32,801 --> 00:17:33,761
‫لم يمت.

384
00:17:37,639 --> 00:17:41,643
‫إنه يعيش في "بنسوكن"
‫باسم مختلف.

385
00:17:41,727 --> 00:17:43,020
‫"ميتشل غوردن".

386
00:17:43,103 --> 00:17:45,439
‫كيف أخفيت هذا عني؟
‫وعن "بن"؟

387
00:17:49,026 --> 00:17:52,863
‫هل يجب حقاً أن يعلم أن أباه
‫دخل حياته وخرج منها

388
00:17:52,946 --> 00:17:54,531
‫ثملاً وغير متزن؟

389
00:17:54,615 --> 00:17:57,993
‫من الأفضل أن يعتقد
‫أن الرجل ميت ولكنه محترم.

390
00:18:07,127 --> 00:18:09,129
‫تدرك أن علي دعوة شخص آخر

391
00:18:09,213 --> 00:18:10,255
‫إلى مباراة ملاكمة "روبيو"؟

392
00:18:10,339 --> 00:18:11,799
‫لا، لا إدراك على الإطلاق.

393
00:18:11,882 --> 00:18:14,009
‫في ساقك سوار مراقبة.

394
00:18:14,093 --> 00:18:16,303
‫كنت سعيداً بمشاهدة المباراة
‫بنظام الدفع مقابل المشاهدة.

395
00:18:16,386 --> 00:18:18,806
‫أنت من أصر على الذهاب
‫إلى "أتلانتك سيتي".

396
00:18:31,944 --> 00:18:35,197
‫والدك البيولوجي
‫كان قساً محترماً يخاف الرب.

397
00:18:35,280 --> 00:18:37,491
‫الرجل الذي رباك
‫كان حقيراً قاسي القلب.

398
00:18:37,825 --> 00:18:40,077
‫أحاول أن أعرف سبب اقتناعك

399
00:18:40,160 --> 00:18:42,329
‫بأن والديّ "آدامز" أضرا بها.

400
00:18:42,663 --> 00:18:43,872
‫أنت تحاول تغيير الموضوع.

401
00:18:44,623 --> 00:18:45,499
‫الآن أنت تفعل ذلك.

402
00:18:45,624 --> 00:18:49,002
‫أنت مصر على الاعتقاد
‫بأن جميع الآباء يسيئون لأبنائهم

403
00:18:49,086 --> 00:18:51,296
‫وإلا فستكون أنت
‫قد حُرمت من طفولة طبيعية.

404
00:18:51,380 --> 00:18:53,257
‫أبي القس المحترم

405
00:18:53,340 --> 00:18:56,135
‫كان أيضاً سافلاً مع أمي المتزوجة.

406
00:18:56,218 --> 00:18:59,012
‫على الأرجح أنه كان ليأخذ
‫أطفالاً آخرين إلى الملعب.

407
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
‫ليس ذنبي، فذلك سوء تربية.

408
00:19:15,696 --> 00:19:17,072
‫"ميتشل غوردن"؟

409
00:19:17,656 --> 00:19:19,700
‫أنا أعتنق ديانة. اذهبا.

410
00:19:19,783 --> 00:19:20,617
‫نحن طبيبان.

411
00:19:21,535 --> 00:19:23,036
‫ابنك "بن" في المستشفى.

412
00:19:23,370 --> 00:19:25,372
‫إنه في "برنستون بلانزبورو"
‫وهو مريض جداً.

413
00:19:28,709 --> 00:19:31,420
‫حسناً، ليس لي ابن.
‫لم يعد لي ابن.

414
00:19:31,503 --> 00:19:33,255
‫نعلم أن هناك بعض الخلافات، لكن...

415
00:19:33,338 --> 00:19:35,424
‫نخاعك العظمي قد يشفيه.

416
00:19:36,133 --> 00:19:37,968
‫يوجد مستشفى على بعد
‫3 كيلومتر من هنا.

417
00:19:38,051 --> 00:19:39,011
‫إنه اختبار بسيط.

418
00:19:39,094 --> 00:19:41,138
‫قلت إنه في "برنستون بلانزبورو".

419
00:19:41,680 --> 00:19:44,558
‫أمه تشعر أنه من الأفضل
‫أن تجري الفحص

420
00:19:44,641 --> 00:19:45,851
‫في مستشفى مختلف.

421
00:19:46,560 --> 00:19:48,729
‫حسناً، كما قلت سابقاً،
‫لم يعد لي ابن.

422
00:19:52,649 --> 00:19:54,318
‫"هاوس" لن يستسلم.

423
00:19:54,401 --> 00:19:56,028
‫أخبريه عن والديك وحسب

424
00:19:56,111 --> 00:19:57,362
‫أو اختلقي كذبة.

425
00:19:57,446 --> 00:19:59,031
‫لا أريد أن أكذب.

426
00:19:59,489 --> 00:20:02,075
‫لا أريد منح قيمة لنظريته السخيفة.

427
00:20:02,242 --> 00:20:03,535
‫إنها ليست سخيفة.

428
00:20:03,619 --> 00:20:06,580
‫حتى أحسن الآباء نية
‫ينتهون بالإضرار بأبنائهم نفسياً.

429
00:20:06,663 --> 00:20:09,458
‫أنت طبيب ذكي وناجح.

430
00:20:09,541 --> 00:20:11,627
‫ما مدى الضرر الذي أصابك؟

431
00:20:14,463 --> 00:20:16,506
‫أتعرفين كيف أحببت الطب؟

432
00:20:17,758 --> 00:20:19,843
‫حين كانت أمي تثمل،
‫كانت تعجز عن التعامل معي

433
00:20:19,927 --> 00:20:21,803
‫فكانت تحبسني في مكتب أبي.

434
00:20:22,888 --> 00:20:25,515
‫تستطيعين أن تبكي وتطرقي الباب
‫لساعات طويلة

435
00:20:25,599 --> 00:20:27,643
‫ولكنك في النهاية تستسلمين
‫وتجدين شيئاً تقرئينه.

436
00:20:29,144 --> 00:20:30,812
‫كلنا لدينا خلل أسري.

437
00:20:31,396 --> 00:20:34,566
‫لهذا نحن ناجحون. لنسد تلك الثغرة.

438
00:20:39,029 --> 00:20:41,114
‫والداي لديهما أموال كثيرة

439
00:20:42,824 --> 00:20:45,702
‫لكنهما لم يكسباها بطريقة قانونية.

440
00:20:46,495 --> 00:20:47,579
‫ارتكبا جرائم مالية؟

441
00:20:48,413 --> 00:20:49,873
‫بدأ الأمر بألعاب الورق.

442
00:20:50,249 --> 00:20:51,541
‫المقامرة بمبالغ ضخمة.

443
00:20:53,001 --> 00:20:54,962
‫ثم تاجر أبي بالمخدرات،

444
00:20:55,545 --> 00:20:59,299
‫في البداية كان يبيعها فقط،
‫لكن صار يتعاطاها أيضاً

445
00:21:00,926 --> 00:21:03,553
‫وإلا لما وصل إلى المتاجرة بالعبيد.

446
00:21:04,054 --> 00:21:07,349
‫أطفال غالباً،
‫فحشرهم في صناديق صغيرة أسهل.

447
00:21:07,432 --> 00:21:09,518
‫كما أن الشحن أرخص كثيراً.

448
00:21:12,813 --> 00:21:15,190
‫ترفضين حتى الوثوق بزميل في العمل.

449
00:21:15,732 --> 00:21:17,567
‫ماذا فعل لك والداك؟

450
00:21:21,947 --> 00:21:23,448
‫يجب أن تذهبي وتقابليه بنفسك.

451
00:21:23,532 --> 00:21:25,826
‫لقد رفض حتى فتح الباب
‫في المرة الثانية.

452
00:21:27,494 --> 00:21:29,162
‫حسناً، سأذهب إليه بسيارتي.

453
00:21:41,633 --> 00:21:42,759
‫هذا انصباب جنبي.

454
00:21:42,843 --> 00:21:44,094
‫أصيب بنزيف سابقاً.

455
00:21:44,177 --> 00:21:45,470
‫لا بد أن النزيف يصب في رئتيه.

456
00:22:02,904 --> 00:22:04,114
‫لكن ليس فيها دم.

457
00:22:04,197 --> 00:22:05,407
‫ما معنى هذا؟

458
00:22:05,490 --> 00:22:06,742
‫معناه أنك لست مضطرة للذهاب إليه.

459
00:22:06,825 --> 00:22:08,160
‫نخاعه العظمي ليس المشكلة،

460
00:22:08,243 --> 00:22:09,119
‫بل كبده.

461
00:22:15,375 --> 00:22:17,627
‫فشل الكبد يفسر كل شيء.

462
00:22:17,711 --> 00:22:20,047
‫السؤال هو، ما سبب فشل الكبد؟

463
00:22:20,130 --> 00:22:21,173
‫إنه ليس التهاباً.

464
00:22:21,256 --> 00:22:23,425
‫جربنا المضادات الحيوية
‫لكنه لا يستجيب.

465
00:22:23,508 --> 00:22:25,510
‫الأغرب، ماذا يفسر كون الأم

466
00:22:25,594 --> 00:22:29,431
‫تكذب بشأن موت الأب؟

467
00:22:30,015 --> 00:22:32,684
‫أهكذا تخطط لحضور لعبة الملاكمة؟

468
00:22:34,978 --> 00:22:36,271
‫لماذا تنظر إليها؟

469
00:22:36,354 --> 00:22:39,191
‫لأنني مصعوق
‫ويجب أن أنظر إلى شيء ما.

470
00:22:40,484 --> 00:22:45,489
‫مباراة، قتال، معركة، مسابقة،
‫يوم، "هيلينا".

471
00:22:46,490 --> 00:22:48,241
‫تقريباً كل شيء ملائم
‫بعد كلمة "ملاكمة"

472
00:22:48,325 --> 00:22:50,160
‫ما عدا كلمة "لعبة".

473
00:22:50,243 --> 00:22:53,663
‫مشكلتك الكبرى هي أن من صمموا
‫هذه الأشياء ليسوا أغبياء.

474
00:22:55,540 --> 00:22:57,626
‫أتصدق أنها كانت تعمل في السجن؟

475
00:22:58,210 --> 00:22:59,419
‫لا شيء محصن ضد العبث.

476
00:22:59,503 --> 00:23:00,545
‫إنها مشكلة تخليقية.

477
00:23:00,629 --> 00:23:02,380
‫كبده لا ينتج البروتينات،

478
00:23:02,464 --> 00:23:04,299
‫لذلك يتسرب السائل من أوعيته الدموية.

479
00:23:04,382 --> 00:23:05,967
‫والأم حقيرة أنانية.

480
00:23:06,051 --> 00:23:08,053
‫لقد انتقلت للأفضل
‫فتزوجت محامياً

481
00:23:08,136 --> 00:23:10,055
‫وتريد أن تنسى مهرج السيرك
‫الأدنى مستوى.

482
00:23:10,138 --> 00:23:12,766
‫تدافع عن الأب لأنك تشعر أنك حقير

483
00:23:12,849 --> 00:23:14,684
‫لأنك أنجبت طفلتين
‫من امرأتين مختلفتين.

484
00:23:14,768 --> 00:23:17,479
‫تريد أن تصدق
‫أن العلاقة البيولوجية الخرافية

485
00:23:17,562 --> 00:23:19,189
‫تبرر كونك رجلاً فاسقاً.

486
00:23:20,357 --> 00:23:22,484
‫لا أدري
‫لماذا بدأت أشك في خبرتك.

487
00:23:22,567 --> 00:23:24,111
‫لديك إعلان مبوب وقطعة معدنية.

488
00:23:24,194 --> 00:23:26,321
‫الحرارة هي ما تشغله وليس القوة.

489
00:23:26,404 --> 00:23:28,657
‫تنفتح البراغي
‫فأضع حشية التسخين.

490
00:23:28,740 --> 00:23:29,574
‫سهل جداً.

491
00:23:29,658 --> 00:23:31,743
‫الأرجح أن المريض
‫مصاب بزيادة أمونيا الدم.

492
00:23:31,827 --> 00:23:33,411
‫كبده لا ينظف دمه.

493
00:23:33,495 --> 00:23:35,163
‫وتجمع السموم يسبب كل شيء.

494
00:23:35,247 --> 00:23:36,706
‫أنا أدافع عن الأب لأنه خُدع.

495
00:23:36,790 --> 00:23:38,583
‫بعد أن فقد ابنه، فقد عمله.

496
00:23:38,667 --> 00:23:40,752
‫تردد على مراكز التأهيل
‫وتخلى عن صفته كمهرج.

497
00:23:40,836 --> 00:23:42,838
‫نعم، كأب أنا أتعاطف معه.

498
00:23:43,088 --> 00:23:44,172
‫رأيي أن نخبر الفتى.

499
00:23:44,256 --> 00:23:46,049
‫إنه قاصر والأم وصية عليه،

500
00:23:46,133 --> 00:23:48,176
‫كما أن لا صلة لذلك بعلاجه حتى.

501
00:23:48,260 --> 00:23:50,011
‫لقد حرمتهما من بعضهما 12 سنة.

502
00:23:50,095 --> 00:23:52,514
‫أو تأخرت في كشف الحقيقة.

503
00:23:52,597 --> 00:23:55,684
‫تلك الذاكرة
‫التي تركت ابن المهرج يبنيها

504
00:23:55,767 --> 00:23:58,270
‫تجعله يطارد مهنة أبيه الغبية.

505
00:23:58,979 --> 00:24:02,357
‫بينما يستطيع أن يحيا
‫حياة ترف في "بورتلند".

506
00:24:03,066 --> 00:24:05,026
‫وأعني ذلك مجازياً طبعاً.

507
00:24:07,821 --> 00:24:10,574
‫هنا حيث تذهلني بخطتك للطوارئ.

508
00:24:19,040 --> 00:24:22,377
‫فهمت لماذا يتردد أرباب العمل
‫في توظيف المحكومين السابقين.

509
00:24:26,089 --> 00:24:27,799
‫حسناً، ماذا عن المريض؟

510
00:24:28,675 --> 00:24:30,927
‫هل المشكلة زيادة الأمونيا
‫أم هي مشكلة تخليقية؟

511
00:24:31,011 --> 00:24:32,012
‫لا يمكننا علاج الأمرين.

512
00:24:32,137 --> 00:24:34,764
‫إحداهما تتطلب غسيل دم
‫والأخرى زراعة كبد.

513
00:24:34,848 --> 00:24:36,266
‫ولا نستطيع حتى الحصول
‫على مطابق لنخاعه العظمي.

514
00:24:36,349 --> 00:24:38,643
‫خذوا موافقة الأم على حقنه بالبروتين.

515
00:24:38,727 --> 00:24:40,103
‫إن كانت مشكلة تخليقية،

516
00:24:40,187 --> 00:24:41,438
‫سيتسرب المزيد من السوائل إلى صدره

517
00:24:41,521 --> 00:24:42,522
‫وسينهار قلبه.

518
00:24:42,606 --> 00:24:43,565
‫وإن كانت زيادة الأمونيا،

519
00:24:43,648 --> 00:24:45,609
‫فستغمر السموم جسمه
‫ويدخل في غيبوبة.

520
00:24:46,109 --> 00:24:48,403
‫أتحب فقط التحاليل
‫التي تتضمن خطر الموت؟

521
00:24:48,486 --> 00:24:50,363
‫يوجد تحاليل أبطأ وأقل حسماً،

522
00:24:50,488 --> 00:24:52,616
‫لكن، لم المخاطرة؟

523
00:24:59,873 --> 00:25:01,291
‫هنا.

524
00:25:08,423 --> 00:25:11,343
‫يا إلهي! الماء.

525
00:25:13,094 --> 00:25:15,013
‫هذا خطئي كلياً.

526
00:25:18,225 --> 00:25:19,851
‫يوجد أخطار حقيقية،

527
00:25:19,935 --> 00:25:21,811
‫لكن ما لم نعرف مرضه

528
00:25:21,895 --> 00:25:23,980
‫لا يمكننا علاجه إطلاقاً.

529
00:25:31,529 --> 00:25:33,406
‫ربما أتجاوز الحدود قليلاً هنا

530
00:25:33,490 --> 00:25:35,492
‫لكن إن حدثت مضاعفات،

531
00:25:35,575 --> 00:25:37,953
‫فقد يكون الوقت مناسباً لتصارحي ابنك

532
00:25:38,620 --> 00:25:40,247
‫وتسمحي لأبيه بزيارته.

533
00:25:41,039 --> 00:25:42,374
‫تجاوزت الحد قليلاً؟

534
00:25:42,749 --> 00:25:46,127
‫لا أعرف الماضي، لكن الجميع يخطئون.

535
00:25:46,628 --> 00:25:48,129
‫ابنك يقدسه.

536
00:25:48,213 --> 00:25:49,506
‫الطبيب محق في هذا.

537
00:25:50,215 --> 00:25:52,926
‫حقاً؟ ومتى عرف ذلك؟

538
00:25:53,009 --> 00:25:55,136
‫حين شجع "بن" على ترك المدرسة؟

539
00:25:57,013 --> 00:25:58,598
‫ليس لـ"ميتشل" حق في أبوة "بن"

540
00:25:58,682 --> 00:26:00,767
‫أكثر مما قد يكون لمتبرع بالمني.

541
00:26:07,065 --> 00:26:09,651
‫دكتور "هاوس"؟

542
00:26:09,734 --> 00:26:12,028
‫ما لم تكوني حداداً أو كهربائياً

543
00:26:12,112 --> 00:26:13,822
‫له علاقات سياسية، فأنا مشغول.

544
00:26:13,905 --> 00:26:15,573
‫زوجي زارك في العيادة.

545
00:26:15,824 --> 00:26:17,450
‫يريد علاجاً للسكري.

546
00:26:17,659 --> 00:26:19,661
‫تعازي على طلاقك القادم.

547
00:26:19,869 --> 00:26:21,413
‫لا ينفك يتخيل الأعراض

548
00:26:21,538 --> 00:26:25,375
‫والآن علي إعداد
‫وجبات بغيضة لمقاومة السكري.

549
00:26:25,750 --> 00:26:27,752
‫حيث أن لا نية لدي لفحصه

550
00:26:27,836 --> 00:26:30,171
‫أو علاجه أو الطهو له...

551
00:26:31,881 --> 00:26:35,427
‫أيمكن أن تكتب لي
‫وصفة أنسولين مزيفة؟

552
00:26:35,510 --> 00:26:37,387
‫ميزة الوصفات الطبية المزيفة هي

553
00:26:37,470 --> 00:26:39,514
‫أنك لا داع لتكوني طبيبة حقيقية لتكتبيها.

554
00:26:39,598 --> 00:26:42,225
‫أخبرني فقط عن مادة آمنة
‫أحقنها في فخذه؟

555
00:26:42,851 --> 00:26:44,894
‫ستزول أعراضه،

556
00:26:44,978 --> 00:26:47,355
‫ثم أبين له أنه لم يكن مريضاً قط.

557
00:26:47,439 --> 00:26:48,440
‫ماء؟

558
00:26:48,523 --> 00:26:51,067
‫الدواء الخيالي ليس اختصاصي.

559
00:26:51,526 --> 00:26:53,361
‫ولكن لي زميل خيالي

560
00:26:53,445 --> 00:26:56,072
‫أرسل لي الآن نداء خيالياً.

561
00:26:56,156 --> 00:26:57,449
‫تخيلي كم أنا آسف.

562
00:27:06,624 --> 00:27:08,585
‫ألا تزالين غاضبة
‫بسبب ما حدث في المختبر؟

563
00:27:08,668 --> 00:27:10,962
‫لست غاضبة، بل أتصرف بمهنية.

564
00:27:12,130 --> 00:27:13,798
‫تزعمين أنك لم تتعرضي للإساءة النفسية

565
00:27:13,882 --> 00:27:15,133
‫وربما تصدقين ذلك حتى،

566
00:27:15,216 --> 00:27:16,676
‫لكن "هاوس" لا يصدق، وأنا كذلك.

567
00:27:16,760 --> 00:27:19,387
‫لذا، يمكنك الانتظار
‫إلى أن يخيم في حديقة والديك

568
00:27:19,471 --> 00:27:21,556
‫أو الاعتراف
‫بأنك لا تعيشين في عالم أسمى

569
00:27:21,639 --> 00:27:22,599
‫وتشكرينني لاحقاً.

570
00:27:22,682 --> 00:27:25,518
‫أشعر بشيء غريب في عيني.

571
00:27:30,440 --> 00:27:31,858
‫ماذا يحدث لي؟

572
00:27:36,446 --> 00:27:37,697
‫تبدين متعبة.

573
00:27:37,781 --> 00:27:39,491
‫أكره أن يقول لي الناس هذا.

574
00:27:39,574 --> 00:27:40,700
‫أعلم، أبدو بحالة سيئة.

575
00:27:40,784 --> 00:27:43,036
‫ظننتك ستنامين مبكراً ليلة أمس.

576
00:27:43,119 --> 00:27:45,538
‫كالحمقاء، خرجت مع صديقاتي

577
00:27:45,622 --> 00:27:46,915
‫لأتظاهر بأن لي حياة

578
00:27:47,082 --> 00:27:49,292
‫بينما لم أفعل شيئاً
‫سوى مغازلة الرجال

579
00:27:49,376 --> 00:27:50,877
‫الذين لن يكون لديهم
‫أدنى اهتمام بأم.

580
00:27:51,294 --> 00:27:53,046
‫واشتقت للطفلة
‫التي كنت متحمسة للتخلص منها،

581
00:27:53,129 --> 00:27:55,382
‫ثم عنفتني أمي
‫لتأخري خارج البيت.

582
00:27:55,465 --> 00:27:57,008
‫- تريدين بيتاً خاصاً بك؟
‫- نعم.

583
00:27:57,092 --> 00:27:59,511
‫انتقلت لبيت والدي لأن فندق
‫"فور سيزونز" كان بارداً.

584
00:27:59,594 --> 00:28:01,096
‫إذن عودي للعمل في المستشفى.

585
00:28:01,179 --> 00:28:03,848
‫الرعاية النهارية
‫تكلف أكثر من راتبي كممرضة.

586
00:28:03,973 --> 00:28:06,059
‫أفكرت في الرعاية النهارية
‫ذات النوعية المتدنية؟

587
00:28:09,145 --> 00:28:10,772
‫لم لا تبقين هنا الليلة؟

588
00:28:11,606 --> 00:28:13,566
‫لا، أقصد في غرفة الضيوف.

589
00:28:14,984 --> 00:28:16,236
‫سأعتني بالطفلة ثانية

590
00:28:16,319 --> 00:28:17,195
‫ويمكنك أن تحظي بنوم هادئ.

591
00:28:18,738 --> 00:28:19,656
‫هل تفعل هذا؟

592
00:28:28,164 --> 00:28:29,124
‫كلنا رابحون.

593
00:28:29,707 --> 00:28:30,708
‫الأم سترتاح

594
00:28:31,209 --> 00:28:33,336
‫والأب يحظى بوقت أطول مع ملاكه.

595
00:28:36,381 --> 00:28:38,675
‫يوجد ملابس رياضية
‫في الخزانة في الخلف.

596
00:28:43,304 --> 00:28:44,264
‫فتاة محظوظة.

597
00:28:44,597 --> 00:28:47,809
‫ستنام ليلة أخرى مع أبيها.

598
00:28:49,352 --> 00:28:50,854
‫هذا يشكل فرقاً.

599
00:28:53,314 --> 00:28:54,315
‫أليس كذلك؟

600
00:29:06,786 --> 00:29:08,496
‫لم تجب جهاز النداء الليلة الماضية.

601
00:29:08,580 --> 00:29:09,998
‫آسف، نفدت البطارية.

602
00:29:10,081 --> 00:29:11,541
‫أعدنا عين المريض إلى مكانها

603
00:29:11,624 --> 00:29:13,209
‫بحقن المنشطات.

604
00:29:13,293 --> 00:29:16,379
‫لكن العين الناتئة
‫تعني أن المشكلة ليست في الكبد.

605
00:29:16,463 --> 00:29:18,882
‫وتصميم الأم على إبعاد الأب

606
00:29:18,965 --> 00:29:22,427
‫رغم ازدياد حالة ابنها سوءاً
‫يعني أنها تخفي المزيد من المعلومات.

607
00:29:22,510 --> 00:29:23,720
‫لا علاقة لذلك بالتشخيص.

608
00:29:23,803 --> 00:29:24,804
‫فلنترك الأمر.

609
00:29:24,888 --> 00:29:26,097
‫لقد خسرت صوتي للتو.

610
00:29:26,181 --> 00:29:28,266
‫لقد انقلبت على حقوق الأبوة.

611
00:29:28,349 --> 00:29:29,768
‫كنت أحاول إقناع الأم،

612
00:29:29,851 --> 00:29:31,561
‫لكنه ابنها، فالقرار بيدها.

613
00:29:31,644 --> 00:29:33,188
‫حسناً، هذا تطور كبير منك.

614
00:29:33,271 --> 00:29:36,566
‫عادة لا يشهد المرء تطوراً جذرياً
‫كهذا بهذه السرعة.

615
00:29:36,649 --> 00:29:39,444
‫تبادلت حديثاً لطيفاً مع "فيل"،

616
00:29:39,611 --> 00:29:44,491
‫وقررت أنه في النهاية
‫سيكون أباً صالحاً للطفلة الثانية.

617
00:29:44,574 --> 00:29:46,201
‫أخذت "صوفي" ثانية الليلة الماضية

618
00:29:46,284 --> 00:29:47,744
‫و"روبي" نامت في غرفة ضيوفي،

619
00:29:47,827 --> 00:29:49,662
‫وهو أمر لا علاقة له بـ"فيل"

620
00:29:49,746 --> 00:29:51,706
‫الذي لن يكون أبداً أباً لطفلتي.

621
00:29:51,790 --> 00:29:54,083
‫استسقاء العصب الوعائي
‫قد يسبب الانتفاخ السريع.

622
00:29:54,167 --> 00:29:56,503
‫اسمعي، نحن نتحدث هنا.

623
00:29:56,836 --> 00:29:58,588
‫لا يوجد ألم في البطن.

624
00:29:58,671 --> 00:30:01,049
‫لا بد أنه كان من الجميل وجود "روبي"
‫والطفلة تحت سقف واحد.

625
00:30:01,132 --> 00:30:03,760
‫نعم، كان لطيفاً
‫أن تكون ابنتي في بيتي.

626
00:30:03,843 --> 00:30:06,471
‫ولذلك أريد أن تعيش أختها قرب بيتي.

627
00:30:06,554 --> 00:30:07,555
‫استسقاء عام؟

628
00:30:07,639 --> 00:30:09,057
‫لكان الورم تبع اتجاه الجاذبية.

629
00:30:09,140 --> 00:30:12,268
‫ألا يقلب هذا كل موضوع الأبوة؟

630
00:30:12,352 --> 00:30:14,938
‫ألا يفترض أن تعرف
‫بما يمكنك التضحية

631
00:30:15,021 --> 00:30:16,272
‫لتزيد لطفهما؟

632
00:30:16,356 --> 00:30:19,609
‫وهل تظن أن عليّ التضحية
‫بوجودي في حياتيهما؟

633
00:30:19,692 --> 00:30:20,860
‫حياة واحدة فقط

634
00:30:21,027 --> 00:30:24,531
‫إلى أن تلتقي الأم الأخرى
‫شخصاً ألطف منك.

635
00:30:24,614 --> 00:30:26,366
‫الورم السريع والموضعي لهذه الدرجة

636
00:30:26,449 --> 00:30:27,992
‫لا بد أن مصدره العقد اللمفاوية.

637
00:30:28,076 --> 00:30:29,744
‫سرطان الغدد اللمفاوية "بيركتس".

638
00:30:32,205 --> 00:30:36,292
‫التورم، كاحلا الرجل البدين.

639
00:30:36,376 --> 00:30:37,877
‫هذا ليس من أعراض "بيركتس".

640
00:30:37,961 --> 00:30:40,129
‫- أتقول إنه...
‫- إنه "بيركتس".

641
00:30:40,213 --> 00:30:41,548
‫جهزوه للعلاج الكيميائي.

642
00:30:54,269 --> 00:30:56,855
‫أعتقد أنك ينبغي أن تسمح لـ"هاوس"
‫بالذهاب إلى "أتلانتك سيتي".

643
00:30:56,938 --> 00:30:59,607
‫سنعرج على مؤتمر الروماتزم.

644
00:30:59,691 --> 00:31:01,860
‫- الكل مغطى.
‫- لا.

645
00:31:02,652 --> 00:31:05,697
‫الرجل اكتسب الحق
‫في حضور مباراة ملاكمة واحدة.

646
00:31:05,780 --> 00:31:07,448
‫لقد فعل كل ما طلبته.

647
00:31:07,532 --> 00:31:09,284
‫موّل وعين العاملين في قسمه.

648
00:31:09,367 --> 00:31:11,703
‫ولم يرتكب أدنى مخالفة.

649
00:31:12,912 --> 00:31:14,080
‫أنت محق.

650
00:31:14,747 --> 00:31:16,332
‫إذن، هل ستدعه يذهب؟

651
00:31:17,041 --> 00:31:17,917
‫لا.

652
00:31:18,334 --> 00:31:20,169
‫أنا أفهم سبب رغبته
‫بالذهاب لتلك المباراة.

653
00:31:20,253 --> 00:31:21,462
‫أنا نفسي أود حضورها

654
00:31:21,546 --> 00:31:23,089
‫وهذا نوعاً ما سبب منعي له.

655
00:31:24,132 --> 00:31:25,884
‫وظيفتي هي أن أكون الوغد.

656
00:31:25,967 --> 00:31:28,177
‫يجب أن يصدق "هاوس"
‫إن لي سلطة عليه.

657
00:31:28,261 --> 00:31:30,555
‫لا يستطيع العمل
‫تحت إمرة أحد يضغط عليه.

658
00:31:30,638 --> 00:31:32,724
‫أعلم، أي أنك لا تستطيع الذهاب أيضاً.

659
00:31:36,895 --> 00:31:39,439
‫وظيفتك أن تكون صديقه.

660
00:31:39,689 --> 00:31:41,024
‫أن تبقى وتجلس معه

661
00:31:41,107 --> 00:31:42,358
‫وتشاهد المباراة
‫على قنوات الدفع للمشاهدة

662
00:31:42,442 --> 00:31:43,318
‫بينما تنمان علي.

663
00:31:43,401 --> 00:31:44,736
‫إن قام كلانا بعمله

664
00:31:44,819 --> 00:31:46,946
‫فقد ننجح فعلياً بمساعدته
‫في إنهاء فترة إطلاق سراحه المشروط.

665
00:31:51,451 --> 00:31:52,410
‫أنت محق.

666
00:31:57,040 --> 00:31:58,333
‫آسفة لقدومي هكذا.

667
00:31:58,416 --> 00:32:00,168
‫كنت أتوقع مجموعة محامين.

668
00:32:00,251 --> 00:32:01,628
‫لا محامين.

669
00:32:01,711 --> 00:32:04,255
‫"فيل" كان لديه ما يود قوله

670
00:32:04,339 --> 00:32:06,507
‫ففكرت في أنه يجب أن يقوله بنفسه.

671
00:32:08,384 --> 00:32:10,637
‫أخطأت بمواجهتك

672
00:32:10,720 --> 00:32:12,221
‫بشأن أخذ "رايتشل" إلى "بورتلند".

673
00:32:12,889 --> 00:32:15,141
‫ألا تريدين الانتقال إلى "بورتلند"؟

674
00:32:15,224 --> 00:32:18,311
‫طبعاً أريد،
‫لكن هذا يتعلّق بابنتك أيضاً

675
00:32:18,394 --> 00:32:19,979
‫ولن أفعل شيئاً كهذا

676
00:32:20,063 --> 00:32:21,648
‫من دون موافقتك.

677
00:32:22,023 --> 00:32:24,901
‫إذن أنتما تحاولان التلاعب بي

678
00:32:24,984 --> 00:32:26,986
‫بتمثيل دوري الشرطي الطيب
‫والشرطي الطيب.

679
00:32:27,612 --> 00:32:29,364
‫ألهذه الدرجة تحتقرني؟

680
00:32:30,782 --> 00:32:32,909
‫من الواضح أنك عدت للعمل
‫مع "هاوس".

681
00:32:34,202 --> 00:32:36,412
‫سأراك في نهاية الأسبوع
‫حين تأخذ "صوفي".

682
00:32:36,913 --> 00:32:37,872
‫"صوفيا".

683
00:32:38,164 --> 00:32:39,791
‫في الحقيقة بدأنا نناديها "صوفي".

684
00:32:39,874 --> 00:32:40,792
‫نعم.

685
00:32:42,210 --> 00:32:43,086
‫عظيم.

686
00:32:44,337 --> 00:32:45,505
‫إنه ظريف.

687
00:32:52,178 --> 00:32:53,179
‫كاحلا الرجل البدين.

688
00:32:53,513 --> 00:32:56,641
‫هل من مشكلة في الوصفة الطبية
‫التي أعطيتني إياها؟

689
00:32:57,225 --> 00:32:59,978
‫أنا شاحب وأكتسب وزناً زائداً.

690
00:33:00,061 --> 00:33:01,562
‫أظنني بحاجة لجرعة أكبر.

691
00:33:01,646 --> 00:33:04,440
‫إن ضاعفت دواءه الوهمي
‫فقد يغرق.

692
00:33:04,774 --> 00:33:08,611
‫كما أنك نسيت أن تذكر
‫أن معدل ضربات قلبك بطيء.

693
00:33:10,113 --> 00:33:11,656
‫معدل ضربات قلبي ليس...

694
00:33:12,532 --> 00:33:15,368
‫- 52.
‫- المصطلح الفني هو بطيء.

695
00:33:16,744 --> 00:33:19,789
‫الوجبات الفظيعة المضادة للسكري
‫التي تأكلها،

696
00:33:19,872 --> 00:33:21,249
‫هل فيها الملفوف الصيني؟

697
00:33:21,332 --> 00:33:22,917
‫400 غرام يومياً.

698
00:33:23,001 --> 00:33:28,423
‫الملفوف الصيني يحتوي الجلاكوسينولات
‫المثبطة لعمل الغدة الدرقية

699
00:33:28,506 --> 00:33:30,091
‫وتفسر كل الأعراض التي تعاني منها.

700
00:33:30,675 --> 00:33:32,844
‫إذن، هذا ليس السكري؟

701
00:33:32,927 --> 00:33:35,013
‫لديك حالة سيئة من سخرية الأقدار.

702
00:33:35,888 --> 00:33:37,724
‫الطعام الذي تأكله ليوقف مرضك

703
00:33:37,807 --> 00:33:39,017
‫يتسبب بمرضك.

704
00:33:39,934 --> 00:33:42,353
‫ربما لا أحمل جينات أبي الفاسدة
‫في النهاية.

705
00:33:42,437 --> 00:33:44,439
‫من ناحية أخرى،
‫قد تكون سميناً بما يكفي

706
00:33:44,522 --> 00:33:46,065
‫لأن تصاب بالسكري بدونه.

707
00:33:52,739 --> 00:33:54,449
‫لا أصدق أنني مصاب بالسرطان.

708
00:33:54,532 --> 00:33:56,451
‫كشفناه مبكراً، ينبغي أن تكون بخير.

709
00:33:58,244 --> 00:34:01,539
‫قد أموت، لم أذهب إلى أي مكان
‫ولم أفعل شيئاً.

710
00:34:02,331 --> 00:34:03,708
‫لو أن أبي حيّ،

711
00:34:03,791 --> 00:34:05,626
‫لاختلف كل شيء.

712
00:34:06,878 --> 00:34:08,796
‫أمك وزوجها يحبانك.

713
00:34:08,880 --> 00:34:10,631
‫لقد منحاك بيتاً رائعاً

714
00:34:11,174 --> 00:34:12,759
‫وهذا له قيمة كبيرة.

715
00:34:16,345 --> 00:34:18,514
‫إنه ينهار، كل شيء يتوقف.

716
00:34:28,483 --> 00:34:30,693
‫فشل كلوي وفشل رئوي وفشل قلبي.

717
00:34:30,777 --> 00:34:32,153
‫كل ذلك قبل أن نبدأ العلاج الكيميائي.

718
00:34:32,236 --> 00:34:34,947
‫مرض "بيركتس" سريع الانتشار
‫لكن ليس لهذه الدرجة.

719
00:34:38,743 --> 00:34:43,289
‫لا داع للاستعجال، العناية المركزة
‫تعني "خذ وقتك" باللاتينية.

720
00:34:43,998 --> 00:34:45,500
‫تمدد أوعية دموية متعدد.

721
00:34:45,583 --> 00:34:48,628
‫هذا يعني أن كل عارض
‫بعد السكتة الدماغية كان صدفةً.

722
00:34:48,711 --> 00:34:49,962
‫انسداد بسبب الكولسترول؟

723
00:34:50,254 --> 00:34:52,673
‫ممتاز، ينطبق تماماً. افحصوا الملف

724
00:34:52,757 --> 00:34:55,218
‫وتأكدوا من أننا أجرينا
‫عملية كبرى في بطنه

725
00:34:55,301 --> 00:34:57,053
‫ثم نسيناها كلياً.

726
00:34:58,679 --> 00:34:59,514
‫"هاوس".

727
00:35:04,268 --> 00:35:05,144
‫مرحباً.

728
00:35:07,647 --> 00:35:09,148
‫ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

729
00:35:09,232 --> 00:35:11,526
‫قيل لي إن هذه
‫قد تكون الفرصة الأخيرة لرؤية ابني.

730
00:35:12,318 --> 00:35:14,570
‫لم يكن لك الحق في فعل ذلك!
‫هذا ليس من شأنك.

731
00:35:14,654 --> 00:35:15,947
‫- لم أفعل.
‫- أنا اتصلت به.

732
00:35:17,073 --> 00:35:18,157
‫هذا الرجل هو بطل "بن".

733
00:35:18,241 --> 00:35:19,659
‫دعيهما يقضيان 5 دقائق معاً.

734
00:35:22,411 --> 00:35:24,622
‫لا، اخرج من هنا.

735
00:35:31,003 --> 00:35:31,838
‫انتظر.

736
00:35:38,010 --> 00:35:40,138
‫لقد تحرشت بابنك جنسياً.

737
00:35:40,847 --> 00:35:41,931
‫مشيتك.

738
00:35:42,098 --> 00:35:43,474
‫الاختلال النخاعي السفلسي.

739
00:35:44,100 --> 00:35:46,435
‫أنت مصاب بمرحلة متقدمة من السفلس.

740
00:35:46,519 --> 00:35:50,189
‫وهو ما أفترض أنك نقلته لمريضنا
‫منذ 12 سنة،

741
00:35:50,273 --> 00:35:53,651
‫وهو ما يفسر أيضاً رفض الأم
‫لم شمل العائلة.

742
00:35:55,820 --> 00:35:57,029
‫ينبغي ألا أكون هنا.

743
00:36:06,038 --> 00:36:08,708
‫فحصنا السفلس في دمه وكان سلبياً.

744
00:36:09,750 --> 00:36:13,129
‫بعد 12 سنة،
‫سيكون الالتهاب الناشط قد اختفى

745
00:36:13,754 --> 00:36:15,965
‫في كل مكان عدا شرايين دماغه

746
00:36:16,048 --> 00:36:17,633
‫حيث يمكن أن تختبئ من فحوصاتنا.

747
00:36:17,925 --> 00:36:19,594
‫حين قام المزعج ذو الـ 6 سنوات

748
00:36:19,677 --> 00:36:21,679
‫بضربه في خصيتيه،

749
00:36:21,929 --> 00:36:24,599
‫نشّط ذلك البكتيريا الخاملة في حوضه

750
00:36:24,682 --> 00:36:26,309
‫ومثبطات المناعة التي أعطيناه إياها

751
00:36:26,392 --> 00:36:27,810
‫جعلتها مفرطة النشاط.

752
00:36:27,894 --> 00:36:29,353
‫المضادات الحيوية التي أعطيناه إياها

753
00:36:29,437 --> 00:36:31,397
‫بدأت فعلياً بتدمير السفلس،

754
00:36:31,647 --> 00:36:33,816
‫ولكن مثل سكب الماء على النار،

755
00:36:33,900 --> 00:36:36,152
‫أطلق ذلك
‫قافلة من الدخان السام والرماد،

756
00:36:36,235 --> 00:36:38,571
‫جعلت جهاز المناعة يفرط في الدفاع.

757
00:36:38,654 --> 00:36:41,115
‫رد فعل "ياريس هيركسهايمر" حاد.

758
00:36:41,199 --> 00:36:42,742
‫هل هذا صحيح؟

759
00:36:42,825 --> 00:36:44,535
‫نعم، "ياريس هيركسهايمر" حقيقي.

760
00:36:44,619 --> 00:36:46,579
‫يبدو سخيفاً، لكن...

761
00:36:46,996 --> 00:36:48,873
‫تعني الـ... صحيح.

762
00:36:54,045 --> 00:36:56,505
‫وجدت بقعاً على ملابسه.

763
00:37:00,468 --> 00:37:04,639
‫لم يفهم، ولم يبد مصدوماً نفسياً.

764
00:37:04,972 --> 00:37:10,019
‫ظللت أحاول التحدث إليه
‫ولكنه نسي بعد مدة قصيرة

765
00:37:10,102 --> 00:37:11,604
‫وبدا...

766
00:37:12,772 --> 00:37:15,149
‫بدا سعيداً وطبيعياً.

767
00:37:15,233 --> 00:37:16,484
‫إذن، طردت الأب

768
00:37:16,567 --> 00:37:19,070
‫وحرصت ألا يكون للصغير مبرر للبحث.

769
00:37:20,738 --> 00:37:22,281
‫كنت أحاول حمايته فحسب.

770
00:37:23,616 --> 00:37:25,826
‫كما كان ينبغي أن أفعل منذ البداية.

771
00:37:28,955 --> 00:37:30,122
‫آسفة.

772
00:37:33,167 --> 00:37:36,295
‫"بنسلين" عبر الوريد وأجسام مضادة
‫لمضاد فشل الوعاء المستهدف.

773
00:37:36,379 --> 00:37:37,296
‫سيكون بخير.

774
00:37:37,838 --> 00:37:40,549
‫إن تغاضينا
‫عن موضوع اغتصاب الأب له.

775
00:37:48,683 --> 00:37:49,850
‫لم ننته.

776
00:37:50,476 --> 00:37:51,686
‫لا، لم نفعل.

777
00:37:52,186 --> 00:37:54,272
‫أبلغي شركاء الأب في الجنس.

778
00:37:54,355 --> 00:37:56,524
‫أبلغي مرؤوسه ومالك بيته.

779
00:37:56,607 --> 00:37:57,650
‫أبلغي الشرطة.

780
00:37:57,733 --> 00:37:58,985
‫قصدت الفتى.

781
00:37:59,068 --> 00:38:00,903
‫ألن نخبره بأنه تعرض للتحرش؟

782
00:38:01,237 --> 00:38:03,906
‫لإتعاسه أم لتخسري
‫رخصة مزاولتك المهنة؟

783
00:38:03,990 --> 00:38:05,491
‫لنخبره الحقيقة.

784
00:38:05,825 --> 00:38:08,244
‫إنه بتول.
‫كيف نفسر المرض المنقول جنسياً؟

785
00:38:08,327 --> 00:38:10,413
‫هذا تشخيص طبي.
‫انس الأبوين.

786
00:38:10,496 --> 00:38:11,580
‫الفتى مريضنا.

787
00:38:11,664 --> 00:38:13,582
‫أعتقد أن على "تاوب"
‫اتخاذ قرار صعب

788
00:38:13,666 --> 00:38:14,750
‫حين يصحو الفتى.

789
00:38:15,584 --> 00:38:16,585
‫لماذا هو خياري؟

790
00:38:17,003 --> 00:38:18,045
‫لأنك أب.

791
00:38:18,337 --> 00:38:20,589
‫كيف يمكننا نحن أن نفهم ذلك؟

792
00:38:30,433 --> 00:38:32,393
‫ماذا... ماذا كان مرضي؟

793
00:38:35,813 --> 00:38:36,897
‫اسمه سفلس.

794
00:38:40,943 --> 00:38:42,945
‫هل يمكن أن تصاب به
‫من دون ممارسة الجنس؟

795
00:38:56,459 --> 00:38:57,918
‫لم أخبره.

796
00:39:01,005 --> 00:39:02,840
‫قلبك قال إنه يجب أن يعرف

797
00:39:02,923 --> 00:39:05,384
‫ودماغك عرف أنه من الأفضل له ألا يعرف.

798
00:39:07,678 --> 00:39:09,055
‫اتباع قلبك سهل.

799
00:39:09,138 --> 00:39:10,598
‫اتباع عقلك صعب.

800
00:39:11,140 --> 00:39:14,727
‫خاصة بعد سنين تبعت فيها
‫عضواً ثالثاً أصغر بكثير.

801
00:39:16,979 --> 00:39:20,649
‫لهذا يسيء كل الآباء لكل الأبناء.

802
00:39:28,908 --> 00:39:29,909
‫مساء الخير.

803
00:39:35,206 --> 00:39:39,168
‫خطة ذكية.
‫التظاهر بأن لم تعد مهتماً.

804
00:39:40,836 --> 00:39:43,214
‫كيف يمكن أن ينجح ذلك كخطة؟

805
00:39:44,382 --> 00:39:46,342
‫الحقيقة هي أنني
‫حين رأيت تلك المواد الناقصة،

806
00:39:46,425 --> 00:39:48,052
‫عرفت أن والديك أضرا بك نفسياً.

807
00:39:48,386 --> 00:39:50,388
‫التفاصيل كانت مجرد ميزة إضافية.

808
00:39:52,181 --> 00:39:53,724
‫أنت مخطئ.

809
00:39:54,642 --> 00:39:57,686
‫الدليل الوحيد الذي لديك
‫هو إثبات لشيء آخر.

810
00:40:00,147 --> 00:40:02,066
‫لقد هربت من البيت.

811
00:40:04,985 --> 00:40:07,571
‫لأنه كان لديك والدان سيئان.

812
00:40:07,988 --> 00:40:09,698
‫لأنني لم يكن لي والدان سيئان.

813
00:40:11,409 --> 00:40:14,620
‫كل آباء أصدقائي كانوا مطلقين

814
00:40:14,745 --> 00:40:16,497
‫أو يخوضون علاقات غرامية

815
00:40:16,705 --> 00:40:19,083
‫أو بالكاد يعرفون تاريخ ميلاد أولادهم.

816
00:40:21,460 --> 00:40:23,546
‫هل حسدتهم على مشاكلهم الأسرية؟

817
00:40:25,714 --> 00:40:28,676
‫ظننت أنها تجعلهم أعمق بطريقة ما.

818
00:40:33,848 --> 00:40:35,057
‫كان ذلك غباء.

819
00:40:35,975 --> 00:40:39,270
‫سافرت متطفلة إلى "مانهاتن"
‫وأقمت مع شاب أكبر مني سناً.

820
00:40:39,854 --> 00:40:42,064
‫بعد شهرين عدت مسرعةً إلى البيت.

821
00:40:42,982 --> 00:40:45,609
‫استغرق والداي سنين لتجاوز الأمر.

822
00:40:47,278 --> 00:40:49,196
‫عند ذلك بدأت تتفوقين.

823
00:40:50,239 --> 00:40:51,866
‫كنت تعوضينهما عما فعلت.

824
00:40:53,951 --> 00:40:56,912
‫والداك أساءا لك بعدم إساءتهما لك.

825
00:40:57,496 --> 00:40:59,540
‫كيف لرغبتي العابرة
‫في أن أكون مضطربة نفسياً

826
00:40:59,623 --> 00:41:01,167
‫أن تجعلني متضررة نفسياً؟

827
00:41:02,668 --> 00:41:04,295
‫من الطبيعي أن يكون المرء مضطرباً

828
00:41:04,378 --> 00:41:06,505
‫ولكن ما ينم عن اضطراب كبير
‫هو أن تضفي على ذلك صبغةً شاعرية.

829
00:41:08,048 --> 00:41:10,176
‫لهذا أردت العمل مع السجناء.

830
00:41:12,219 --> 00:41:14,930
‫إنها السبب في رغبتي في العمل معك.

831
00:41:19,894 --> 00:41:21,020
‫لقد كانت خطة بالفعل.

832
00:41:39,663 --> 00:41:40,706
‫"كريس".

833
00:41:40,789 --> 00:41:41,874
‫نعم.

834
00:41:41,957 --> 00:41:44,460
‫يجب أن أتحدث إليك و"فيل".

835
00:41:46,837 --> 00:41:48,672
‫هل كل شيء على ما يرام؟

836
00:41:50,174 --> 00:41:51,300
‫نعم.

837
00:42:02,269 --> 00:42:04,021
‫لا أستطيع أن أدعكما تنتقلان.

838
00:42:04,813 --> 00:42:06,232
‫قدت طول الطريق إلى هنا

839
00:42:06,315 --> 00:42:08,484
‫لتقول لنا ما قلته مسبقاً.

840
00:42:09,652 --> 00:42:10,861
‫آسف.

841
00:42:21,580 --> 00:42:22,456
‫"هاوس"، افتح.

842
00:42:22,540 --> 00:42:24,333
‫لا أريد أن يفوتني جرس الافتتاح.

843
00:42:28,754 --> 00:42:29,713
‫"هاوس"؟

844
00:42:40,891 --> 00:42:41,892
‫"(روبيو) ضد (سانتوس)"

845
00:42:41,976 --> 00:42:43,686
‫بث تلفزيوني،
‫نتوقع أجواء مثيرة

846
00:42:43,769 --> 00:42:46,647
‫في الأستاد وجمهور يملأ المدرجات.
‫حوالى 10 آلف متفرج.

847
00:42:46,730 --> 00:42:49,400
‫لحضور مباراة "روبيو" ضد "سانتوس".
‫ملاكمان رائعان

848
00:42:49,483 --> 00:42:50,693
‫بسيرتين مهنيتين لامعتين،

849
00:42:50,776 --> 00:42:52,570
‫ربما كان لقاؤهما متوقعاً
‫منذ مدة طويلة.

850
00:42:52,987 --> 00:42:55,281
‫بالنسبة لـ"سانتوس" يخبرنا مديره

851
00:42:55,364 --> 00:42:56,532
‫بأنه تدرب بالركض في الشارع

852
00:42:56,615 --> 00:42:58,033
‫أكثر من أي مرة أخرى
‫في حياته المهنية

853
00:42:58,117 --> 00:43:01,453
‫آملاً أن يثبت الليلة أن بإمكانه
‫الملاكمة لـ 12 جولة كاملة.

854
00:43:01,537 --> 00:43:04,582
‫وهو أمر له دلالة لأن "سانتوس"
‫لم يسمع الجرس النهائي

855
00:43:04,665 --> 00:43:06,500
‫منذ أكثر من 6 سنوات.

856
00:43:06,584 --> 00:43:08,669
‫حضر هنا بـ11 فوزاً متتابعاً
‫بالضربة القاضية،

857
00:43:08,752 --> 00:43:11,589
‫وقد رأينا كيف أن لكمته القوية اليسرى

858
00:43:11,672 --> 00:43:13,966
‫استطاعت أن تجرح "روبيو"
‫فوق عينه اليمنى

859
00:43:14,049 --> 00:43:15,718
‫في الجولة الأخيرة
‫من تلك المباراة الأخيرة.

