﻿1
00:00:01,584 --> 00:00:03,420
‫وأنت متأكد أنه لم يغادر
‫إلا بعد التاسعة؟

2
00:00:03,503 --> 00:00:06,756
‫بالتأكيد، شاهدنا فريق "ديفلز"
‫يهزم فريق "رينجرز"،

3
00:00:06,840 --> 00:00:07,966
‫والمباراة بدأت الساعة السابعة.

4
00:00:08,133 --> 00:00:11,636
‫ألم يخرج أي منكما بين الأشواط
‫لإحضار جعة أو بيتزا؟

5
00:00:11,720 --> 00:00:13,722
‫بقينا في بيتي وكنا معاً طوال الوقت.

6
00:00:13,888 --> 00:00:16,224
‫- وتقول إن الـ"ديفلز" فازوا؟
‫- نعم، 4 مقابل صفر.

7
00:00:16,391 --> 00:00:20,603
‫هدفان لـ"كوالتشوك" وهدف لـ"آرنوت"
‫و"بريزي" و"مارتي" صد الهجمة.

8
00:00:21,604 --> 00:00:25,024
‫- المعذرة! "مارتي"؟
‫- "مارتن برودور".

9
00:00:25,108 --> 00:00:27,736
‫الهداف الأول لـ"ديفلز"
‫طوال الـ 20 سنة الماضية،

10
00:00:27,819 --> 00:00:29,320
‫كان لعبه رائعاً كالعادة.

11
00:00:29,404 --> 00:00:31,990
‫سيادة القاضي،
‫أيمكنني تسليم صفحة الرياضة

12
00:00:32,073 --> 00:00:35,035
‫في صحيفة "نيوجيرسي كرونيكال"
‫يوم التاسع من أكتوبر 2011؟

13
00:00:35,201 --> 00:00:38,121
‫- اعتراض! ما العلاقة؟
‫- تتعلق بمصداقية الشاهد.

14
00:00:38,288 --> 00:00:39,372
‫أسرع بهذا.

15
00:00:42,459 --> 00:00:45,086
‫أيمكنك رجاءً
‫قراءة التعليق تحت الصورة؟

16
00:00:48,006 --> 00:00:53,470
‫"(مارتن برودور) يوقف إحدى صداته
‫الـ36 لتحقيق نصر ساحق."

17
00:00:54,721 --> 00:00:55,889
‫هذا ما قلته للتو.

18
00:00:56,056 --> 00:00:58,725
‫أن المتهم لا يمكن
‫أن يكون ارتكب السرقة

19
00:00:58,892 --> 00:01:01,770
‫لأنه كان معك يشاهد "مارتن برودور"
‫يهزم الـ"رينجرز".

20
00:01:01,853 --> 00:01:03,480
‫- نعم.
‫- شكراً.

21
00:01:05,023 --> 00:01:06,691
‫سيادة القاضي، أيمكنني تقديم

22
00:01:06,775 --> 00:01:09,152
‫الصفحة الرياضية في "كرونيكال"
‫ليوم العاشر من أكتوبر؟

23
00:01:09,319 --> 00:01:10,320
‫سيادة القاضية!

24
00:01:10,487 --> 00:01:14,282
‫- أهذه هي السرعة في نظرك؟
‫- سؤالان فقط، أعدك!

25
00:01:17,077 --> 00:01:19,954
‫أرجو أن تقرأ النص المعلم
‫أسفل الصفحة.

26
00:01:21,122 --> 00:01:22,832
‫"في قسم الرياضة ليوم الأحد،

27
00:01:22,916 --> 00:01:26,836
‫كان حارس مرمى (نيوجيرسي ديفلز)
‫(يوهان هيدبيرغ)..."

28
00:01:27,837 --> 00:01:30,465
‫نعم، تابع.

29
00:01:35,303 --> 00:01:39,599
‫"اعتُقد خطأ أنه (مارتن برودور)
‫في تعليق تحت صورة ولوحة النتائج."

30
00:01:44,938 --> 00:01:46,397
‫غلطة يمكن تفهمها،

31
00:01:47,107 --> 00:01:49,526
‫لأن "مارتن بوردو" كان مقرراً أن يلعب

32
00:01:49,901 --> 00:01:51,111
‫لكنه استُبعد

33
00:01:51,194 --> 00:01:54,280
‫بعد أن تعرض لضربة في حنجرته
‫في تمارين التحمية.

34
00:01:54,364 --> 00:01:58,076
‫وهذا يوصلني إلى سؤالي الأهم.

35
00:01:58,159 --> 00:02:01,538
‫هل قضيت أنت والمتهم
‫مساء الثامن من أكتوبر

36
00:02:01,621 --> 00:02:03,248
‫تشاهدان مباراة الـ"ديفلز" في التلفاز؟

37
00:02:03,331 --> 00:02:05,333
‫أم قرأتما عن المباراة في الصحيفة

38
00:02:05,416 --> 00:02:07,460
‫بينما ألفتما حجة الغياب الزائفة هذه؟

39
00:02:13,550 --> 00:02:15,093
‫أنا...

40
00:02:15,218 --> 00:02:17,303
‫من فضلك يا سيادة القاضي،
‫أتسمحين لي بالاقتراب؟

41
00:02:17,387 --> 00:02:18,888
‫{\an8}أمتأكد أنك لا تريد الانتظار

42
00:02:18,972 --> 00:02:21,057
‫{\an8}- حتى يجيب سؤالك؟
‫- لا.

43
00:02:23,351 --> 00:02:24,769
‫أحتاج إلى تأجيل.

44
00:02:24,978 --> 00:02:28,273
‫الآن؟ بعد هذه الإجابة ستدمر دفاعهم.

45
00:02:28,356 --> 00:02:30,650
‫- سيادة القاضي!
‫- اصمت. تعرف أن هذا صحيح.

46
00:02:30,733 --> 00:02:32,193
‫- فلننه هذا.
‫- لا أستطيع.

47
00:02:32,694 --> 00:02:33,778
‫لماذا؟

48
00:02:34,195 --> 00:02:35,446
‫لأنني...

49
00:02:36,656 --> 00:02:38,616
‫أظن أنني أتعرض لنوبة قلبية.

50
00:02:40,034 --> 00:02:42,245
‫يا للهول! استدع سيارة إسعاف.

51
00:03:21,534 --> 00:03:23,703
‫{\an8}يظن أنه تعرض لنوبة قلبية
‫لكنه مخطئ.

52
00:03:23,786 --> 00:03:27,498
‫{\an8}مخطط كهرباء القلب والأنزيمات القلبية
‫والقسطرة كلها طبيعية.

53
00:03:27,582 --> 00:03:29,834
‫{\an8}لأنها نوبة قلق.

54
00:03:30,460 --> 00:03:33,296
‫{\an8}ربما لأنه بلغ الـ 40 من العمر
‫وما زالوا ينادونه "تومي".

55
00:03:33,463 --> 00:03:34,505
‫{\an8}إنه ليس قلقاً.

56
00:03:34,589 --> 00:03:37,717
‫{\an8}سأل أطباء الطوارئ زوجته
‫وأكدت أنه بحال جيد.

57
00:03:37,884 --> 00:03:39,719
‫{\an8}لا شيء غريب في العمل أو البيت.

58
00:03:39,802 --> 00:03:43,473
‫{\an8}ربما تعتقد أيضاً أنه يظن أن صدر
‫"سلمى حايك" كبير جداً.

59
00:03:43,640 --> 00:03:46,768
‫{\an8}لهذا جعلتهم يدخلونه بكل الأحوال
‫ويعالجونه بالـ"ألبرازولام".

60
00:03:46,851 --> 00:03:48,228
‫- لم يتحسن.
‫- لماذا؟

61
00:03:48,311 --> 00:03:51,105
‫لأنه بالنسبة لبعض المرضى،
‫تشخيص اضطراب القلق

62
00:03:51,189 --> 00:03:53,233
‫يمكنه زيادة القلق.

63
00:03:53,316 --> 00:03:56,819
‫{\an8}ولهذا أيضاً أخبرته بأنه مصاب
‫بالتهاب تنفسي طفيف

64
00:03:56,986 --> 00:03:59,405
‫{\an8}يمكن علاجه بسهولة بالدواء.

65
00:03:59,489 --> 00:04:00,782
‫{\an8}هل كذبت؟

66
00:04:00,865 --> 00:04:03,284
‫{\an8}استبعدت النوبة القلبية
‫واضطراب القلق.

67
00:04:04,619 --> 00:04:05,662
‫{\an8}مثير للاهتمام.

68
00:04:09,123 --> 00:04:10,250
‫{\an8}أعرف.

69
00:04:14,254 --> 00:04:15,338
‫{\an8}باهر!

70
00:04:15,964 --> 00:04:20,802
‫{\an8}ماذا؟ الدهاء
‫الذي استبعد به "فورمان" القلق؟

71
00:04:20,885 --> 00:04:25,515
‫{\an8}أم انعدام دهائه التام قبل أن يقابلني؟

72
00:04:25,598 --> 00:04:29,602
‫{\an8}حقيقة أنك استطعت
‫تلطيخ كل الصفحات تقريباً بالهلام.

73
00:04:29,769 --> 00:04:32,397
‫{\an8}القوباء المنطقية قد تسبب ألم الصدر
‫قبل ظهور الطفح.

74
00:04:32,563 --> 00:04:35,900
‫{\an8}كان الألم سينحصر في منطقة واحدة
‫ولا يتجاوزها.

75
00:04:36,067 --> 00:04:37,860
‫الربو الناتج عن الاسترواح الصدري قد يفعل

76
00:04:38,027 --> 00:04:40,071
‫وقد لا يظهر في أشعة سينية بعد الأزمة.

77
00:04:40,238 --> 00:04:41,447
‫لم يعان الربو مسبقاً.

78
00:04:41,656 --> 00:04:43,491
‫{\an8}أجروا صورةً جانبيةً أيضاً.

79
00:04:43,574 --> 00:04:46,452
‫{\an8}لا دليل على الاسترواح الصدري
‫أو شق في لفائف الدماغ.

80
00:04:46,536 --> 00:04:48,663
‫{\an8}عالجت سجيناً ذات مرة
‫لديه نفس الأعراض

81
00:04:48,746 --> 00:04:50,707
‫{\an8}بعد محاولة تسميم زميله بالزنزانة
‫بغاز الكلوريد.

82
00:04:50,790 --> 00:04:53,876
‫{\an8}ألم يدرك أن تشارك الزنزانة يعني أيضاً
‫تشارك الهواء؟

83
00:04:53,960 --> 00:04:55,378
‫{\an8}غاز الكلورين يتجمع قرب الأرضية

84
00:04:55,461 --> 00:04:56,671
‫{\an8}وظن أن السرير العلوي سيكون آمناً.

85
00:04:56,838 --> 00:04:58,881
‫{\an8}لماذا قد يحاول أحد تسميم مريضنا؟

86
00:04:58,965 --> 00:05:00,508
‫{\an8}يكسب رزقه من سجن الناس.

87
00:05:00,591 --> 00:05:01,884
‫{\an8}لكنه ليس في السجن،

88
00:05:01,968 --> 00:05:05,096
‫{\an8}ومن الصعب تسميم رجل بالغاز
‫إلا إن حبسته في غرفة.

89
00:05:05,179 --> 00:05:07,515
‫{\an8}لهذا خلق "آرسيوس" كوناً

90
00:05:07,682 --> 00:05:09,475
‫{\an8}فيه 3 حالات للمادة.

91
00:05:09,642 --> 00:05:11,978
‫{\an8}و300 سم صلب أو سائل

92
00:05:12,061 --> 00:05:13,229
‫{\an8}قد تسبب أعراضه.

93
00:05:13,396 --> 00:05:14,605
‫{\an8}"آرسيوس"؟

94
00:05:16,190 --> 00:05:17,483
‫{\an8}ابحث عنها في القاموس.

95
00:05:17,567 --> 00:05:18,943
‫{\an8}أضيفوا مادةً قلويةً لبوله

96
00:05:19,027 --> 00:05:20,486
‫{\an8}وفتشوا بيته وتحدثوا إلى زوجته

97
00:05:20,570 --> 00:05:22,322
‫{\an8}وأقنعوها بإخبارنا ماذا استخدمت.

98
00:05:22,405 --> 00:05:24,991
‫{\an8}مهلاً، لم تظن أن زوجته سممته؟

99
00:05:25,074 --> 00:05:28,953
‫{\an8}لأن الأشخاص الخطيرين
‫لا يقتحمون بيتك بل يعيشون فيه.

100
00:05:29,120 --> 00:05:30,997
‫{\an8}ولداه بسن قد يتمنيان فيه موت أبيهما

101
00:05:31,080 --> 00:05:32,874
‫{\an8}إلا أنهما أصغر من أن يفعلا ذلك.

102
00:05:32,957 --> 00:05:35,501
‫{\an8}لا بد أن العيش في عقلك مبهج.

103
00:05:36,586 --> 00:05:38,421
‫أنت محق، الأطفال قد يكونون حذرين.

104
00:05:38,588 --> 00:05:40,131
‫أنت تولي أمر منزله،

105
00:05:40,214 --> 00:05:41,466
‫وأنت تول أمره وأمر وزوجته.

106
00:05:41,549 --> 00:05:44,010
‫{\an8}وهما سيبقيان بلا عمل؟

107
00:05:44,093 --> 00:05:45,762
‫{\an8}إن أردتما مساعدةً، خذا من تريدان.

108
00:05:45,928 --> 00:05:47,722
‫- سآخذ "تاوب".
‫- سآخذ "تاوب".

109
00:05:50,141 --> 00:05:52,435
‫- مثير للاهتمام!
‫- كلا، ليس كذلك.

110
00:05:52,518 --> 00:05:53,811
‫إنه خيار متساو.

111
00:05:53,895 --> 00:05:55,146
‫لا أمانع "تاوب" أو "بارك".

112
00:05:55,229 --> 00:05:56,898
‫{\an8}رائع، سآخذ "تاوب".

113
00:05:56,981 --> 00:05:57,982
‫{\an8}وأنا سآخذ "بارك".

114
00:06:02,028 --> 00:06:04,447
‫{\an8}- كان ذلك ممتعاً.
‫- كلا.

115
00:06:09,911 --> 00:06:11,537
‫{\an8}أحسنت أيها المدير.

116
00:06:11,829 --> 00:06:13,164
‫{\an8}تكذب على المريض.

117
00:06:13,247 --> 00:06:15,249
‫{\an8}لم يكن أمامي خيار،
‫عرفت أن "هاوس" سيرفض الحالة

118
00:06:15,333 --> 00:06:16,709
‫{\an8}إلا إن استبعدت القلق.

119
00:06:16,793 --> 00:06:17,877
‫{\an8}تحتاج إلى حبيبة.

120
00:06:17,960 --> 00:06:19,587
‫{\an8}لمنعي من الكذب على المرضى؟

121
00:06:19,670 --> 00:06:22,173
‫{\an8}لتمنحك التشويق الذي تحتاج إليه
‫كي لا تذهب للبحث عنه.

122
00:06:22,256 --> 00:06:23,716
‫{\an8}لم تعد تعمل لدى "هاوس".

123
00:06:23,800 --> 00:06:26,385
‫{\an8}لذلك لن يكون بوسعك لومه
‫إذا أمسكوا بك.

124
00:06:26,469 --> 00:06:28,388
‫{\an8}لا أبحث عن الإثارة بل أؤدي عملي،

125
00:06:28,471 --> 00:06:30,890
‫ ويقضي جزء منه
‫بأن أحرص على قيام "هاوس" بعمله.

126
00:06:31,891 --> 00:06:33,810
‫إيجاد حبيبة فكرة جيدة.

127
00:06:33,893 --> 00:06:36,020
‫إنها أقل خطورة مما تفعله.

128
00:06:36,104 --> 00:06:39,857
‫وهذا صادر عن رجل
‫يدفع نفقة لزوجة وطفلين.

129
00:06:52,703 --> 00:06:54,330
‫إنها آلية جديدة للتحكم بالمنعطفات.

130
00:06:54,413 --> 00:06:58,501
‫تخفف سرعة السيارة تلقائياً عندما
‫تستشعر أنني دخلت منعطفاً بسرعة.

131
00:06:58,668 --> 00:07:02,755
‫أتعتقدين حقاً أنني أهتم بسيارتك
‫أم أنك تحاولين فقط تجنب الحديث

132
00:07:02,839 --> 00:07:04,882
‫عن سبب عدم رغبتك في العمل معي؟

133
00:07:04,966 --> 00:07:06,008
‫لا شيء من هذا.

134
00:07:06,175 --> 00:07:09,345
‫كان "هاوس" يحب نبش بيوت النمل
‫بعصاه في طفولته،

135
00:07:09,512 --> 00:07:11,264
‫والآن يريد أن يفعل ذلك معنا.

136
00:07:11,347 --> 00:07:13,808
‫"هاوس" وغد،
‫لكنه وغد ذو حدس قوي.

137
00:07:13,891 --> 00:07:15,393
‫واضح أنه لاحظ شيئاً.

138
00:07:15,560 --> 00:07:18,855
‫نعم، حقيقة أننا نعمل جيداً معاً.

139
00:07:18,938 --> 00:07:22,650
‫إنه ينتعش من النزاع
‫ويبحث عن أحد يعذبه.

140
00:07:22,733 --> 00:07:23,943
‫لا تدعينا نكون نحن.

141
00:07:27,155 --> 00:07:29,198
‫لا أظن هذا ممكناً.

142
00:07:29,282 --> 00:07:32,243
‫"تومي" أكثر رجل محبوب في مكتبه.

143
00:07:32,326 --> 00:07:33,911
‫حتى أن بعض المتهمين شكروه

144
00:07:33,995 --> 00:07:36,539
‫- بعد الحكم عليهم.
‫- لماذا يشكرونه؟

145
00:07:36,622 --> 00:07:37,999
‫لأنه لا يعاملهم كالحثالة.

146
00:07:38,166 --> 00:07:40,710
‫يجعلهم يشعرون بأنه يساعدهم
‫بعرض تسوية

147
00:07:40,793 --> 00:07:43,463
‫أو حتى بالسماح لهم
‫بتسديد ما يدينون به ويريحون ضميرهم.

148
00:07:44,213 --> 00:07:46,883
‫وحتى إن أراد أحد تسميمه،
‫لا أعرف كيف سيفعل ذلك.

149
00:07:46,966 --> 00:07:50,303
‫فهو لا يأكل أو يشرب شيئاً
‫لم نعده في البيت.

150
00:07:50,386 --> 00:07:53,931
‫مهلاً، أتعنين هذا حرفياً،
‫ولا حتى زجاجة ماء؟

151
00:07:54,015 --> 00:07:55,308
‫نعم.

152
00:07:55,391 --> 00:07:57,518
‫إذن، واضح أنه كان خائفاً من شيء ما.

153
00:07:57,685 --> 00:08:00,313
‫نعم، الجرذان والفئران والصراصير.

154
00:08:00,480 --> 00:08:04,108
‫أول وظيفة لي بعد دراسة القانون
‫كانت في وزارة الصحة.

155
00:08:04,192 --> 00:08:07,653
‫لو رأيت بعض المطابخ
‫أو مصانع معالجة الطعام التي رأيتها،

156
00:08:07,737 --> 00:08:09,447
‫لطهوت طعامك بنفسك أيضاً.

157
00:08:09,530 --> 00:08:11,491
‫ليس ضرورياً أن يكون السم في الطعام.

158
00:08:11,574 --> 00:08:14,869
‫هل وصلتك رسائل
‫أو طرود غريبة مؤخراً؟

159
00:08:15,912 --> 00:08:16,954
‫لا.

160
00:08:17,705 --> 00:08:19,624
‫وليس ضرورياً أن تكون في العمل.

161
00:08:20,625 --> 00:08:22,418
‫لدينا طفلان.

162
00:08:22,502 --> 00:08:25,671
‫بالتأكيد ليس هناك سم
‫قد أكون التقطته في البيت عرضياً.

163
00:08:27,882 --> 00:08:30,092
‫ماذا إن لم يكن عرضياً؟

164
00:08:30,176 --> 00:08:32,178
‫كيف هي علاقتك بزوجتك؟

165
00:08:33,763 --> 00:08:37,725
‫أتسألني إن كنت أظن
‫أن زوجتي تحاول قتلي؟

166
00:08:39,143 --> 00:08:40,811
‫نعم، هذا صحيح.

167
00:08:41,812 --> 00:08:44,065
‫بالتأكيد لا.

168
00:08:44,148 --> 00:08:46,150
‫واعلم أنني رجل متنبه جداً.

169
00:08:46,359 --> 00:08:49,320
‫لقد حققت في مئات الأعمال
‫الجديرة بالازدراء

170
00:08:49,487 --> 00:08:51,864
‫التي يقوم بها الأزواج
‫والزوجات والأهالي.

171
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
‫وأؤكد لك...

172
00:08:53,115 --> 00:08:54,575
‫أنا أحب زوجي

173
00:08:54,659 --> 00:08:57,036
‫وما كنت ولو لوهلة

174
00:08:57,119 --> 00:08:58,996
‫لأفكر في عمل شيء يؤذيه.

175
00:09:00,498 --> 00:09:03,501
‫لا مبيدات حشرية أو أسمدة أو وقود
‫في المرآب.

176
00:09:04,418 --> 00:09:05,419
‫هل وجدت شيئاً؟

177
00:09:05,503 --> 00:09:08,839
‫لا، ليس هناك حتى علبة سائل محو الحبر
‫في هذا البيت.

178
00:09:08,923 --> 00:09:09,924
‫ربما علينا معاودة البحث.

179
00:09:10,091 --> 00:09:12,969
‫ربما علينا المغادرة
‫قبل حضور الشرطة.

180
00:09:13,052 --> 00:09:14,720
‫حتى إن رآنا أحد الجيران ندخل

181
00:09:14,887 --> 00:09:17,056
‫واتصل بالنجدة،
‫فما لم يكن قال إننا مسلحتان

182
00:09:17,139 --> 00:09:19,100
‫سيعتبرونه منخفض الأولوية،
‫أمامنا 5 دقائق أخرى.

183
00:09:19,183 --> 00:09:22,103
‫إنه مدع عام
‫وبالطبع يعرف شرطة كثيرين،

184
00:09:22,186 --> 00:09:24,939
‫منزله لن يكون منخفض الأولوية.

185
00:09:25,731 --> 00:09:26,857
‫معك حق.

186
00:09:28,359 --> 00:09:29,694
‫انتظري.

187
00:09:31,737 --> 00:09:34,740
‫غرفة الطعام في الجانب الآخر
‫من ذلك الجدار.

188
00:09:34,824 --> 00:09:36,158
‫نعم، إذن؟

189
00:09:36,242 --> 00:09:39,287
‫لكنها تنتهي أبعد من هذا بنحو متر.

190
00:09:39,370 --> 00:09:41,122
‫لا بد أنك تمزحين.

191
00:09:41,289 --> 00:09:42,623
‫قبل قليل كنت تريدين الهروب،

192
00:09:42,707 --> 00:09:45,001
‫والآن تريدين البحث عن ممرات سرية؟

193
00:09:48,087 --> 00:09:49,547
‫هناك مغناطيس على الثلاجة

194
00:09:49,630 --> 00:09:51,382
‫يستخدمونه لفتح الخزانات
‫المضادة للأطفال.

195
00:09:51,465 --> 00:09:52,466
‫اذهبي وأحضريه.

196
00:09:54,468 --> 00:09:55,469
‫أسرعي!

197
00:10:03,686 --> 00:10:04,687
‫خذي.

198
00:10:11,444 --> 00:10:13,404
‫يا للهول!

199
00:10:26,167 --> 00:10:27,752
‫لا تخبريني.

200
00:10:27,835 --> 00:10:30,963
‫الزوجة الغيورة في غرفة الطعام

201
00:10:31,047 --> 00:10:34,050
‫مع مبيد أعشاب بمركب الـ"بايبيريدل".

202
00:10:34,884 --> 00:10:36,636
‫لم نجد سموماً.

203
00:10:39,013 --> 00:10:40,640
‫واضح أنكما وجدتما شيئاً.

204
00:10:41,766 --> 00:10:42,808
‫نعم.

205
00:10:42,892 --> 00:10:45,645
‫مخزن مخفي فيه أسلحة
‫تكفي للدفاع عن "فورت نوكس".

206
00:10:45,728 --> 00:10:47,188
‫أو اقتحامه.

207
00:10:51,484 --> 00:10:52,777
‫جميل!

208
00:10:54,904 --> 00:10:57,657
‫هذا مستحيل!
‫لا بد أنكما اقتحمتما المنزل الخطأ.

209
00:10:57,782 --> 00:10:59,116
‫إذن، فلديك جيران مخيفون

210
00:10:59,200 --> 00:11:01,327
‫لأن هناك صوراً لك ولطفليك
‫في أرجاء البيت.

211
00:11:04,121 --> 00:11:05,873
‫لا أفهم، كيف يمكن...

212
00:11:09,794 --> 00:11:12,046
‫أنا طلبت إضافته خلال تجديد
‫البيت العام الماضي.

213
00:11:12,588 --> 00:11:14,006
‫لكننا راجعنا المخططات معاً؟

214
00:11:15,383 --> 00:11:16,759
‫لم يوضع في المخططات.

215
00:11:17,426 --> 00:11:19,345
‫لم أرد أن تعرف البلدية عنه.

216
00:11:20,096 --> 00:11:22,765
‫أنا آسف، كان علي أن أخبرك.

217
00:11:23,849 --> 00:11:24,892
‫أنا فقط...

218
00:11:25,601 --> 00:11:27,478
‫لم أرد أن تقلقي أنت والطفلان.

219
00:11:27,561 --> 00:11:28,562
‫بشأن ماذا؟

220
00:11:29,980 --> 00:11:33,651
‫ما الأمر يا "تومي"؟ لماذا ظننت
‫أنك بحاجة لكل تلك البنادق؟

221
00:11:41,742 --> 00:11:46,122
‫- لن تصدق هذا.
‫- بغياب الحكومة تسود الفوضى.

222
00:11:47,665 --> 00:11:50,334
‫يخشى أن تفشل مصارفنا الضخمة

223
00:11:50,418 --> 00:11:51,752
‫لكن ليس حكومتنا.

224
00:11:51,836 --> 00:11:52,837
‫كيف تعرف هذا؟

225
00:11:52,920 --> 00:11:56,257
‫هذا ما يخافه كل أحمق
‫لديه مخزن مليء بالبنادق.

226
00:11:56,424 --> 00:11:58,801
‫"هيذر سويني".

227
00:12:00,344 --> 00:12:02,721
‫انتظري دقائق فقط
‫حتى يأتي أحد لفحصك.

228
00:12:02,805 --> 00:12:05,015
‫ربما ليس غباءً بل عارضاً.

229
00:12:05,683 --> 00:12:07,935
‫إدمان الكوكايين قد يسبب
‫جنون الارتياب وألم في الصدر.

230
00:12:08,018 --> 00:12:09,520
‫هذا ليس جنون ارتياب بالضرورة،

231
00:12:09,687 --> 00:12:10,729
‫المجتمعات تنهار فعلاً،

232
00:12:10,896 --> 00:12:12,731
‫انظروا ماذا حدث في "لندن"
‫وأعمال الشغب.

233
00:12:12,898 --> 00:12:16,527
‫هناك فرق بين شغب منفرد
‫وسقوط الحضارة.

234
00:12:16,694 --> 00:12:18,696
‫"إبريل دونالدسون".

235
00:12:19,989 --> 00:12:21,240
‫آسف، أخطأت.

236
00:12:21,407 --> 00:12:24,535
‫تخيلوا ماذا سيحدث
‫إن وقع هجوم إرهابي على مخزون الطعام

237
00:12:24,618 --> 00:12:27,121
‫أو تفشى وباء واضطررنا
‫للتقنين في المضادات الحيوية.

238
00:12:27,204 --> 00:12:28,205
‫هذه سخافة.

239
00:12:29,748 --> 00:12:31,125
‫اصمت!

240
00:12:31,208 --> 00:12:33,252
‫نعرف ماذا تحاول أن تعرف
‫ولن ينجح ذلك.

241
00:12:34,086 --> 00:12:36,130
‫كان ردك قاسياً بعض الشيء.

242
00:12:37,465 --> 00:12:39,550
‫- توقفي عن...
‫- ماذا؟ ارتيابي؟

243
00:12:39,758 --> 00:12:41,760
‫ستبدين حمقاء إن كان تخمينك خطأ.

244
00:12:41,844 --> 00:12:43,846
‫أظن أنك شخص جيد
‫وطبيبة بارعة،

245
00:12:43,971 --> 00:12:47,224
‫لكن من السخافة أن تظني أن أي أحد
‫يحتاج إلى مخزن أسلحة هجومية.

246
00:12:47,308 --> 00:12:49,101
‫واضح أنه ارتياب. ماذا عن داء "فار"؟

247
00:12:49,226 --> 00:12:51,020
‫- إنه لا يهلوس.
‫- حسب علمنا.

248
00:12:51,103 --> 00:12:54,356
‫علينا فحصه عقلياً
‫وإجراء صورة مقطعية للعقدة القاعدية.

249
00:12:54,440 --> 00:12:57,902
‫كلا، إن لم يكن سماً
‫فهو في الغالب ارتجاف أذيني

250
00:12:57,985 --> 00:13:00,654
‫سببه فرط نشاط الغدة الدرقية
‫أو انقطاع التنفس أثناء النوم.

251
00:13:02,615 --> 00:13:05,451
‫يبدو أننا نشهد عراك فتيات كلاسيكي.

252
00:13:05,534 --> 00:13:07,536
‫ليس صحيحاً، بيننا خلاف منطقي.

253
00:13:07,620 --> 00:13:09,371
‫رغم هذا،
‫ثمة طريقة واحدة لتسوية الأمر.

254
00:13:10,372 --> 00:13:13,125
‫في الواقع، هناك طريقتان،
‫لكن ليس لدينا هلام يكفي للأولى.

255
00:13:13,209 --> 00:13:14,210
‫اختبار الحالة العقلية المصغر،

256
00:13:14,376 --> 00:13:16,003
‫أجروا صورةً مقطعيةً وخذوا عينة شعر

257
00:13:16,086 --> 00:13:17,963
‫وتحروا إن كان يتعاطى الكوكايين في الماضي،

258
00:13:18,130 --> 00:13:20,883
‫وافحصوا معدلات الهرمون المنشط للدرقية
‫وأجروا دراسةً لنومه.

259
00:13:21,050 --> 00:13:22,301
‫آسف، علينا جعله قتال عادل،

260
00:13:22,468 --> 00:13:23,928
‫مما يعني أنك عالق معها.

261
00:13:24,011 --> 00:13:25,262
‫إنه ليس عالقاً معي.

262
00:13:25,429 --> 00:13:26,889
‫وهذا ليس قتالاً.

263
00:13:29,016 --> 00:13:30,351
‫المعذرة يا آنسة.

264
00:13:31,894 --> 00:13:34,355
‫- ما اسمك؟
‫- "مارييل ويلكرسون".

265
00:13:37,900 --> 00:13:39,276
‫لا يبدو هذا عليك.

266
00:13:39,360 --> 00:13:40,402
‫حان دورك.

267
00:13:54,291 --> 00:13:57,503
‫ما رأيك؟
‫هل المريض هو المرتاب أم أنا؟

268
00:13:57,586 --> 00:14:00,339
‫لا أظن أن تكديس الأسلحة
‫هو رد الفعل الأكثر منطقية

269
00:14:00,422 --> 00:14:03,384
‫لكن نظراً لما رأيته في متاجر
‫"بلومينغديل" يوم الجمعة السوداء،

270
00:14:03,467 --> 00:14:05,844
‫لا أظنه يصل لمستوى المرض العقلي.

271
00:14:06,011 --> 00:14:07,388
‫وأنا؟

272
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
‫أكرر، نظراً لما رأيته في "بلومينغديل"...

273
00:14:14,311 --> 00:14:15,980
‫لا تدعي "هاوس" ينال منك.

274
00:14:16,063 --> 00:14:18,274
‫أشعر أنكم كلكم لا تحترمونني،

275
00:14:18,440 --> 00:14:20,192
‫"تشايس" بالتأكيد لم يحاول إخفاء الأمر.

276
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
‫"تشايس" يحترمك لكنه يرتاح أكثر

277
00:14:22,111 --> 00:14:23,612
‫بالعمل معي لأن معرفتنا أقدم.

278
00:14:23,696 --> 00:14:25,447
‫ولا أقول هذا فقط لأن لديك مسدس.

279
00:14:25,614 --> 00:14:26,907
‫ليس لدي مسدس.

280
00:14:28,075 --> 00:14:29,952
‫فكرت في ذلك، لكن قد يؤدي الأمر

281
00:14:30,035 --> 00:14:31,453
‫إلى إطلاقي النار على فرد من عائلتي

282
00:14:31,537 --> 00:14:34,582
‫كما عندما يقوم أخي
‫برمي الأظافر التي قصها وراء الأريكة.

283
00:14:34,748 --> 00:14:36,417
‫ماذا بشأنك؟

284
00:14:37,918 --> 00:14:39,336
‫إذا اندلعت الفوضى

285
00:14:39,628 --> 00:14:43,632
‫أخطط لفعل ما فعله أجدادي
‫على مر العصور، سأهرب.

286
00:14:44,216 --> 00:14:45,301
‫تبدو خطة جيدة.

287
00:14:46,510 --> 00:14:47,511
‫أيمكنني التحدث إليك.

288
00:14:51,223 --> 00:14:53,434
‫توقف عن إخبار الممرضات
‫بأنني أبحث عن حبيبة.

289
00:14:53,684 --> 00:14:56,478
‫- لماذا تظن...
‫- دعوتان للغداء وعلبة كعك صغير

290
00:14:56,562 --> 00:14:59,106
‫- منذ الصباح.
‫- إذن، يعاملك بضعة أشخاص بلطف

291
00:14:59,189 --> 00:15:01,567
‫وأول ما تفكر فيه
‫هو أن هذا يبدو غريباً؟

292
00:15:01,734 --> 00:15:03,861
‫لم يسنح لي الوقت حتى لتناول غدائي

293
00:15:04,028 --> 00:15:07,072
‫ناهيك عن الانشغال بمحاولة
‫تجنيد ممرضات ليأتينك بغدائك.

294
00:15:07,156 --> 00:15:08,574
‫أيمكنني العودة للعمل؟

295
00:15:12,328 --> 00:15:13,495
‫أنت تكذب، صحيح؟

296
00:15:13,913 --> 00:15:15,581
‫أفعل هذا لمصلحته.

297
00:15:16,332 --> 00:15:18,459
‫ليس مجنوناً بالارتياب بل غبي فقط.

298
00:15:18,542 --> 00:15:20,836
‫ألا يجب أن تضم نفسك لمجموعته؟

299
00:15:21,629 --> 00:15:23,339
‫أنت تقتني مسدساً.

300
00:15:23,422 --> 00:15:26,800
‫مريضنا لا يقتني مسدساً
‫بل ترسانة أسلحة.

301
00:15:27,801 --> 00:15:29,136
‫وأنا لا أقتني مسدساً.

302
00:15:30,596 --> 00:15:31,597
‫بلى.

303
00:15:31,680 --> 00:15:33,682
‫وأنت مجرم، لذلك سينتهي بك الأمر
‫بالسجن إن...

304
00:15:33,766 --> 00:15:36,101
‫هذا في الواقع ليس أحد الأسباب الكثيرة

305
00:15:36,185 --> 00:15:37,645
‫لعدم اقتنائي مسدس.

306
00:15:39,146 --> 00:15:40,230
‫لم سأحتاج مسدساً؟

307
00:15:40,314 --> 00:15:41,899
‫الشيء الوحيد الذي أمتلكه
‫ويستحق الحماية

308
00:15:41,982 --> 00:15:43,734
‫سيتطلب من اللص رافعة
‫ليخرجه من شقتي.

309
00:15:43,817 --> 00:15:45,486
‫لا تمتلك أي شيء تحتاجه.

310
00:15:45,694 --> 00:15:46,946
‫أنت تمتلك أشياء تريدها.

311
00:15:47,029 --> 00:15:48,948
‫وأنت بالتأكيد ممن يرغبون بمسدس.

312
00:15:49,031 --> 00:15:50,115
‫تحب أي شيء خطير،

313
00:15:50,282 --> 00:15:52,993
‫شاحنات ضخمة ودراجات نارية
‫وألعاب نارية.

314
00:15:53,077 --> 00:15:54,453
‫الجميع يحبون الألعاب النارية.

315
00:15:54,620 --> 00:15:56,997
‫مشاهدتها لا صناعتها.

316
00:15:57,665 --> 00:15:59,166
‫أنا أقول الحقيقة.

317
00:15:59,959 --> 00:16:01,293
‫أعترف أنني مخطئ.

318
00:16:03,837 --> 00:16:06,256
‫إن كنت تصدقني، فالمشكلة محلولة

319
00:16:06,340 --> 00:16:08,175
‫بدون اتخاذ إجراءات أخرى.

320
00:16:08,342 --> 00:16:09,885
‫بالتأكيد.

321
00:16:10,344 --> 00:16:11,595
‫لم تُحل، صحيح؟

322
00:16:11,762 --> 00:16:12,805
‫إطلاقاً.

323
00:16:16,642 --> 00:16:17,726
‫ليس كوكايين.

324
00:16:17,810 --> 00:16:19,269
‫عينات الشعر سليمة.

325
00:16:19,353 --> 00:16:20,896
‫ولا يبدو أنه داء "فار" أيضاً،

326
00:16:20,980 --> 00:16:22,731
‫فأنا لا أرى تكلسات.

327
00:16:22,815 --> 00:16:23,816
‫أأنت متأكدة؟

328
00:16:23,899 --> 00:16:26,652
‫من الصعب رؤيتها
‫لدى من لم يتجاوزوا سن الخمسين.

329
00:16:26,735 --> 00:16:28,946
‫- أترى؟
‫- ماذا؟

330
00:16:29,029 --> 00:16:30,656
‫كلنا نختلف في الرأي طوال الوقت.

331
00:16:30,823 --> 00:16:32,199
‫ليس فقط أنا و"بارك".

332
00:16:33,325 --> 00:16:34,326
‫محاولة جيدة!

333
00:16:34,410 --> 00:16:36,078
‫لكنني لن أنخرط في هذا.

334
00:16:36,912 --> 00:16:39,289
‫لماذا لم ترد الذهاب معها صباح اليوم؟

335
00:16:39,373 --> 00:16:42,126
‫- إنها غريبة أطوار.
‫- كلا، إنها طبيبة ماهرة.

336
00:16:42,209 --> 00:16:44,712
‫معظم الأطباء المهرة غريبو أطوار،
‫انظري إلى "هاوس".

337
00:16:44,795 --> 00:16:46,213
‫هل أنا غريبة أطوار؟

338
00:16:46,588 --> 00:16:49,299
‫نعم، لكنك مثيرة
‫لذلك يسهل تحملك.

339
00:16:52,678 --> 00:16:54,972
‫أنت طبيعية تماماً
‫والتعامل معك سار.

340
00:16:55,973 --> 00:16:58,892
‫- أنت غريب أطوار.
‫- بطريقة جيدة؟

341
00:16:59,893 --> 00:17:01,854
‫ربما علينا التركيز على الطب.

342
00:17:03,022 --> 00:17:05,482
‫- أتقتنين مسدساً؟
‫- هذا ليس طباً.

343
00:17:05,649 --> 00:17:07,693
‫لكنه متصل بالطب بطريقة ما.

344
00:17:08,027 --> 00:17:09,570
‫ما رأيك أنت؟

345
00:17:11,238 --> 00:17:13,323
‫نعم، لكن ليس للحماية.

346
00:17:13,490 --> 00:17:15,367
‫رغم ما يدفعنا الإعلام إلى اعتقاده

347
00:17:15,451 --> 00:17:17,161
‫أنت تؤمنين بأننا نعيش في عالم آمن.

348
00:17:18,162 --> 00:17:19,788
‫لكنك تجدينها ممتعة فحسب.

349
00:17:20,831 --> 00:17:22,082
‫كيف عرفت؟

350
00:17:22,249 --> 00:17:24,793
‫بعملك بالسجن، عرفت أن المجرمين
‫نادراً ما يستهدفون غرباء عشوائياً،

351
00:17:24,877 --> 00:17:26,962
‫ولديك أموال كثيرة
‫لا تعرفين كيف تنفقينها،

352
00:17:27,046 --> 00:17:29,965
‫لذلك، كل ما يبدو ممتعاً ومختلفاً
‫يستحق أن تجربيه.

353
00:17:30,132 --> 00:17:31,508
‫وأنت؟

354
00:17:31,675 --> 00:17:32,926
‫ليس هنا في "أمريكا"،

355
00:17:33,010 --> 00:17:35,220
‫لكن لدي بضعة أسلحة في الديار
‫لصيد الكناغر.

356
00:17:35,345 --> 00:17:36,930
‫أتصطاد الكناغر؟

357
00:17:38,474 --> 00:17:39,767
‫لكنها لطيفة جداً.

358
00:17:40,476 --> 00:17:41,769
‫وأيضاً لذيذة.

359
00:17:43,937 --> 00:17:47,024
‫- أنت تخدعني.
‫- بالتأكيد.

360
00:17:47,107 --> 00:17:48,317
‫ليس هناك تكلسات.

361
00:17:49,359 --> 00:17:51,153
‫يبدو أن كلينا مخطئ.

362
00:17:51,695 --> 00:17:53,030
‫لست مضطرة إلى البقاء،

363
00:17:53,113 --> 00:17:54,990
‫لن تظهر النتائج حتى الصباح.

364
00:17:55,991 --> 00:17:57,117
‫لا بأس، سأبقى.

365
00:17:59,286 --> 00:18:00,621
‫اذهبي.

366
00:18:00,704 --> 00:18:03,373
‫بالتأكيد تحتاج أمك إلى استراحة الآن.

367
00:18:04,041 --> 00:18:06,001
‫أوصلي قبلاتي للطفلين.

368
00:18:07,711 --> 00:18:10,506
‫تعتقد أن نهاية العالم ستحل
‫لكنك أردت الإنجاب.

369
00:18:10,756 --> 00:18:12,674
‫بربك يا حبيبتي!

370
00:18:12,758 --> 00:18:15,177
‫لست أظن أن العالم سينتهي.

371
00:18:19,389 --> 00:18:20,432
‫اسمعي،

372
00:18:21,809 --> 00:18:24,103
‫لديك إطار احتياطي
‫في سيارتك، صحيح؟

373
00:18:26,730 --> 00:18:28,982
‫وهكذا هي تلك الأسلحة.

374
00:18:29,066 --> 00:18:32,361
‫أنا آمل ألا أضطر لاستعمالها.

375
00:18:32,444 --> 00:18:33,570
‫لكن إن حدث واستيقظنا

376
00:18:33,737 --> 00:18:37,324
‫ووجدنا أن بنوكنا كلها قد أفلست
‫في ليلة وضحاها،

377
00:18:38,325 --> 00:18:41,036
‫سيبدو غباءً ألا يكون معك
‫مرفاع في صندوق السيارة.

378
00:18:41,829 --> 00:18:43,455
‫فقط على سبيل الحيطة.

379
00:18:44,123 --> 00:18:46,917
‫- وكنت دائماً...
‫- ما هذا؟

380
00:18:47,000 --> 00:18:48,001
‫لا أعرف.

381
00:18:49,670 --> 00:18:51,839
‫- ألا تشعر بهذا؟
‫- كلا.

382
00:18:56,677 --> 00:18:58,804
‫وأيضاً ارتفعت حرارته في الليل،

383
00:18:58,887 --> 00:18:59,888
‫قد يكون السل.

384
00:19:00,889 --> 00:19:02,307
‫- أتريد قولها؟
‫- ماذا؟

385
00:19:02,391 --> 00:19:05,394
‫لا توجد مؤشرات على انخماصات
‫أو ارتشاحات في الأشعة.

386
00:19:05,477 --> 00:19:07,729
‫نعم، هذا المصطلح الطبي لـ"إنها غبية".

387
00:19:07,896 --> 00:19:10,107
‫التصلب المجموعي قد يسبب
‫تقرحات في الأطراف السفلية.

388
00:19:10,190 --> 00:19:11,692
‫يجب أن تمضي فترة طويلة،

389
00:19:11,775 --> 00:19:13,610
‫والعارض الأول ظهر
‫قبل بضعة أيام فحسب.

390
00:19:13,694 --> 00:19:15,612
‫الارتياب بدأ لديه
‫قبل عام على الأقل.

391
00:19:15,779 --> 00:19:17,030
‫إن كان لديه جنون ارتياب.

392
00:19:18,615 --> 00:19:20,659
‫إذن، إما أنه ليس تصلباً

393
00:19:20,826 --> 00:19:22,744
‫أو تصلب شرس جداً.

394
00:19:22,911 --> 00:19:25,581
‫علينا عمل خزعة من آفة الجلد
‫وإعطائه "إنيكسوبارين".

395
00:19:25,747 --> 00:19:28,959
‫ألا يجب أن ننتظر نتائج الخزعة
‫قبل البدء بإعطائه العلاج؟

396
00:19:29,042 --> 00:19:32,171
‫الآن فرصتك، إنها تتحدث بتهور.

397
00:19:32,254 --> 00:19:33,589
‫انا أتفق معها.

398
00:19:34,590 --> 00:19:36,341
‫ليس صحيحاً.

399
00:19:36,425 --> 00:19:38,510
‫مما يعني أن كليكما غبيتان.

400
00:19:38,594 --> 00:19:40,387
‫ابدؤوا العمل.

401
00:19:45,475 --> 00:19:47,352
‫أعرف أنك لا تعتبرني غبية.

402
00:19:48,520 --> 00:19:49,521
‫وهل يهم هذا؟

403
00:19:49,605 --> 00:19:53,317
‫إن كنت تسعى فقط للتسلية
‫على حسابي، فلا يهم.

404
00:19:53,400 --> 00:19:57,821
‫لكن إن كنت تشعر بأن عليك
‫التلاعب بي لتجعلني مفيدة، فبلى.

405
00:19:57,988 --> 00:19:59,156
‫ظننت أننا تجاوزنا ذلك.

406
00:19:59,239 --> 00:20:01,700
‫لو لم نكن تجاوزنا ذلك
‫لما كنت هنا.

407
00:20:01,783 --> 00:20:04,119
‫لكن القدرة ليست دائماً كافية،

408
00:20:04,203 --> 00:20:06,205
‫واسألي "إنغوي مالمستين".

409
00:20:06,371 --> 00:20:09,166
‫- إذن، تحاول مساعدتي؟
‫- لا، أحاول مساعدة نفسي.

410
00:20:09,249 --> 00:20:11,251
‫وأتسلى على حسابك.

411
00:20:11,335 --> 00:20:13,378
‫وهذا يعيدنا للسؤال: لم تهتمين؟

412
00:20:13,545 --> 00:20:15,839
‫أستحق الاحترام، أنا طبيبة جيدة.

413
00:20:16,840 --> 00:20:20,093
‫الناس يحترمونك،
‫لكنهم فقط لا يستلطفونك.

414
00:20:23,805 --> 00:20:25,515
‫أين زوجتك؟

415
00:20:25,599 --> 00:20:29,019
‫احتاجت للذهاب قليلاً.

416
00:20:30,395 --> 00:20:32,856
‫أظن أنها لا تحب الأسلحة.

417
00:20:32,940 --> 00:20:36,568
‫ليس الأسلحة، إنها...

418
00:20:37,569 --> 00:20:38,987
‫كان علي ألا أكذب.

419
00:20:39,071 --> 00:20:41,907
‫أظن أن الأمرين يغضبانها.

420
00:20:41,990 --> 00:20:44,868
‫كما أنها تشعر بأنها لا تعرفك.

421
00:20:47,037 --> 00:20:49,373
‫أنا لست معتوهاً.

422
00:20:49,581 --> 00:20:51,583
‫أردت فقط عمل كل ما بوسعي

423
00:20:51,667 --> 00:20:53,126
‫لأحمي عائلتي.

424
00:20:54,670 --> 00:20:57,172
‫لا تقلق، أنا واثق أنها تتفهم.

425
00:21:01,134 --> 00:21:03,220
‫ظننت في البداية أنها قضمة الصقيع

426
00:21:03,303 --> 00:21:06,390
‫لكنني لم أخرج في البرد.

427
00:21:08,308 --> 00:21:10,143
‫ورغم هذا،
‫قضمة الصقيع أول ما خطر ببالك.

428
00:21:10,978 --> 00:21:13,313
‫نعم، أظنني اعتقدت هذا بسبب منظرها.

429
00:21:14,022 --> 00:21:16,024
‫لا تبدو كقضمة الصقيع إطلاقاً.

430
00:21:16,191 --> 00:21:17,484
‫أأنت جاد؟

431
00:21:18,068 --> 00:21:19,611
‫مع بعض الصعوبة.

432
00:21:19,695 --> 00:21:20,779
‫ما علتي إذن؟

433
00:21:21,446 --> 00:21:24,116
‫إنه مؤشر إلى أنك بحاجة
‫لإجازة طويلة.

434
00:21:24,241 --> 00:21:25,534
‫شهر على الأقل.

435
00:21:25,617 --> 00:21:26,827
‫إجازة.

436
00:21:27,619 --> 00:21:30,872
‫مهلاً، أتعني لأحقق الأمور التي تمنيتها
‫قبل موتي؟

437
00:21:31,415 --> 00:21:33,417
‫- إنه سرطان.
‫- بل فضة.

438
00:21:33,917 --> 00:21:36,378
‫أخمن أنه نترات الفضة
‫الممزوجة بالفازلين

439
00:21:36,461 --> 00:21:38,380
‫والذي يضعه رئيسك
‫على النقود النثرية

440
00:21:38,463 --> 00:21:41,258
‫ليعرف على من يقبض عند سرقتها.

441
00:21:43,844 --> 00:21:46,930
‫- تباً!
‫- نعم، تباً!

442
00:21:47,931 --> 00:21:50,517
‫لقد اخترق جلدك،

443
00:21:50,600 --> 00:21:53,270
‫والطريقة الوحيدة للتخلص منه
‫هي ظهور جلد جديد،

444
00:21:53,353 --> 00:21:55,439
‫وهذا يحدث كل 30 يوماً.

445
00:21:56,773 --> 00:22:02,195
‫وقد سمعت أن "لاكروس، ويسكونسن"
‫فيها أكبر عبوة جعة في العالم.

446
00:22:06,199 --> 00:22:07,659
‫هذا جدول المياومة.

447
00:22:07,868 --> 00:22:09,453
‫يُفترض أن يكون في ملف بالكمبيوتر.

448
00:22:09,536 --> 00:22:12,331
‫آسف، منذ غادرت "كلودين"،
‫لم يُدخل أحد الأرقام.

449
00:22:12,414 --> 00:22:15,709
‫- أفتقد "كلودين".
‫- غادرت بسببك.

450
00:22:16,168 --> 00:22:18,211
‫- ظننت تلك "نيدين".
‫- هي أيضاً.

451
00:22:18,295 --> 00:22:20,172
‫إلى أين تذهب؟
‫ما زال لديك ساعة هنا.

452
00:22:20,255 --> 00:22:22,841
‫نداء لحالة طارئة له الأولوية.

453
00:22:23,967 --> 00:22:25,594
‫- أيمكنك...
‫- لا أتقن البرنامج.

454
00:22:25,677 --> 00:22:28,430
‫إذن، جدي شخصاً يستطيع،
‫علي الخروج من هنا.

455
00:22:39,191 --> 00:22:42,277
‫- وصلني نداءك الآلي.
‫- أنت وغد.

456
00:22:43,361 --> 00:22:44,780
‫اعترف!

457
00:22:45,781 --> 00:22:47,074
‫أنزلني.

458
00:22:47,949 --> 00:22:50,077
‫بعد أن تعترف.

459
00:22:53,789 --> 00:22:55,165
‫أشعر بالتعب،

460
00:22:55,248 --> 00:22:56,708
‫- أظن أنني...
‫- حسناً، أعترف

461
00:22:57,876 --> 00:23:01,129
‫رغم أنني أعرف أن ثمة مسدس هنا،
‫لن أجده أبداً

462
00:23:01,213 --> 00:23:04,174
‫لأنك مخادع أكثر...

463
00:23:04,257 --> 00:23:05,842
‫- ذكي!
‫- مخادع!

464
00:23:07,594 --> 00:23:09,054
‫حسناً، ذكي.

465
00:23:09,137 --> 00:23:12,557
‫أذكى مني وستظل دائماً
‫متفوقاً علي بخطوة.

466
00:23:30,784 --> 00:23:33,245
‫إما أنك تتحضر لمقاتلة "باكياو"

467
00:23:33,328 --> 00:23:35,789
‫أو أنك تمر بيوم سيئ جداً.

468
00:23:37,332 --> 00:23:40,043
‫- أنا "أنيتا".
‫- "إيريك".

469
00:23:40,335 --> 00:23:41,753
‫سررت بلقائك.

470
00:23:42,671 --> 00:23:44,381
‫ويمكنك أن تخبري "تاوب"

471
00:23:44,464 --> 00:23:48,426
‫بأنني سأعامله كما عاملت كيس الملاكمة
‫إن لم يتوقف عن هرائه.

472
00:23:48,510 --> 00:23:49,803
‫من هو "تاوب"؟

473
00:23:51,680 --> 00:23:53,598
‫أنا متأكد أنك شخص لطيف

474
00:23:53,682 --> 00:23:55,559
‫ولا تعرفين بم تورطين نفسك،

475
00:23:55,642 --> 00:23:58,770
‫لكنني حقاً غير مهتم.

476
00:23:58,854 --> 00:24:00,981
‫حقاً، وأنا متأكد أنك شخص لطيف

477
00:24:01,064 --> 00:24:04,317
‫لكنني انتقلت للتو من "أتلانتا"
‫وهذه أول مرة آتي إلى هذا النادي

478
00:24:04,401 --> 00:24:07,195
‫لذا أنا بالتأكيد لا أعرف من هو "تاوب".

479
00:24:07,279 --> 00:24:09,281
‫لكنني أتفق معك، إنه أحمق.

480
00:24:11,533 --> 00:24:13,160
‫أمتأكد أنك لا تريد البدء مجدداً؟

481
00:24:16,163 --> 00:24:17,664
‫لا تستعجل،

482
00:24:17,998 --> 00:24:19,875
‫سأكون في الجوار.

483
00:24:29,009 --> 00:24:31,553
‫- "تاوب"، أنا "فورمان".
‫- لا يمكنني التحدث، أنا منشغل.

484
00:24:31,636 --> 00:24:32,637
‫ماذا يحدث؟

485
00:24:36,391 --> 00:24:38,894
‫- أحضروا "دروبريدور" هنا.
‫- سأنهي المكالمة.

486
00:24:42,814 --> 00:24:45,692
‫كان يهلوس ويتخيل أن دببة تهاجمه.

487
00:24:45,775 --> 00:24:48,320
‫- يشير مجدداً إلى جنون الارتياب.
‫- أتفق معك.

488
00:24:48,403 --> 00:24:49,613
‫باستثناء "مجدداً".

489
00:24:49,946 --> 00:24:51,948
‫انفجار حاد يشير إلى داء التلريات.

490
00:24:52,115 --> 00:24:54,659
‫أو أنه مرض مزمن
‫وهذا يشير إلى اضطراب المناعة الذاتية.

491
00:24:54,743 --> 00:24:56,411
‫هذا يفسر الضعف العصبي

492
00:24:56,494 --> 00:24:57,495
‫وفحوص الدم الطبيعية.

493
00:24:57,662 --> 00:24:59,331
‫التلريات أيضاً لا يظهر بفحوص الدم.

494
00:24:59,414 --> 00:25:01,583
‫أتعرفون ماذا أيضاً لا يظهر
‫في فحوص الدم؟

495
00:25:01,791 --> 00:25:02,834
‫لا شيء.

496
00:25:02,918 --> 00:25:04,336
‫قد يكون مرضه نفسياً.

497
00:25:04,502 --> 00:25:06,004
‫اضطراب انفصامي غير معالج

498
00:25:06,087 --> 00:25:07,923
‫فقد أخيراً القدرة على كبته.

499
00:25:08,089 --> 00:25:10,383
‫انفصام الشخصية
‫لا يسبب تقرحات الجلد أو الحمى.

500
00:25:10,467 --> 00:25:12,636
‫نعم، لكن نبش الأوهام من الجلد

501
00:25:12,719 --> 00:25:14,304
‫بأظافر قذرة قد يسبب الأمرين.

502
00:25:14,387 --> 00:25:15,972
‫لا أظن حالته نفسية.

503
00:25:16,139 --> 00:25:18,975
‫- لأنك مرتابة بالارتياب.
‫- بل لأن أعراضه

504
00:25:19,142 --> 00:25:21,519
‫تشير إلى التهاب وصل إلى دماغه.

505
00:25:21,603 --> 00:25:23,480
‫أظن علينا معالجته بجرعة عالية
‫من المضادات...

506
00:25:23,563 --> 00:25:26,775
‫وهذا سيقتله إن كان مرضه اضطراب
‫في المناعة الذاتية.

507
00:25:32,239 --> 00:25:34,366
‫عالجوه على أساس اضطراب
‫المناعة الذاتية.

508
00:25:34,449 --> 00:25:37,577
‫"كورتيكوستيرويد"
‫و"غلوبولين" مناعي في الوريد.

509
00:25:44,042 --> 00:25:46,378
‫أنا لست مجنونة بالارتياب
‫وهم لا يبغضونني.

510
00:25:46,503 --> 00:25:48,296
‫إنهم حتى لا يعرفونني.

511
00:25:48,505 --> 00:25:49,589
‫أهم أخبروك بذلك؟

512
00:25:49,714 --> 00:25:52,300
‫لم أسألهم لأنك لن تصدق الجواب.

513
00:25:52,842 --> 00:25:54,803
‫لا بأس إن كان هذا يريح بالك.

514
00:25:54,886 --> 00:25:57,055
‫أنت الذي يبغضه الجميع.

515
00:25:57,138 --> 00:25:58,807
‫الأرجح أنك لا تظنه اضطراب مناعة

516
00:25:58,890 --> 00:26:00,225
‫وتوافقها الرأي فقط لاعتقادك

517
00:26:00,308 --> 00:26:02,560
‫أن هذا سيزيد النزاع بيننا.

518
00:26:02,644 --> 00:26:04,479
‫هناك طريقة واحدة فقط لتعرفي.

519
00:26:04,562 --> 00:26:05,730
‫في الواقع، هناك طريقتان

520
00:26:05,814 --> 00:26:07,983
‫لكننا ما زلنا ننتظر وصول الهلام.

521
00:26:08,066 --> 00:26:09,859
‫أخبريني كيف ستسير الأمور.

522
00:27:04,372 --> 00:27:05,915
‫أمسكت بك!

523
00:27:08,209 --> 00:27:10,670
‫أيها الوغد المسكين الأحمق!

524
00:28:00,678 --> 00:28:01,763
‫أحسنت!

525
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
‫يا إلهي! هذا بالضبط ما كنت أحتاج إليه.

526
00:28:20,573 --> 00:28:22,158
‫وأنا أيضاً.

527
00:28:26,746 --> 00:28:27,872
‫"أنيتا"!

528
00:28:27,956 --> 00:28:29,624
‫- رباه!
‫- أهذا زميلك بالسكن؟

529
00:28:29,707 --> 00:28:30,708
‫عليك الذهاب فحسب.

530
00:28:30,792 --> 00:28:31,960
‫مهلاً! ما المشكلة؟

531
00:28:32,043 --> 00:28:33,169
‫أرجوك! سأشرح لاحقاً.

532
00:28:33,253 --> 00:28:35,046
‫أسرع، أرجوك!

533
00:28:35,130 --> 00:28:37,799
‫- ألك حبيب؟
‫- لا، ليس حبيبي،

534
00:28:39,634 --> 00:28:40,844
‫إنه زوجي.

535
00:28:40,927 --> 00:28:42,637
‫أنا آسفة جداً!

536
00:28:46,015 --> 00:28:49,310
‫مرحباً، ظننت أنك ستعود غداً؟

537
00:28:56,568 --> 00:28:57,819
‫حرارته ترتفع كثيراً

538
00:28:57,902 --> 00:28:59,696
‫مما يعني أننا أخطأنا
‫بشأن اضطراب المناعة

539
00:28:59,863 --> 00:29:01,698
‫والعلاج أدى لزيادة الالتهاب.

540
00:29:01,781 --> 00:29:03,742
‫أو أنه اضطراب مناعة
‫لكن العلاج تأخر.

541
00:29:03,825 --> 00:29:05,869
‫- زيدوا جرعة الستيرويد.
‫- لا نستطيع.

542
00:29:05,952 --> 00:29:08,079
‫إن كان التهاباً فسيقتله ذلك بالتأكيد.

543
00:29:08,246 --> 00:29:12,208
‫مع تقدم الأعراض العصبية بهذه السرعة
‫فسيموت بكلا الحالتين.

544
00:29:12,375 --> 00:29:15,336
‫إذا زدنا الستيرويد،
‫فإما أن يبطئ هذا موته،

545
00:29:15,420 --> 00:29:18,840
‫مما يعني أننا تأخرنا بعلاج
‫اضطراب المناعة أو يموت بسرعة،

546
00:29:18,923 --> 00:29:21,384
‫مما يعني أننا كنا أغبياء
‫لتفويت الالتهاب.

547
00:29:21,551 --> 00:29:24,637
‫كنا أغبياء أساساً لأن الالتهاب فاتنا
‫لكن الأوان لم يفت،

548
00:29:24,804 --> 00:29:27,182
‫إنه شاب وكان بصحة تامة قبل يومين،

549
00:29:27,348 --> 00:29:30,310
‫يمكنه مقاومة هذا إن منحناه فرصةً.

550
00:29:33,772 --> 00:29:34,939
‫حسناً.

551
00:29:35,023 --> 00:29:38,067
‫لكن هذا الأسلوب واسع النطاق
‫لن ينفع علينا أن نكون دقيقين.

552
00:29:38,234 --> 00:29:41,029
‫ابدؤوا بإجراء فحوص الحمض النووي
‫المتفرع لتقصي داء الشعريات المبوغة

553
00:29:41,196 --> 00:29:42,447
‫والمكورات السحائية

554
00:29:42,530 --> 00:29:44,866
‫وأية فحوص غريبة أخرى تخطر ببالكم.

555
00:29:44,949 --> 00:29:46,576
‫قلت للتو إنك تريد زيادة الستيرويد،

556
00:29:46,659 --> 00:29:48,912
‫- والآن تريد...
‫- غيرت رأيي.

557
00:29:49,162 --> 00:29:51,331
‫- لكن...
‫- افعلي ما تقوله "بارك".

558
00:29:59,714 --> 00:30:02,717
‫حسناً، ليس لديك مسدس،

559
00:30:02,801 --> 00:30:05,428
‫لكن لديك نظارتي الشمسية،

560
00:30:05,512 --> 00:30:08,181
‫ومضربي للتنس، ولا أعرف السبب.

561
00:30:08,348 --> 00:30:09,808
‫استخدمته لقتل فأر.

562
00:30:09,891 --> 00:30:12,477
‫كان ذلك صعباً
‫عندما استخدمت نظارة شمسية.

563
00:30:13,228 --> 00:30:14,813
‫وحافظة نقودي.

564
00:30:14,896 --> 00:30:16,147
‫أوجدت فيها نقوداً؟

565
00:30:16,231 --> 00:30:17,357
‫لقد أفرغت.

566
00:30:18,316 --> 00:30:19,400
‫أيمكنني النوم الآن؟

567
00:30:19,567 --> 00:30:21,194
‫أم تريد تفتيشي جسدياً؟

568
00:30:22,195 --> 00:30:24,072
‫أغلق الباب عندما تخرج.

569
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
‫هذه سخافة.

570
00:30:25,740 --> 00:30:28,910
‫كل لحظة نهدرها بالبحث عن التهاب وهمي
‫هو وقت يمكننا علاجه فيه.

571
00:30:28,993 --> 00:30:30,286
‫علاجه للتشخيص الخطأ.

572
00:30:30,453 --> 00:30:32,205
‫لو كان اضطراب المناعة
‫لكان يتعرض لنوبات،

573
00:30:32,288 --> 00:30:35,542
‫ولو كان التهاباً، لظهر أثر له
‫في دمه أو سائله الشوكي.

574
00:30:35,625 --> 00:30:37,168
‫- وهذا لم يظهر.
‫- بعد.

575
00:30:37,252 --> 00:30:39,796
‫بدأت أفكر أن علينا العمل
‫على فكرة "هاوس".

576
00:30:39,963 --> 00:30:41,422
‫هذه كانت فكرة "هاوس"، قال...

577
00:30:41,506 --> 00:30:43,174
‫لا، أتحدث عن الهلام.

578
00:30:43,258 --> 00:30:45,468
‫على الأقل،
‫لن تكون مشاهدة ذلك مزعجة.

579
00:30:46,469 --> 00:30:47,887
‫"تاوب"، ألديك وقت؟

580
00:30:52,016 --> 00:30:53,643
‫أنت وغد، أتعرف هذا؟

581
00:30:53,810 --> 00:30:54,811
‫ما المشكلة؟

582
00:30:54,894 --> 00:30:57,647
‫هل خبزت لك ممرضة
‫شابة جميلة البسكويت؟

583
00:30:57,814 --> 00:31:00,191
‫لا، كاد رجل يضبطني أقبل زوجته

584
00:31:00,275 --> 00:31:02,151
‫في بيتهما.

585
00:31:02,235 --> 00:31:04,863
‫ولم هذه غلطتي أنا؟

586
00:31:04,946 --> 00:31:06,948
‫لو لم تعبث بعقلي وتشغلني بالفكرة...

587
00:31:07,031 --> 00:31:09,284
‫إذن، لا تواعد أحداً
‫إلا إن أعطيتك أنا الفكرة؟

588
00:31:09,367 --> 00:31:11,119
‫أنت بحاجة إلى مساعدة نفسية حقاً.

589
00:31:11,411 --> 00:31:12,745
‫على خلافك،

590
00:31:12,829 --> 00:31:14,080
‫لا أحتاج إلى الدراما.

591
00:31:14,163 --> 00:31:15,415
‫أنا أحب وظيفتي

592
00:31:15,498 --> 00:31:16,791
‫وأنا سعيد بحياتي.

593
00:31:16,875 --> 00:31:19,669
‫إن كنت سعيداً بحياتك، ألا شيء
‫تفعله في منتصف الليل أفضل

594
00:31:19,752 --> 00:31:21,880
‫من العودة للعمل لتؤنبني؟

595
00:31:23,006 --> 00:31:25,758
‫لا تتدخل في شؤوني.

596
00:31:28,678 --> 00:31:31,180
‫أنت تلوم الرجل الخطأ.

597
00:31:34,142 --> 00:31:35,810
‫هنيئاً له.

598
00:31:38,021 --> 00:31:40,648
‫امرأة متزوجة ليست حل جيد،
‫لكنها بداية.

599
00:31:41,941 --> 00:31:43,192
‫أنت أحمق.

600
00:31:52,785 --> 00:31:54,370
‫يظهر صوت صرير لكن لا انسدادات.

601
00:31:54,454 --> 00:31:56,122
‫هذ نوبة حساسية،
‫أحضري عدة الرغامي.

602
00:32:01,961 --> 00:32:03,004
‫المبضع.

603
00:32:24,651 --> 00:32:26,402
‫لا يجدي هذا، لا يوجد صوت تنفس.

604
00:32:26,486 --> 00:32:27,612
‫هذا ليس منطقياً.

605
00:32:27,695 --> 00:32:29,238
‫القصبة الهوائية مسدودة
‫أسفل موضع الإدخال،

606
00:32:29,322 --> 00:32:31,199
‫- نحتاج "إيبينفرين".
‫- جربنا ذلك.

607
00:32:31,282 --> 00:32:33,326
‫سنجرب مرة أخرى، إنه خيارنا الوحيد.

608
00:32:39,415 --> 00:32:41,084
‫أعدنا إليه التنفس لكن بضعف.

609
00:32:43,002 --> 00:32:45,588
‫على الأقل نعرف أننا لم نتسبب
‫بالوذمة الرغامية،

610
00:32:45,755 --> 00:32:46,965
‫لأننا لم نفعل شيئاً.

611
00:32:47,048 --> 00:32:48,716
‫وهذا جيد، لأن لا اضطراب المناعة

612
00:32:48,800 --> 00:32:51,094
‫ولا الالتهاب قد يسببا صدمة حساسية

613
00:32:51,344 --> 00:32:52,428
‫أو وذمة الرغامي.

614
00:32:52,512 --> 00:32:55,765
‫ورد الفعل للحساسية ما كان سيسوء
‫بعد 3 أيام من إدخاله.

615
00:32:57,016 --> 00:32:58,685
‫إذن، ليس لدينا تفسير.

616
00:32:59,560 --> 00:33:01,646
‫إلا إن كان ما زال يتعرض للتسمم.

617
00:33:01,729 --> 00:33:02,897
‫ممن؟

618
00:33:03,064 --> 00:33:04,774
‫زوجته لم تكن هنا عندما هلوس.

619
00:33:06,734 --> 00:33:08,111
‫سؤال جيد.

620
00:33:08,486 --> 00:33:10,196
‫الآن نحن المصابون بجنون الارتياب.

621
00:33:12,156 --> 00:33:14,659
‫ماذا عن سرطان الخلايا الحرشفية؟

622
00:33:14,826 --> 00:33:18,246
‫إن كان في الظهارة فقط
‫فلن يظهر في أشعة الصدر.

623
00:33:19,247 --> 00:33:21,582
‫- ذلك ممكن، لكن...
‫- لم يكن سيسبب الهلوسة.

624
00:33:21,666 --> 00:33:24,252
‫سيسببها إن كان مصاباً أيضاً
‫بمتلازمة الأباعد الورمية.

625
00:33:29,298 --> 00:33:30,341
‫أجروا فحص خزعة.

626
00:33:31,342 --> 00:33:32,385
‫أتظنه سرطاناً؟

627
00:33:33,428 --> 00:33:35,555
‫أظن أن عليكم عمل خزعة.

628
00:33:46,357 --> 00:33:47,608
‫اعترف.

629
00:33:52,697 --> 00:33:57,035
‫قبل ساعتين، وجدت هذا في خزانتك
‫في علبة عليها اسمك.

630
00:33:57,243 --> 00:34:00,121
‫عرفت أنك ستنقله لمكان خارج شقتك

631
00:34:00,204 --> 00:34:02,749
‫إلى أن تتأكد أنني توقفت عن البحث.

632
00:34:02,832 --> 00:34:06,544
‫لذلك كان علي إقناعك
‫أنني توقفت عن البحث.

633
00:34:07,920 --> 00:34:10,131
‫هذا ليس مسدساً.

634
00:34:12,133 --> 00:34:17,513
‫نعم، هذه ثقالة ورق
‫مع مخزن ذخيرة سهل الاستعمال

635
00:34:17,680 --> 00:34:19,515
‫لرصاص عيار 45.

636
00:34:22,018 --> 00:34:23,936
‫- وهذه ليست رصاصة.
‫- اعترف.

637
00:34:24,103 --> 00:34:26,230
‫أنا أذكى وأدهى.

638
00:34:26,314 --> 00:34:28,816
‫يمكنك حتى استعادته،
‫ليست مشكلتي إن عدت إلى السجن.

639
00:34:28,900 --> 00:34:32,278
‫مشكلتي هي أنك تظن
‫أنك متقدم علي دائماً.

640
00:34:32,361 --> 00:34:34,697
‫هذا لا يثبت شيئاً لأنه ليس مسدساً.

641
00:34:34,864 --> 00:34:36,199
‫إنه تقليد.

642
00:34:36,532 --> 00:34:38,618
‫من عرض سحري لـ"دوروثي ديتريك".

643
00:34:39,535 --> 00:34:40,578
‫تحر عنها.

644
00:34:40,745 --> 00:34:42,872
‫إنها المرأة الوحيدة
‫التي أدت خدعة التقاط الرصاصة.

645
00:34:43,039 --> 00:34:46,375
‫ربحت هذا من المسؤول عن أدواتها
‫في لعبة بوكر.

646
00:34:46,459 --> 00:34:48,544
‫- "هاوس"!
‫- إنه مزيف.

647
00:34:49,962 --> 00:34:51,130
‫إنه مسدود.

648
00:34:53,800 --> 00:34:54,842
‫انظر بنفسك.

649
00:34:55,009 --> 00:34:57,136
‫حسبك! لا توجه هذا إلي.

650
00:34:57,220 --> 00:34:59,263
‫إنه ليس خطيراً لأنه ليس مسدساً.

651
00:34:59,430 --> 00:35:01,140
‫"هاوس"، توقف فحسب.

652
00:35:02,141 --> 00:35:03,518
‫حسناً.

653
00:35:06,979 --> 00:35:09,398
‫ماذا تفعل بحق الجحيم؟

654
00:35:09,482 --> 00:35:11,234
‫- أطلق النار.
‫- لا تكن مجنوناً.

655
00:35:11,317 --> 00:35:12,610
‫إنها رصاصات فارغة.

656
00:35:12,777 --> 00:35:15,905
‫تطلق النار فأنزف دماً مزيفاً من فمي

657
00:35:15,988 --> 00:35:17,907
‫ثم أبصق الرصاصة ليظن الجمهور

658
00:35:17,990 --> 00:35:19,659
‫أنني أمسكتها بأسناني، هيا.

659
00:35:19,826 --> 00:35:21,035
‫أطلق النار علي.

660
00:35:21,119 --> 00:35:22,662
‫لن أطلق النار عليك.

661
00:35:22,745 --> 00:35:25,414
‫- حسناً، سأطلق أنا عليك.
‫- "هاوس"! لا!

662
00:35:27,375 --> 00:35:29,877
‫حتى إن كانت رصاصات فارغة
‫سيُذعر الناس.

663
00:35:31,045 --> 00:35:32,922
‫ليست حقيقية.

664
00:35:34,841 --> 00:35:37,802
‫وهذا يعني أنك لم تثبت
‫أن لدي مسدس،

665
00:35:37,969 --> 00:35:39,303
‫أي أنك لم تثبت شيئاً.

666
00:35:41,931 --> 00:35:42,974
‫اعترف.

667
00:35:50,231 --> 00:35:51,941
‫اعترف.

668
00:35:53,734 --> 00:35:56,487
‫- حسناً.
‫- حسناً ماذا؟

669
00:36:00,241 --> 00:36:03,536
‫- أنت تفوز.
‫- وهذا شعور جيد.

670
00:36:37,028 --> 00:36:38,613
‫كنت مخطئة.

671
00:36:39,113 --> 00:36:41,240
‫لا تستائي، كلنا كنا مخطئين.

672
00:36:41,324 --> 00:36:42,992
‫قصبته الهوائية لم تكن متورمة

673
00:36:43,075 --> 00:36:45,870
‫بل مسدودة بسبب غشاء كاذب
‫ينمو حولها،

674
00:36:46,871 --> 00:36:49,081
‫وهذا يعني أنه ليس مجنوناً بالارتياب
‫بل أحمق

675
00:36:49,165 --> 00:36:50,666
‫وتعرض للتسمم.

676
00:36:52,668 --> 00:36:53,878
‫ماذا تفعل؟

677
00:36:53,961 --> 00:36:55,338
‫أعطني منظاراً ضوئياً.

678
00:36:56,797 --> 00:36:59,008
‫أمسك بساقيه، سينزعج مما أفعله،

679
00:37:00,009 --> 00:37:02,136
‫لأنك لن تستطيع التنفس.

680
00:37:05,264 --> 00:37:07,683
‫أريد رؤية قصبتك من الداخل.

681
00:37:11,771 --> 00:37:15,691
‫الخبر السار هو أن السم
‫ليس من زوجتك،

682
00:37:15,775 --> 00:37:17,485
‫بل من بكتيريا بغيضة

683
00:37:17,568 --> 00:37:20,571
‫يمكن أن تؤدي فضلاتها
‫إلى ألم في الصدر

684
00:37:20,655 --> 00:37:23,491
‫وصعوبة في التنفس وتقرحات جلدية

685
00:37:23,574 --> 00:37:26,202
‫ونمو غشاء كاذب عبر مجرى التنفس

686
00:37:26,369 --> 00:37:30,915
‫وفي حالات نادرة جداً، الهلوسات.

687
00:37:38,381 --> 00:37:39,632
‫اتصلوا بمركز مكافحة الأمراض،

688
00:37:39,715 --> 00:37:42,009
‫أخبروهم بأننا بحاجة إلى مضاد سموم
‫في أسرع وقت.

689
00:37:42,093 --> 00:37:43,219
‫الخناق؟

690
00:37:43,386 --> 00:37:46,180
‫لم نخمنه لأن لا أحد يصاب به.

691
00:37:46,347 --> 00:37:47,932
‫بدلاً من بناء مستودعات أسلحة

692
00:37:48,099 --> 00:37:49,809
‫كان عليك الحصول على معززات،

693
00:37:49,892 --> 00:37:53,646
‫وأعني بهذا التلقيح الروتيني
‫ضد أمراض مخيفة فعلياً.

694
00:38:03,155 --> 00:38:06,575
‫فليتوجه دكتور "ويلز"
‫إلى قسم الإنعاش.

695
00:38:09,870 --> 00:38:11,622
‫الخناق؟

696
00:38:12,623 --> 00:38:15,584
‫اكتشف "هاوس" الأمر وحده.

697
00:38:15,668 --> 00:38:17,128
‫رائع.

698
00:38:18,296 --> 00:38:19,964
‫هل أتيت للتو؟

699
00:38:20,047 --> 00:38:23,551
‫كان لدي اجتماع بشأن نظام جديد
‫لمواقف السيارات.

700
00:38:24,844 --> 00:38:26,095
‫رائع!

701
00:38:28,514 --> 00:38:30,224
‫كيف تشعر؟

702
00:38:30,391 --> 00:38:32,018
‫ليس شعوراً رائعاً.

703
00:38:34,770 --> 00:38:36,105
‫لكن بحال أفضل.

704
00:38:38,733 --> 00:38:43,112
‫مضاد السموم يعطي مفعولاً
‫وسيعود للبيت خلال أيام.

705
00:38:43,195 --> 00:38:44,613
‫هذا خبر سار.

706
00:38:45,614 --> 00:38:47,325
‫لكننا تركنا البيت.

707
00:38:49,869 --> 00:38:51,370
‫بربك يا عزيزتي.

708
00:38:51,996 --> 00:38:54,206
‫- آسف لكذبي، لكن...
‫- أعرف، حسناً.

709
00:38:55,374 --> 00:38:57,835
‫فعلت ذلك لأجلنا، لكنني لا أهتم،

710
00:38:57,918 --> 00:39:00,629
‫لا أريد أن يُكذب علي
‫ولا يمكنني العيش هكذا.

711
00:39:00,713 --> 00:39:02,465
‫لا يمكنني العيش في ذلك البيت.

712
00:39:05,509 --> 00:39:09,055
‫أرجوك لا تفعلي، أنا أحبك.

713
00:39:12,099 --> 00:39:13,934
‫أنا أحبك أيضاً.

714
00:39:14,018 --> 00:39:16,312
‫لهذا أنت أيضاً لن تعيش هناك؟

715
00:39:17,897 --> 00:39:19,774
‫لا يهمني إن كنا قد نحتاج إليها.

716
00:39:19,940 --> 00:39:23,778
‫أعرف فقط أنني لا أستطيع العيش
‫وأنا أظن أننا نحتاجها.

717
00:39:23,861 --> 00:39:25,905
‫لا يستحق الأمر العيش في خوف.

718
00:39:29,325 --> 00:39:30,785
‫حسناً.

719
00:39:31,243 --> 00:39:32,411
‫أنا آسف.

720
00:39:48,469 --> 00:39:50,930
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

721
00:39:51,013 --> 00:39:52,348
‫شكراً.

722
00:39:54,475 --> 00:39:57,770
‫مجموعة منا سنذهب في فترة
‫تخفيض ثمن المشروبات بعد العمل.

723
00:40:00,147 --> 00:40:02,483
‫أنا أشتهي الناتشو، هل تريد مرافقتنا؟

724
00:40:02,775 --> 00:40:05,403
‫شكراً، لكن لدي عمل كثير علي إنجازه.

725
00:40:05,486 --> 00:40:09,073
‫حسناً، إذا غيرت رأيك،
‫فنحن في حانة "روديز".

726
00:40:09,824 --> 00:40:10,908
‫حسناً.

727
00:40:23,879 --> 00:40:25,005
‫مرحباً.

728
00:40:25,089 --> 00:40:26,173
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

729
00:40:34,181 --> 00:40:37,476
‫أتريد الذهاب لتناول مشروب في وقت ما
‫بعد العمل؟

730
00:40:38,477 --> 00:40:41,355
‫أتعنين كلنا أو نحن فقط؟

731
00:40:41,439 --> 00:40:43,941
‫كنت أقصد نحن الاثنين فقط.

732
00:40:45,693 --> 00:40:47,153
‫هل حرضك "تاوب" على هذا؟

733
00:40:47,236 --> 00:40:49,947
‫لا، إنه شيء فكرت فيه،

734
00:40:50,030 --> 00:40:51,532
‫وقلت لنفسي، ما المانع؟

735
00:40:51,615 --> 00:40:53,325
‫وقررت أن أسأل.

736
00:40:55,327 --> 00:40:57,955
‫نعم، لكن الأرجح
‫أنها ليست فكرة جيدة،

737
00:40:58,038 --> 00:41:00,458
‫لأننا نعمل معاً.

738
00:41:00,958 --> 00:41:03,794
‫ألم تتزوج امرأة كنت تعمل معها؟

739
00:41:04,545 --> 00:41:06,213
‫نعم، لكن...

740
00:41:08,716 --> 00:41:11,469
‫حسناً، بالطبع، متى؟

741
00:41:11,635 --> 00:41:12,845
‫الليلة؟

742
00:41:13,012 --> 00:41:14,388
‫بالطبع.

743
00:41:41,248 --> 00:41:42,500
‫مرحباً.

744
00:41:43,000 --> 00:41:44,627
‫غيرت رأيي.

745
00:41:45,127 --> 00:41:46,128
‫حسناً.

746
00:42:23,415 --> 00:42:25,876
‫"(جون هاوس)"

747
00:42:44,311 --> 00:42:46,564
‫يسرني أنك غيرت رأيك.

748
00:42:48,899 --> 00:42:50,317
‫مرحباً.

