﻿1
00:00:03,586 --> 00:00:06,840
‫نحن في السيارة يا عزيزي. نحن ذاهبان
‫إلى المستشفى لإجراء فحوصات.

2
00:00:15,432 --> 00:00:18,810
‫نحن في المستشفى.
‫إننا ذاهبان إلى مكتب الطبيبة.

3
00:00:25,942 --> 00:00:27,610
‫هل يمكنك إخباري ماذا يدعى هذا؟

4
00:00:30,030 --> 00:00:32,365
‫تستخدمينه للحصول
‫على المأكولات من الداخل.

5
00:00:32,449 --> 00:00:34,325
‫نعم، ولكن ماذا يدعى؟

6
00:00:36,036 --> 00:00:38,872
‫- هل هذا مبسط؟
‫- لا.

7
00:00:38,955 --> 00:00:40,832
‫- جيد.
‫- هل هذه فتاحة علب؟

8
00:00:41,041 --> 00:00:45,128
‫لا. إنها...

9
00:00:47,881 --> 00:00:49,716
‫تحاولين أن تجعليني أبدو
‫أحمقاً.

10
00:00:50,925 --> 00:00:54,095
‫فلتذهبي إلى الجحيم!
‫لماذا لا تقتلين نفسك؟

11
00:00:54,179 --> 00:00:55,472
‫"أندريس".

12
00:00:57,223 --> 00:00:58,266
‫لا بأس.

13
00:01:03,229 --> 00:01:04,814
‫ها هي ذا.

14
00:01:05,440 --> 00:01:06,733
‫ها أنا ذا.

15
00:01:07,192 --> 00:01:08,318
‫هيا، اجلس هنا.

16
00:01:13,198 --> 00:01:15,408
‫عليك إجابة المزيد من الأسئلة فقط،

17
00:01:15,492 --> 00:01:17,619
‫ثم سنعود إلى منزلنا.
‫سنتناول الغداء، أتفقنا؟

18
00:01:18,369 --> 00:01:19,704
‫حسناً.

19
00:01:22,540 --> 00:01:23,958
‫أنا آسف.

20
00:01:25,835 --> 00:01:27,420
‫أنا مصاب بالزهايمر.

21
00:01:28,213 --> 00:01:29,422
‫أعلم.

22
00:01:30,340 --> 00:01:35,053
‫تحدث تقلبات المزاج بسرعة،
‫ولكنها تحت السيطرة.

23
00:01:35,386 --> 00:01:38,598
‫لا تقلقي. في الحقيقة،
‫إنه مثالي لتجربة العقاقير.

24
00:01:42,435 --> 00:01:45,063
‫- حمداً للرب!
‫- نستطيع البدء الأسبوع القادم.

25
00:01:49,317 --> 00:01:51,903
‫"أندريس"! يا إلهي!

26
00:01:53,696 --> 00:01:55,115
‫"أندريس"؟

27
00:02:30,275 --> 00:02:33,361
‫مريض ألزهايمر عائلي مبكر.
‫من أصول برازيلية.

28
00:02:33,444 --> 00:02:35,280
‫يظهر اختبار كيمياء الدم ارتفاعاً
‫في الأمونيا.

29
00:02:35,363 --> 00:02:38,366
‫توقف التقيوء بعد أن أعطوه مضادات
‫قيء في قسم الطوارئ.

30
00:02:38,533 --> 00:02:40,326
‫هل يعاني من مشاكل صحية مؤخراً؟

31
00:02:40,410 --> 00:02:43,163
‫ألم في الحنجرة فقط
‫قبل أسابيع قليلة.

32
00:02:43,246 --> 00:02:45,707
‫ما مدى تقدم حالته؟
‫قد يكون فرط تغذية.

33
00:02:45,790 --> 00:02:47,834
‫حالته متقدمة بما يكفي لذلك،
‫ولكنه لم يتلقى تغذية وريدية.

34
00:02:48,001 --> 00:02:50,336
‫{\an8}أغلقت زوجته شركتها
‫الخاصة بتنسيق الزهور لتبقى في المنزل

35
00:02:50,420 --> 00:02:52,463
‫{\an8}وتطعمه كل وجبة تناولها
‫طوال السنوات الأربعة الماضية.

36
00:02:52,547 --> 00:02:54,424
‫{\an8}هل ندين لشعورك بتأنيب الضمير
‫لهذه الحالة

37
00:02:54,507 --> 00:02:56,551
‫{\an8}لأنك تجاهلت أمك كثيرة النسيان؟

38
00:02:56,718 --> 00:02:58,887
‫{\an8}تأنيب ضميري بشأن أمي
‫هو سبب تحملي لأبي.

39
00:02:58,970 --> 00:03:01,180
‫{\an8}أنت تتولى هذه الحالة
‫لأننا نجري اختباراً من الدرجة الثانية

40
00:03:01,264 --> 00:03:02,265
‫{\an8}لدواء مرض ألزهايمر.

41
00:03:02,432 --> 00:03:05,018
‫{\an8}ألم تتمكن من جمع ما يكفي
‫من فئران التجارب الخرفة والعجوزة،

42
00:03:05,101 --> 00:03:06,978
‫{\an8}لذلك تحتاج إلينا
‫لنعالج هذا الفأر الصغير؟

43
00:03:07,145 --> 00:03:08,146
‫أريد المشاركة.

44
00:03:08,313 --> 00:03:10,315
‫خاصةً بأن فريقك ينقصه فرد.

45
00:03:10,398 --> 00:03:11,900
‫أتعني "تاوب"؟ إنه في الداخل.

46
00:03:11,983 --> 00:03:14,235
‫طلب إجازة شخصية. ابنته مريضة.

47
00:03:14,444 --> 00:03:16,654
‫{\an8}أليس ذلك الهدف
‫من وجود فرد إضافي؟

48
00:03:16,738 --> 00:03:18,156
‫{\an8}رفضت طلبه.

49
00:03:18,239 --> 00:03:19,824
‫{\an8}بعد أن وافقت عليه سابقاً،

50
00:03:19,908 --> 00:03:22,201
‫{\an8}وعلمت ذلك لأنني أرسلت لك مذكرة.

51
00:03:23,328 --> 00:03:27,916
‫{\an8}دكتور "آدمز"، هناك بطاقة
‫مثبتة بشريط لاصق تحت مقعدك.

52
00:03:27,999 --> 00:03:29,417
‫{\an8}هل يمكنك قراءتها، رجاءً؟

53
00:03:38,343 --> 00:03:40,595
‫{\an8}"الأربعاء، الساعة الثانية
‫وثلاثة وأربعون مساءً

54
00:03:40,678 --> 00:03:45,016
‫سيظن بيدق أسود بأنه ملك أسود

55
00:03:45,099 --> 00:03:48,770
‫ويحاول الإمساك
‫برئيس قسم التشخيص الأبيض."

56
00:03:50,688 --> 00:03:52,482
‫الساعة الآن العاشرة والربع
‫من يوم الجمعة.

57
00:03:52,565 --> 00:03:55,860
‫{\an8}تباً! المقصود أنني توقعت هذا.

58
00:03:56,611 --> 00:03:59,030
‫{\an8}أنا والدكتور "فورمان" لا نتفق دائماً،

59
00:03:59,197 --> 00:04:01,032
‫{\an8}ولكنه لم يمتلك النفوذ لرفض قراراتي.

60
00:04:01,199 --> 00:04:02,325
‫{\an8}الآن وقد أصبح لديه النفوذ،

61
00:04:02,408 --> 00:04:04,661
‫{\an8}لن يتمكن من مقاومة إغراء استخدامه.

62
00:04:04,744 --> 00:04:07,664
‫{\an8}يتطلب النفوذ إدارة تفصيلية.

63
00:04:07,747 --> 00:04:09,040
‫{\an8}وسترات رائعة.

64
00:04:09,207 --> 00:04:11,709
‫{\an8}أعلم أنك أخصائي التشخيص الأفضل.

65
00:04:11,793 --> 00:04:13,795
‫{\an8}لن أتدخل. أنا هنا للمساعدة فقط.

66
00:04:13,878 --> 00:04:16,589
‫{\an8}قد يكون دفق "نيتروجين" عابر نتيجة
‫نزيف في الجهاز الهضمي.

67
00:04:16,756 --> 00:04:19,133
‫{\an8}- ليس إن لم يستمر التقيؤ.
‫- الأمر الذي لن نعلمه

68
00:04:19,217 --> 00:04:22,387
‫{\an8}لأن قسم الطوارئ عالجه بمضادات التقيؤ.
‫أوقفوا تناوله لها.

69
00:04:22,553 --> 00:04:25,390
‫{\an8}انتظر لحظة. كان يتقيأ بشدة.
‫سنخاطر بحدوث الرشف.

70
00:04:28,518 --> 00:04:30,520
‫أخالفك الرأي فحسب،
‫لم ألغ قرارك.

71
00:04:30,937 --> 00:04:34,315
‫يسرني للغاية عملك معنا.
‫أوقفوا مضادات التقيوء.

72
00:04:34,399 --> 00:04:36,276
‫أجروا تنظيراً للجزء الأعلى
‫بحثاً عن نزيف.

73
00:04:42,699 --> 00:04:44,575
‫{\an8}قد يكون التهاب مثانة.

74
00:04:44,659 --> 00:04:47,203
‫{\an8}- سنجري فحص حمل.
‫- لست حامل.

75
00:04:47,287 --> 00:04:49,622
‫{\an8}أي نوع من أدوية منع الحمل
‫يمكن أن يفشل.

76
00:04:49,706 --> 00:04:50,999
‫{\an8}ليس طريقتي.

77
00:04:53,626 --> 00:04:56,296
‫{\an8}آسف. قلت إنك متزوجة؟

78
00:04:56,504 --> 00:04:57,630
‫{\an8}نعم، وبسعادة.

79
00:04:58,381 --> 00:05:03,303
‫{\an8}لا بأس. قد يخبو الجنس في العلاقة
‫الزوجية بمرور الوقت.

80
00:05:03,469 --> 00:05:05,513
‫{\an8}لا. لا نمارس الجنس مطلقاً.

81
00:05:06,806 --> 00:05:10,852
‫{\an8}نتبادل القبل ونتعانق، ولكن،
‫ليس لدى أي منا اهتمام بالمضاجعة.

82
00:05:12,854 --> 00:05:17,525
‫{\an8}- أنتما عازفان عن ممارسة الجنس؟
‫- لا، ليس أي منا كذلك.

83
00:05:17,608 --> 00:05:20,695
‫{\an8}العزوف خيار. هذه ميولنا.

84
00:05:22,113 --> 00:05:23,406
‫{\an8}نحن لا جنسيين.

85
00:05:26,409 --> 00:05:29,871
‫{\an8}لست متأكداً ما الخيار
‫الذي سأضع إشارة عليه هنا.

86
00:05:30,455 --> 00:05:31,706
‫أنت تتركب خطأ.

87
00:05:31,789 --> 00:05:32,957
‫لو كانت لدي النفوذ لضحد قراراته،

88
00:05:33,041 --> 00:05:35,084
‫نظراً إلى كل الهراء
‫الذي تحملته على مر السنين،

89
00:05:35,335 --> 00:05:37,253
‫{\an8}لا أعلم إن كنت أستطيع
‫استخدامه بموضوعية.

90
00:05:37,336 --> 00:05:39,797
‫{\an8}أنا أفعل. أستطيع. وفعلت.

91
00:05:39,881 --> 00:05:42,425
‫{\an8}قد يكون أكثر سهولة
‫إن بقيت خارج الغرفة.

92
00:05:43,009 --> 00:05:45,970
‫{\an8}ظننت أن الوضع سيكون مختلفاً.
‫هذا الأسبوع

93
00:05:46,512 --> 00:05:49,974
‫{\an8}يفترض بي التحدث إلى ضابط تسريحه
‫المشروط بشأن نزع جهاز المراقبة باكراً.

94
00:05:50,224 --> 00:05:51,893
‫أتقول إن عليه الإذعان لك؟

95
00:05:51,976 --> 00:05:54,937
‫لا. أقول إن ما يفعله لا يبدو منطقياً،

96
00:05:55,021 --> 00:05:58,357
‫مما يجعلني أعتقد أنه منطقي
‫بطريقة لم يسبق لي كشفها.

97
00:05:58,441 --> 00:06:00,193
‫لديه خطة دائماً.

98
00:06:00,276 --> 00:06:02,195
‫وهو مدمر لذاته دائماً.

99
00:06:02,278 --> 00:06:04,655
‫فلنتعبر أنه سيطلق النار على كاحله.

100
00:06:08,117 --> 00:06:10,161
‫"أنت في مستشفى "برينستون بلينزبورو"
‫اليوم الجمعة."

101
00:06:12,955 --> 00:06:14,290
‫أعلم أنه شعور غريب.

102
00:06:14,373 --> 00:06:16,417
‫الدكتور "تشايس" يتفحص حتجرتك.

103
00:06:16,501 --> 00:06:18,628
‫نحن في المستشفى. أنت بخير.

104
00:06:19,962 --> 00:06:21,964
‫تلك جائزة جميلة، "أندريس".

105
00:06:22,131 --> 00:06:23,549
‫يدرب فريق كرة قدم للشباب.

106
00:06:23,716 --> 00:06:25,384
‫درب فريقاً متدني المستوى

107
00:06:25,468 --> 00:06:27,678
‫وأوصله إلى نهائيات بطولة الولاية
‫في "لونغ برانش".

108
00:06:33,559 --> 00:06:35,186
‫شكراً لفعلكما هذا هنا.

109
00:06:35,353 --> 00:06:37,605
‫قد يسبب له تغيير الغرفة تشويشاً.

110
00:06:37,814 --> 00:06:39,565
‫تحسنين رعايته.

111
00:06:39,649 --> 00:06:42,360
‫أحبه. في الصحة والمرض، صحيح؟

112
00:06:42,527 --> 00:06:45,780
‫أعلى المريئ سليم،
‫سأنتقل إلى الموصل المعدي المريئي.

113
00:06:48,032 --> 00:06:50,034
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

114
00:06:50,118 --> 00:06:53,037
‫آسفة، لا يسمح بالدخول
‫إلا لأفراد العائلة فقط أثناء العمليات.

115
00:06:54,038 --> 00:06:57,834
‫- سأنتظر في الخارج.
‫- لا، أرجوك، لا بأس.

116
00:06:57,917 --> 00:07:00,753
‫يساعدني "جوزيف"
‫في رعاية زوجي أحياناً.

117
00:07:02,672 --> 00:07:06,717
‫- إنه صديق طيب.
‫- أي أنه ليس من العائلة.

118
00:07:06,801 --> 00:07:08,469
‫سيطول عملنا هنا قليلاً.

119
00:07:08,553 --> 00:07:11,639
‫لماذا لا ترين "جوزيف"
‫مكان استراحة الزوار؟

120
00:07:11,722 --> 00:07:13,307
‫حسناً.

121
00:07:18,479 --> 00:07:19,647
‫ماذا؟

122
00:07:20,356 --> 00:07:22,567
‫أنا متفاجئ لأنك لم تعملي
‫في السلك الدبلوماسي.

123
00:07:22,733 --> 00:07:24,026
‫أتعتقد أنهما...

124
00:07:26,779 --> 00:07:27,989
‫لا. إن كانا يمارسان الجنس،

125
00:07:28,072 --> 00:07:29,740
‫فعلى الأرجح أنهما يستخدمان
‫أعضاءهما التناسلية.

126
00:07:31,534 --> 00:07:35,246
‫تمزق "مالوري وايس".
‫لا بد أن التقيؤ مزق البطانة.

127
00:07:38,958 --> 00:07:42,211
‫أتعلم أن ما يقارب واحد بالمئة
‫من السكان يعتبرون أنفسهم لا جنسيين؟

128
00:07:44,464 --> 00:07:47,341
‫يجب أن نجعلك تمارس الجنس.

129
00:07:47,425 --> 00:07:50,178
‫حتى إن اضطررت إلى فعل بنفسي.

130
00:07:50,344 --> 00:07:52,513
‫لدي مريضة لاجنسية.

131
00:07:52,680 --> 00:07:55,016
‫هل هي مسبح ضخم من الطحالب؟

132
00:07:55,183 --> 00:07:57,018
‫إنه ميول جنسي حقيقي،

133
00:07:57,101 --> 00:07:58,978
‫تبعاً لهذه المقالة على الأقل.

134
00:07:59,061 --> 00:08:02,190
‫نعم، أعتقد أنني قرأت ذلك أيضاً.
‫أوجدتها في مجلة "البشاعة" الأسبوعية؟

135
00:08:02,356 --> 00:08:03,774
‫إنها فاتنة تماماً.

136
00:08:03,858 --> 00:08:05,234
‫متزوجة وسعيدة منذ عشر سنوات.

137
00:08:05,401 --> 00:08:08,404
‫برجل يحب الرجال
‫بما يكفي نيابة عنهما معاً.

138
00:08:08,488 --> 00:08:09,530
‫إنه لا جنسي أيضاً.

139
00:08:10,615 --> 00:08:12,074
‫أجريت لها فحصاً جسدياً تاماً.

140
00:08:12,158 --> 00:08:14,327
‫ليس مصابة بخطب
‫باستثناء التهاب مثانة اعتيادي.

141
00:08:17,038 --> 00:08:18,080
‫أراهنك بمئة دولار

142
00:08:18,164 --> 00:08:21,375
‫بأن أجد سبباً طبياً يحول
‫دون رغبتها في ممارسة الجنس.

143
00:08:21,626 --> 00:08:24,629
‫أنت مجنون إن ظننت
‫أنني سأدعك تقترب من مريضتي.

144
00:08:24,795 --> 00:08:26,380
‫حسناً، لن أقترب منها.

145
00:08:26,464 --> 00:08:29,425
‫أعطني ملفها وأي عينات دم
‫متبقية لديك فحسب.

146
00:08:32,803 --> 00:08:36,724
‫من دون تواصل بأي شكل من الأشكال.
‫إن تحدثت إليها، سيلغى الرهان.

147
00:08:36,807 --> 00:08:37,808
‫لا اتصال.

148
00:08:38,643 --> 00:08:40,394
‫ذلك يعزز نقاط قوتي على أي حال.

149
00:08:47,652 --> 00:08:49,320
‫ليس الوقت مناسباً الآن، "هاوس".

150
00:08:49,654 --> 00:08:51,030
‫ليس بالنسبة إلى عميد الطب،

151
00:08:51,113 --> 00:08:53,533
‫ولكنه وقت مثالي
‫إن كنت أحد أفراد فريقي.

152
00:08:53,616 --> 00:08:54,742
‫أي واحد منهما أنت؟

153
00:08:56,536 --> 00:08:58,371
‫ماذا أظهر التنظير؟

154
00:08:59,372 --> 00:09:01,207
‫لا أثر لقرحات أو انسدادات.

155
00:09:05,836 --> 00:09:08,256
‫وجدتم تمزقاً أسفل المريء.

156
00:09:08,339 --> 00:09:09,423
‫ذلك يبرر النزيف.

157
00:09:09,507 --> 00:09:12,385
‫لا يبرر سبب تقيؤه
‫بقوة كافية لإحداث تمزق.

158
00:09:12,468 --> 00:09:15,012
‫إنزيمات كبده مرتفعة قليلاً.
‫قد تؤدي حصوات المرارة...

159
00:09:15,096 --> 00:09:16,556
‫لا يشكو من ألم.

160
00:09:16,806 --> 00:09:20,518
‫يزيد مرض الكبد الدهني من ناقلات
‫الأسبارتات وناقلات الألانين.

161
00:09:21,394 --> 00:09:22,979
‫هل تنعت كبده بالبدين؟

162
00:09:24,313 --> 00:09:27,024
‫ابدؤوا بعلاجه بالـ"ستاتين"،
‫وأجروا خزعة للتحقق.

163
00:09:27,108 --> 00:09:29,110
‫وأفقدوه الوعي،
‫سمعت بأنه كثير التلوي.

164
00:09:29,193 --> 00:09:30,236
‫لا داع لإخضاعه إلى عملية.

165
00:09:30,319 --> 00:09:32,029
‫نستطيع تأكيد مرض الكبد الدهني
‫بالأمواج فوق الصوتية.

166
00:09:34,240 --> 00:09:36,534
‫أبدي ملاحظة فحسب.

167
00:09:36,784 --> 00:09:39,704
‫أحسنت. والآن بصفتك فرداً من الفريق،

168
00:09:39,996 --> 00:09:43,165
‫تستطيع إبداء ملاحظة مساعدة أيضاً
‫بأن السماء زرقاء،

169
00:09:43,249 --> 00:09:46,752
‫وأنني أرتدي بنطالاً،
‫وأنني أتجاهل ملاحظتك الأولى.

170
00:09:46,919 --> 00:09:48,170
‫بالطبع.

171
00:09:53,968 --> 00:09:54,969
‫انتظر لحظة.

172
00:09:55,052 --> 00:09:56,429
‫وها قد بدأنا.

173
00:09:57,096 --> 00:09:58,598
‫تحاول العبث بثقتي بنفسي.

174
00:09:58,681 --> 00:10:01,642
‫لو أردت فعل ذلك،
‫لأخبرتك بمقدار كره الممرضات لك.

175
00:10:01,809 --> 00:10:04,353
‫تحاول أن تجعلني
‫أصنف نفسي خاضعاً لك

176
00:10:04,437 --> 00:10:06,147
‫لتحول دون تدخلي.

177
00:10:06,230 --> 00:10:08,399
‫وإن كان ذلك ضمن واجباتي.

178
00:10:08,608 --> 00:10:10,985
‫كالآن مثلاً. ليس لهذا علاقة
‫بالتشخيص المرضي،

179
00:10:11,068 --> 00:10:12,737
‫بل بشأن ما هو أكثر أمناً للمريض.

180
00:10:12,820 --> 00:10:14,030
‫أجر تصوير الموجات فوق الصوتية.

181
00:10:15,072 --> 00:10:16,866
‫سنجري تصوير الموجات فوق الصوتية.

182
00:10:17,658 --> 00:10:19,076
‫والممرضات تحبك.

183
00:10:23,664 --> 00:10:26,292
‫ألا تعتقد أنني أعلم بأن "هاوس"
‫سيطلب منكما تجاهلي

184
00:10:26,375 --> 00:10:27,668
‫وعدم تنفيذ التصوير؟

185
00:10:27,835 --> 00:10:29,837
‫هذه آلة تصوير أمواج فوق صوتية.

186
00:10:30,004 --> 00:10:32,465
‫التي ستستخدمونها لإجراء عملية خزعة
‫بإرشاد من صور الموجات فوق الصوتية.

187
00:10:33,007 --> 00:10:35,885
‫لديكما عدة مخبأة هنا...

188
00:10:44,435 --> 00:10:49,065
‫"سيهدر (كادي) الأسود مساءه
‫في ملاحقة نظريات المؤامرة."

189
00:10:49,148 --> 00:10:51,067
‫إنك تدعه يتسلل إلى تفكيرك.

190
00:10:51,150 --> 00:10:53,110
‫بإمكانه إحداث أضرار كثيرة فيه.

191
00:10:54,528 --> 00:10:58,074
‫دكتور "تشايس"، عاد إلى التقيوء.

192
00:11:00,785 --> 00:11:03,037
‫لهذا السبب أوقفنا مضادات التقيوء.

193
00:11:03,204 --> 00:11:04,705
‫نحتاج إلى التحقق من الأعراض.

194
00:11:04,872 --> 00:11:06,123
‫حسناً.

195
00:11:07,124 --> 00:11:08,459
‫خذ. أتريد هذا؟

196
00:11:08,542 --> 00:11:11,671
‫أبعدي يديك عني. أنت تشوشينني!

197
00:11:12,755 --> 00:11:15,966
‫لا بأس، "أندريس".
‫أنت في المستشفى.

198
00:11:18,219 --> 00:11:19,220
‫خذ.

199
00:11:22,598 --> 00:11:25,476
‫- عشرة مليغرام "دايازيبام".
‫- إنني أتولى الأمر.

200
00:11:25,559 --> 00:11:28,145
‫- مهلاً!
‫- أنا بخير.

201
00:11:28,979 --> 00:11:30,106
‫لا أريد المزيد.

202
00:11:33,484 --> 00:11:36,779
‫- "فورمان".
‫- دم في البول.

203
00:11:42,535 --> 00:11:45,371
‫أعدنا مضادات التقيوء
‫وزدنا جرعة تخديره.

204
00:11:45,454 --> 00:11:46,664
‫هاجمها بقوة حقاً.

205
00:11:46,747 --> 00:11:48,958
‫ربما اكتشف بشأن "صديقها الطيب".

206
00:11:49,041 --> 00:11:51,419
‫كانت ثورة غضب وهلع.
‫ذلك تقليدي في مصابي الزهايمر.

207
00:11:51,502 --> 00:11:53,170
‫لا نعلم إن كانا يتضاجعان.

208
00:11:53,254 --> 00:11:55,131
‫كنت متأكداً قبل ساعات قليلة.

209
00:11:55,214 --> 00:11:57,425
‫ولماذا نجد ذلك مهماً؟

210
00:11:57,508 --> 00:12:00,136
‫آسفة، النزف لوحده له صلة طبية.

211
00:12:00,219 --> 00:12:01,762
‫لا، لم يكن قصدي مجازياً.

212
00:12:01,846 --> 00:12:04,223
‫إن كانا يتضاجعان،

213
00:12:04,306 --> 00:12:05,766
‫فلماذا نعترض على الأمر؟

214
00:12:06,767 --> 00:12:09,728
‫- هل تؤيد الخيانة الزوجية؟
‫- ليست متزوجة.

215
00:12:11,772 --> 00:12:13,983
‫إن كان الزواج إطعام وتنظيف شخص

216
00:12:14,066 --> 00:12:17,361
‫وقصر الأحاديث
‫على تكرار أوامر بسيطة قليلة،

217
00:12:17,445 --> 00:12:19,155
‫إذن، كنت متزوجاً جرذي الأليف.

218
00:12:19,238 --> 00:12:21,782
‫وهناك كثيرون مدينون لي بهدايا زفاف.

219
00:12:21,866 --> 00:12:23,784
‫إننا نمشي.

220
00:12:23,868 --> 00:12:27,288
‫لا أكترث لمدى سوء حالة الزوج
‫المرضية، لا يجوز التخلي عنه.

221
00:12:27,371 --> 00:12:30,374
‫مرض الزهايمر مختلف.
‫لا تستطيع مشاركته بمتاعبها.

222
00:12:30,458 --> 00:12:32,835
‫أو التخطيط للمستقبل.
‫لم يعد الرجل الذي تزوجته موجوداً.

223
00:12:32,918 --> 00:12:34,378
‫بل له وجود. إنه في الداخل.

224
00:12:34,462 --> 00:12:36,630
‫لهذا السبب يتزوج المرء.

225
00:12:36,714 --> 00:12:39,300
‫ذلك ما تقوله المطلقة إلى المطلق.

226
00:12:39,383 --> 00:12:41,093
‫لم أتخلى عن زوجي.

227
00:12:41,177 --> 00:12:43,637
‫أفسد زوجي زواجنا عندما خانني.

228
00:12:43,721 --> 00:12:45,306
‫ليس الالتزام شرطياً.

229
00:12:45,389 --> 00:12:48,225
‫إنها تسانده
‫بالطريقة الوحيدة المهمة حالياً.

230
00:12:48,309 --> 00:12:49,810
‫تخلت عن حياتها لتعتني به.

231
00:12:49,894 --> 00:12:51,061
‫مما يثبت أنها حمقاء.

232
00:12:51,145 --> 00:12:53,272
‫لو كانت متعقلة لوضعته في مركز رعاية

233
00:12:53,355 --> 00:12:54,648
‫وقفزت إلى ذلك الغريب...

234
00:12:54,732 --> 00:12:57,359
‫دكتور "فورمان".
‫كنا نبحث عنك للتو.

235
00:12:57,443 --> 00:12:59,320
‫كنت محقاً بشأن مضادات التقيوء.

236
00:12:59,403 --> 00:13:01,030
‫لو واصلنا علاجه بها كما قلت،

237
00:13:01,113 --> 00:13:03,032
‫لما أصيب بالانزعاج ولكم زوجته.

238
00:13:03,115 --> 00:13:05,451
‫نعم، عدنا إلى خطتي الجهنمية المفترضة

239
00:13:05,534 --> 00:13:07,328
‫لزعزعة ثقتك بنفسك.

240
00:13:07,411 --> 00:13:09,079
‫فلنر إن ساعدنا هذا.

241
00:13:09,872 --> 00:13:13,501
‫إن كنت تتكلم بصفتك فرداً من الفريق،
‫فسأقول إنك أحمق.

242
00:13:13,584 --> 00:13:17,338
‫لأن إيقافنا لمضادات التقيوء
‫قدم لنا معلومات تشخيصية مهمة.

243
00:13:17,421 --> 00:13:20,633
‫إن كنت تتحدث بصفتك عميد الطب،
‫فسأقول إنك أحمق.

244
00:13:20,799 --> 00:13:23,344
‫لأن إدارتك التفصيلية
‫منعتنا من أخذ خزعة.

245
00:13:23,511 --> 00:13:25,971
‫ولو فعلنا لكان المريض
‫تحت تأثير المخدر منذ ساعات

246
00:13:26,055 --> 00:13:28,724
‫وبالتالي، لن يتمكن من لكمها.

247
00:13:28,891 --> 00:13:31,602
‫ما لم توقع إحدى بطاقاتك

248
00:13:31,685 --> 00:13:33,020
‫بأن الرجل كان سيلكم زوجته،

249
00:13:33,187 --> 00:13:36,357
‫فكل ما تقوله مجرد تبريرات تابعة.

250
00:13:36,440 --> 00:13:39,985
‫دكتور "بارك"،
‫أيمكنك مد يدك تحت المقعد؟

251
00:13:43,447 --> 00:13:45,241
‫"سيلكم المريض زوجته."

252
00:13:46,951 --> 00:13:48,827
‫واضح أنك كتبت ذلك بعد الحدث.

253
00:13:50,079 --> 00:13:53,415
‫دكتور "آدمز"،
‫أيمكنك مد يدك داخل بنطالي؟

254
00:13:59,838 --> 00:14:05,553
‫"سيتهمني الدكتور (بلاكينشمورتز)
‫بأنني كتبت عن اللكمة بعد حدوثها."

255
00:14:05,636 --> 00:14:07,555
‫وانظر، هناك صورة لي

256
00:14:07,638 --> 00:14:10,391
‫أحمل فيها صحيفة
‫بتاريخ الثلاثاء الماضي.

257
00:14:10,474 --> 00:14:12,268
‫كيف أمكنني الحصول عليها؟

258
00:14:12,434 --> 00:14:13,644
‫هل انتهيت؟

259
00:14:13,727 --> 00:14:17,231
‫ينطبق مرض انحلال الربيداتعلى التقيوء،
‫الصبغة البولية والفشل الكلوي.

260
00:14:17,398 --> 00:14:19,900
‫ليست هناك أعراض عضلية
‫ولم يحتوي البول على "ميوغلوبين".

261
00:14:19,984 --> 00:14:22,236
‫ولكنها مطابقة لفلرفرية
‫قليلة الصفيحات الخثارية.

262
00:14:22,319 --> 00:14:25,447
‫ابدؤوا بعلاجه بفصادة البلازما. إلا...

263
00:14:28,033 --> 00:14:29,952
‫إلا إن توجب علي أن أقول
‫"أيمكنني فعل ذلك، "موذر"؟!

264
00:14:30,995 --> 00:14:32,454
‫وكلمة "موذر" هنا مختصرة.

265
00:14:36,750 --> 00:14:39,253
‫ستستبدل البلازما الجديدة
‫خلايا الدم الحمراء المتضررة

266
00:14:39,336 --> 00:14:41,630
‫- التي تسد كليتيه.
‫- يبدو ذلك باعثاً على الأمل.

267
00:14:43,173 --> 00:14:45,092
‫كيف تشعرين؟

268
00:14:45,175 --> 00:14:47,428
‫لم أتلقى ضربة على العين سابقاً.

269
00:14:48,971 --> 00:14:50,431
‫أشعر بأنني صلبة.

270
00:14:53,517 --> 00:14:55,603
‫أعتقد أن عليك الذهاب.

271
00:14:55,686 --> 00:14:57,688
‫اسمع، أنا بخير، أتفقنا؟

272
00:14:58,689 --> 00:15:00,482
‫- هل سأراك غداً؟
‫- حسناً.

273
00:15:05,279 --> 00:15:06,614
‫لا نقيم علاقة غرامية.

274
00:15:06,780 --> 00:15:08,073
‫ليس الأمر من شأني.

275
00:15:08,240 --> 00:15:11,869
‫أعني، ليس حقاً.

276
00:15:11,952 --> 00:15:16,165
‫لأن شيئاً لم حدث بيننا،
‫ولكننا تحدثنا عن الأمر كثيراً و...

277
00:15:17,875 --> 00:15:20,628
‫فعل هذا بمفردي صعب جداً.

278
00:15:22,880 --> 00:15:25,299
‫متى نمت طوال الليل آخر مرة؟

279
00:15:28,844 --> 00:15:31,180
‫لا أعلم. ثلاث سنوات؟

280
00:15:33,098 --> 00:15:34,683
‫لن تحصلي على أي راحة هنا.

281
00:15:36,393 --> 00:15:39,813
‫ليس المرضى وحدهم
‫من يحتاجون إلى عناية.

282
00:15:48,030 --> 00:15:50,157
‫لماذا لم يجبر "تشايس" على القدوم؟

283
00:15:51,158 --> 00:15:53,994
‫أتعتقدين أنه يعلم شيئاً عن النساء
‫اللاتي لا تردن ممارسة الجنس؟

284
00:15:55,704 --> 00:15:59,333
‫مستويات الهرمونات طبيعية.
‫تبدو هذه المرأة سليمة تماماً.

285
00:15:59,416 --> 00:16:01,168
‫ما أهمية قولها إن ميوله لاجنسي؟

286
00:16:01,335 --> 00:16:04,380
‫إنه المحرك الأساسي لجنسنا البشري.
‫الجنس يعني السلامة

287
00:16:04,546 --> 00:16:07,716
‫هزة الجماع تغذي الدماغ بالأكسجين،
‫تنشط أكثر من ثلاثين جزءاً مختلفاً

288
00:16:07,883 --> 00:16:10,427
‫وتجعلنا ننسى
‫أن "سوزي كوبر" مضجرة جداً.

289
00:16:12,471 --> 00:16:14,264
‫قد لا تكون النقطة الأخيرة عالمية.

290
00:16:14,348 --> 00:16:18,310
‫ماذا بشأن تلف في النخاع الشوكي،
‫يحجب الشارات من أعضائها التناسلية؟

291
00:16:18,477 --> 00:16:19,520
‫يسيطر الدماغ على الرغبة الجنسية.

292
00:16:19,687 --> 00:16:22,856
‫أفترض أنها قد تكون مشكلة نفسية

293
00:16:23,023 --> 00:16:24,149
‫سببها اعتداء حدث في طفولتها.

294
00:16:24,316 --> 00:16:27,069
‫إنها تشاطر الرجل نفسه المرحاض
‫منذ عشر سنوات.

295
00:16:27,236 --> 00:16:28,237
‫ليس الأمر سيان.

296
00:16:28,320 --> 00:16:31,407
‫ينتج الجنس هرمون "أوكسيتوسين".
‫مادة كيميائية عصبية أساسية للترابط.

297
00:16:31,573 --> 00:16:33,701
‫ولذلك السبب يتزوج الرجال
‫يدهم اليمنى دائماً.

298
00:16:33,867 --> 00:16:34,868
‫الأمر مختلف لدى النساء.

299
00:16:34,952 --> 00:16:37,329
‫لا، ليس كذلك.
‫عاشرت أكثر من ثلاثين شاباً

300
00:16:37,413 --> 00:16:38,914
‫ولم أرد رؤية معظمهم مجدداً.

301
00:16:41,709 --> 00:16:43,877
‫أسكن بجانب ناد أخوية يهودية.

302
00:16:43,961 --> 00:16:47,214
‫إننا نحيد عن مسار الحديث بشدة.
‫أرجو أن تواصلي.

303
00:16:47,381 --> 00:16:50,843
‫على الأرجح أن حياة هذه المرأة
‫أفضل من دون جنس.

304
00:16:50,926 --> 00:16:52,636
‫يزيل معظم المسببات لزعزعة ثقتها،

305
00:16:52,803 --> 00:16:54,263
‫وأصبحت منيعة ضد معظم الإعلانات

306
00:16:54,346 --> 00:16:56,890
‫وتستطيع إقامة علاقة صادقة مع الرجال.

307
00:16:58,183 --> 00:16:59,309
‫ليس الكثير منهم.

308
00:16:59,476 --> 00:17:01,812
‫أجرينا كل اختبار
‫واستثنينا كل الخيارات.

309
00:17:01,895 --> 00:17:04,648
‫عليك أن تتقبل
‫بأنها لا تريد الجنس فحسب.

310
00:17:04,815 --> 00:17:05,983
‫هناك كثيرون لا يمارسون الجنس.

311
00:17:06,066 --> 00:17:08,902
‫الأشخاص الوحيدون الذين لا يريدونه
‫إما مرضى، موتى، أو كاذبون.

312
00:17:09,069 --> 00:17:10,320
‫إذن، ربما تكذب.

313
00:17:10,404 --> 00:17:12,489
‫أتعتقد أن لديها عشيق؟

314
00:17:12,573 --> 00:17:13,657
‫طوال عشر سنوات؟

315
00:17:13,741 --> 00:17:16,326
‫وبقيت متزوجة طوال ذلك الوقت؟
‫لا يبدو ذلك منطقياً.

316
00:17:18,162 --> 00:17:19,913
‫المنطقي...

317
00:17:26,754 --> 00:17:27,755
‫ثلاثون؟

318
00:17:29,006 --> 00:17:30,007
‫الجميع يكذب.

319
00:17:33,677 --> 00:17:35,304
‫أكثر أم أقل؟

320
00:17:40,392 --> 00:17:42,978
‫اتبعت نصيحتك واسترحت طوال الليل.

321
00:17:43,062 --> 00:17:44,772
‫يبدو أنك استفدت من ذلك.

322
00:17:51,361 --> 00:17:53,322
‫أين زوجي؟

323
00:17:55,699 --> 00:17:58,077
‫- ليس في المستشفى.
‫- هل خرجت ببساطة؟

324
00:17:58,243 --> 00:18:00,579
‫كانت كل الممرضات المناوبات
‫منشغلات بحالتين طارئتين.

325
00:18:00,746 --> 00:18:02,456
‫تبرير منطقي تماماً.

326
00:18:02,623 --> 00:18:05,417
‫حدث لي الأمر نفسه.
‫لم أجد مفاتيحي طوال أيام.

327
00:18:05,501 --> 00:18:08,378
‫تم إبلاغ الشرطة،
‫أرسلت موظفين للبحث عنه.

328
00:18:08,545 --> 00:18:10,672
‫أخبرتني بأنني أستطيع المغادرة.

329
00:18:11,423 --> 00:18:12,549
‫آسف.

330
00:18:12,716 --> 00:18:15,969
‫إنه مصاب بالزهايمر!
‫البرد قارص في الخارج!

331
00:18:16,053 --> 00:18:17,471
‫وهو مريض!

332
00:18:17,554 --> 00:18:19,973
‫أعني، لا تعلمون
‫ما علته حتى، أتفعلون؟

333
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
‫لم تأخذ فصادة البلازما
‫الوقت اللازم لتعطي مفعولها،

334
00:18:22,142 --> 00:18:23,477
‫ولكن ترجيحنا هو للفرفرية
‫قليلة الصفيحات الخثارية...

335
00:18:23,560 --> 00:18:25,187
‫حسناً، يجب أن أبحث عنه.

336
00:18:26,563 --> 00:18:29,733
‫مهلاً. لا تكن تافهاً.
‫ألا ترى أنها غاضبة؟

337
00:18:29,817 --> 00:18:31,777
‫لا، إنها تشعر بتأنيب الضمير.

338
00:18:32,736 --> 00:18:36,573
‫بدلاً من البقاء إلى جانب زوجها،
‫كانت تحتك أنت.

339
00:18:36,657 --> 00:18:38,242
‫حسناً، ذلك...

340
00:18:38,325 --> 00:18:41,662
‫نعم، قال لك إنني تافه.

341
00:18:41,745 --> 00:18:44,706
‫شخصياً، أحيي قرارك
‫بالنزول عن الصليب

342
00:18:44,790 --> 00:18:47,042
‫ومواصلة حياتك،
‫ولكن شعورك الخاطئ بتأنيب الضمير

343
00:18:47,126 --> 00:18:48,502
‫يعطل دماغك عن التفكير.

344
00:18:48,585 --> 00:18:51,964
‫نحتاج إلى أن تجلسي وتركزي
‫وتجيبي أسئلتنا.

345
00:18:59,721 --> 00:19:02,349
‫إذن، الساعة الآن السادسة صباحاً،
‫يستيقظ المريض،

346
00:19:03,142 --> 00:19:05,894
‫وأول ما يراه...

347
00:19:05,978 --> 00:19:07,479
‫لحظة من الارتباك،

348
00:19:07,563 --> 00:19:09,898
‫يعود مرضى الزهايمر
‫إلى عاداتهم القديمة.

349
00:19:10,065 --> 00:19:12,317
‫إذن، ماذا كان زوجك
‫يفعل صباح السبت؟

350
00:19:12,484 --> 00:19:15,320
‫لا شيء. يبقى في المنزل.

351
00:19:15,487 --> 00:19:17,698
‫ماذا بشأن السنوات السابقة،
‫قبل خمس سنوات، عشر سنوات؟

352
00:19:18,740 --> 00:19:19,992
‫لا أعلم.

353
00:19:20,993 --> 00:19:22,703
‫تدرب للمشاركة في سباق مراثون مرة.

354
00:19:22,786 --> 00:19:25,205
‫تدريب كرة القدم. حضرنا دروس طهي.

355
00:19:26,707 --> 00:19:30,127
‫جائزة كرة القدم تلك
‫التي حدثتيني عنها، اختفت.

356
00:19:30,210 --> 00:19:31,378
‫أين كان التدريب؟

357
00:19:31,545 --> 00:19:34,256
‫كان قريباً من هنا، في "تشسترفيلد".

358
00:19:48,729 --> 00:19:51,356
‫حسناً، جاء إلى هنا
‫ظاناً بأنه ينتظر التدريب.

359
00:19:51,481 --> 00:19:53,609
‫سيبتعد عن الرياح،

360
00:19:53,692 --> 00:19:55,903
‫حيث يستطيع
‫رؤية الأطفال عند وصولهم.

361
00:19:56,987 --> 00:19:58,655
‫هناك.

362
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
‫إنه هنا!

363
00:20:12,294 --> 00:20:13,879
‫عند العد إلى الرقم ثلاثة.
‫واحد، اثنان، ثلاثة.

364
00:20:18,300 --> 00:20:19,343
‫لا شيء.

365
00:20:19,426 --> 00:20:21,303
‫ليس ميتاً ما لم يكن دافئاً وميتاً.

366
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
‫انقلوه إلى قسم العناية المركزة.

367
00:20:30,938 --> 00:20:33,065
‫صلوه بجهاز الدوران الدموي الخارجي.

368
00:20:33,148 --> 00:20:35,275
‫سيرفع ذلك درجة حرارته بسرعة،
‫ويؤدي إلى الحماض.

369
00:20:35,359 --> 00:20:37,277
‫نستطيع معالجة انخفاض أيضه.

370
00:20:37,361 --> 00:20:39,238
‫لا نستطيع عكس التلف الدماغي
‫إن أنعشناه ببطء.

371
00:20:39,321 --> 00:20:41,365
‫ما لم نرفع حرارته
‫فوق خمس وتسعين درجة،

372
00:20:41,448 --> 00:20:42,616
‫فلن يعود لذلك أهمية.

373
00:20:42,699 --> 00:20:44,493
‫الغسل الدافئ المتكرر أكثر أمناً.

374
00:20:47,621 --> 00:20:48,997
‫نفذوا ما يقوله "هاوس".

375
00:20:57,839 --> 00:21:01,885
‫ليس لديه نبض. إنه لا يتنفس.

376
00:21:03,804 --> 00:21:05,180
‫كيف يعقل ألّا يكون ميتاً؟

377
00:21:05,764 --> 00:21:08,850
‫عندما يبرد الجسد
‫ينخفض نشاطه الحيوي ولكنه لا يتوقف.

378
00:21:09,017 --> 00:21:12,062
‫إننا ندفئ دمه
‫خارج جسده ثم نعيده إليه.

379
00:21:12,229 --> 00:21:15,607
‫سيزيد ذلك من حرارته
‫بما يكفي لعودة نشاطه الحيوي.

380
00:21:15,774 --> 00:21:17,818
‫ثم نستطيع صعقه لنعيده إلى توازنه.

381
00:21:18,026 --> 00:21:20,028
‫وإن لم يعد؟

382
00:21:22,906 --> 00:21:24,825
‫عندها لا يمكننا فعل شيء.

383
00:21:31,206 --> 00:21:33,500
‫أتعتقد أن من المحتمل
‫أنه كان يعي ما يفعله؟

384
00:21:34,001 --> 00:21:37,713
‫أن جزءاً منه
‫يدرك ما تعانيه زوجته بسببه،

385
00:21:37,796 --> 00:21:39,089
‫- لذلك، حاول...
‫- أن يقتل نفسه؟

386
00:21:40,090 --> 00:21:42,009
‫ذلك ما كنت لأفعله لو كنت مكانه.

387
00:21:42,134 --> 00:21:43,802
‫على الأقل، أتمنى ذلك.

388
00:21:45,637 --> 00:21:47,180
‫عنيت الهرب.

389
00:21:47,472 --> 00:21:50,225
‫أتعتقد أن عليك قتل نفسك
‫إن أصبحت عبئاً

390
00:21:50,309 --> 00:21:51,351
‫على الأشخاص الذين يحبونك؟

391
00:21:51,435 --> 00:21:55,230
‫إن أحببتهم بحق، فنعم.

392
00:21:57,482 --> 00:21:59,359
‫ذلك سوداوي جداً.

393
00:22:00,485 --> 00:22:02,279
‫ليست سذاجة.

394
00:22:04,031 --> 00:22:07,909
‫أؤمن بأن قدرة البشر تفوق
‫قدراتك، كما يبدو.

395
00:22:10,120 --> 00:22:11,413
‫هناك نشاط دماغي.

396
00:22:13,540 --> 00:22:16,835
‫حرارته ثلاثة وتسعون.
‫يبنغي أن يبدأ قلبه بالنبض قريباً.

397
00:22:22,174 --> 00:22:24,551
‫تركني أبي بمفردي
‫لأعتني بأمي مدمنة الكحول

398
00:22:24,634 --> 00:22:26,136
‫وأربي أختي الرضيعة.

399
00:22:26,219 --> 00:22:27,387
‫كنت مجرد مراهق.

400
00:22:28,388 --> 00:22:30,223
‫قضيت نصف وقتي بتغيير الحفاضات

401
00:22:30,307 --> 00:22:32,350
‫والنصف الآخر في تنظيف قيء أمي.

402
00:22:34,061 --> 00:22:37,647
‫ولكن، لا بد أن بقاء كان مهماً لهما.

403
00:22:38,648 --> 00:22:40,567
‫ماتت أمي بعد سنوات قليلة.

404
00:22:40,650 --> 00:22:43,361
‫كان الأمر قبيحاً ومؤلماً
‫ورحلت وأنا أكرهها.

405
00:22:44,362 --> 00:22:46,615
‫انتهى المطاف بأختي
‫بالاختمار نصف فترة حياتها

406
00:22:46,698 --> 00:22:48,492
‫وكرهي لأنني عجزت عن المساعدة.

407
00:22:49,576 --> 00:22:51,244
‫بعد أمي، لم يبق لدي شيء.

408
00:22:52,579 --> 00:22:55,582
‫لذلك، هل أتمنى لو استخدمت أمي
‫مسدساً بدلاً من قارورتها؟

409
00:22:56,666 --> 00:22:57,876
‫نعم.

410
00:23:01,379 --> 00:23:03,882
‫- لم أعلم ذلك.
‫- لذلك السبب أخبرتك.

411
00:23:06,635 --> 00:23:08,720
‫رجفان بطيني.

412
00:23:12,182 --> 00:23:14,351
‫ثلاثمئة مليغرام "أميودارون".

413
00:23:25,237 --> 00:23:27,114
‫كوني حذرة، فور تحقيقنا
‫اتزان ضربات القلب،

414
00:23:27,197 --> 00:23:29,616
‫قد يعيده أي خطأ
‫إلى حالة الرجفان البطيني.

415
00:23:30,909 --> 00:23:32,285
‫ابتعاد.

416
00:23:42,587 --> 00:23:45,298
‫ما يزال أمامنا طريق طويل.

417
00:23:45,465 --> 00:23:49,427
‫ربما حمى البرد دماغه، ولكن،
‫هناك احتمال بأن يكون مصاباً بتلف.

418
00:23:50,679 --> 00:23:53,682
‫كما علينا التحقق لعلاجه
‫مما كان يسبب له المرض.

419
00:23:56,810 --> 00:23:59,312
‫حسناً، علينا إجراء
‫سلسة الفحوصات التقليدية.

420
00:23:59,479 --> 00:24:01,565
‫دم، بول، تخطيط كهرباء الدماغ.

421
00:24:01,648 --> 00:24:04,151
‫هل ذلك ضروري حقاً
‫لأجل حقنة أنفلونزا؟

422
00:24:06,903 --> 00:24:10,657
‫عذراً، علي مواجهة شخص
‫مصاب بنوبة هلع.

423
00:24:18,248 --> 00:24:21,877
‫قلت إن الرهان ملغي
‫إن اتصلت بالمريضة.

424
00:24:22,127 --> 00:24:24,963
‫تماماً. لم تقل شيئاً عن زوج المريضة.

425
00:24:25,964 --> 00:24:29,342
‫كان الاتفاق بيننا إثبات سبب طبي
‫لعدم ممارستها الجنس.

426
00:24:29,509 --> 00:24:31,469
‫أعترف بأنني كنت عالقاً
‫إلى أن أدركت

427
00:24:31,553 --> 00:24:34,306
‫أن المشكلة الطبية
‫لم تكن فيها، وإنما فيه.

428
00:24:34,389 --> 00:24:37,934
‫إنها تكذب لتخفي دافعها.
‫إنها قصة قديمة منذ بدابة الأزمان.

429
00:24:38,018 --> 00:24:40,187
‫يقابل الصبي فتاة. تغرم به الفتاة.

430
00:24:40,270 --> 00:24:42,022
‫يقول الصبي "أنا لاجنسي."

431
00:24:42,105 --> 00:24:43,899
‫فتقول الفتاة،
‫"نعم، وأنا كذلك."

432
00:24:44,900 --> 00:24:47,611
‫لا يمكن لمنطقك الملتو إخفاء الحقيقة

433
00:24:47,694 --> 00:24:51,198
‫وهي أن خداع المريض لإجراء فحوصات
‫عمل لا أخلاقي بتاتاً.

434
00:24:52,032 --> 00:24:53,783
‫بربك!

435
00:24:53,867 --> 00:24:55,493
‫ألا تعتقد أنها تستحق معرفة السبب

436
00:24:55,577 --> 00:24:57,537
‫الذي يمنع زوجها عن مضاجعتها
‫على طاولة المطبخ؟

437
00:24:57,621 --> 00:24:59,331
‫أنت تحب هذا الهراء العاطفي.

438
00:24:59,414 --> 00:25:01,458
‫لست تفعل هذا بدافع طيبة قلبك.

439
00:25:01,541 --> 00:25:04,002
‫ولست تفعله بدافع فضول طبي.

440
00:25:04,169 --> 00:25:06,213
‫ظننت أنني أوضحت
‫أن دافعي هو المال.

441
00:25:06,379 --> 00:25:09,966
‫إنهما سعيدين، وردك الطبيعي
‫هو تدمير سعادتهما.

442
00:25:10,133 --> 00:25:12,052
‫كيف تعلم أنها سعيدة؟
‫هل أخبرتك بذلك؟

443
00:25:12,219 --> 00:25:15,472
‫لا، خرجت من مؤخرتها
‫طيور مغردة تحمل لافتة.

444
00:25:15,639 --> 00:25:17,557
‫حسناً، أعترف بأن رد فعلي الطبيعي

445
00:25:17,641 --> 00:25:19,517
‫هو التشكيك في ادعاء الآخرين بالسعادة،

446
00:25:19,601 --> 00:25:21,728
‫أما أنت فمهووس بهم.

447
00:25:21,811 --> 00:25:23,313
‫أخبرني أي الأمرين أكثر سوءاً.

448
00:25:33,281 --> 00:25:35,659
‫فتح عينيه قبل فترة قصيرة.

449
00:25:35,742 --> 00:25:40,330
‫نبضات قلبه جيدة،
‫ودرجة حرارته مستقرة.

450
00:25:49,965 --> 00:25:51,174
‫ها هو ذا.

451
00:25:56,221 --> 00:25:58,932
‫- هل ذلك بالبرتغالية؟
‫- نعم.

452
00:26:01,268 --> 00:26:03,144
‫عزيزي، لست أفهم.

453
00:26:07,190 --> 00:26:08,733
‫ماذا يقول؟

454
00:26:09,734 --> 00:26:11,111
‫لا أعلم.

455
00:26:12,612 --> 00:26:15,115
‫حاولت تعلم لغته عندما تزوجنا،
‫ولكنني...

456
00:26:18,785 --> 00:26:21,121
‫لا بأس.

457
00:26:24,082 --> 00:26:27,752
‫درجة حرارته ترتفع.
‫إنها فوق المستوى الطبيعي.

458
00:26:27,836 --> 00:26:31,840
‫انتظري لحظة، ظننت أنك قلت
‫إنها استقرت. لماذا ما تزال ترتفع؟

459
00:26:31,923 --> 00:26:33,174
‫لا أعلم.

460
00:26:35,302 --> 00:26:38,138
‫التقيوء، الكبد، الكليتين،
‫والآن، الحمى.

461
00:26:41,099 --> 00:26:43,977
‫لا أريد إخبارك
‫كيف تؤدي عملك، "فورمان"،

462
00:26:44,060 --> 00:26:46,521
‫بما أن إخبار الآخرين كيف يؤدون عملهم
‫هو وظيفتك.

463
00:26:47,314 --> 00:26:50,400
‫ولكن، عندما تقوم إدارتك
‫عديمة الكفاءة للمستشفى

464
00:26:50,483 --> 00:26:52,360
‫بالتأثير في ما يكتب
‫على لوحي الأبيض...

465
00:26:52,527 --> 00:26:53,528
‫تطرق إلى لب الموضوع.

466
00:26:53,611 --> 00:26:56,072
‫كلمة "حمى". قد يكون مصدرها مرضه،

467
00:26:56,156 --> 00:26:57,866
‫أو ربما مصدرها حقيقة أنك سمحت له

468
00:26:57,949 --> 00:27:01,202
‫بمغادرة المستشفى
‫وأخذ قيلولة في الثلج.

469
00:27:01,286 --> 00:27:02,954
‫لا يمكن أن يصيبه فيروس في الخارج،

470
00:27:03,038 --> 00:27:04,831
‫حدثت الحمى بسرعة.

471
00:27:04,998 --> 00:27:06,791
‫ربما أدى انخفاض درجة حرارة الجسم
‫إلى نخر خلايا.

472
00:27:09,502 --> 00:27:11,880
‫شخصنا الفرفرية قليلة الصفيحات
‫الخثارية عندما خرج.

473
00:27:11,963 --> 00:27:14,507
‫الحمى مرتفعة قليلاً ولكنها
‫ما تزال منطبقة على التشخيص.

474
00:27:14,591 --> 00:27:16,718
‫يجدر بنا مواصلة علاجه بفصادة البلازما.

475
00:27:16,801 --> 00:27:18,303
‫هناك أعراض ناقصة.

476
00:27:18,470 --> 00:27:20,513
‫يجدر بنا إضافة فقدان النطق والعدائية.

477
00:27:20,597 --> 00:27:23,183
‫أيجدر بنا أيضاً إضافة النسيان؟
‫إنه مصاب بالزهايمر.

478
00:27:23,350 --> 00:27:24,351
‫كنا نفترض فحسب.

479
00:27:24,434 --> 00:27:27,062
‫لأن زوجة المريض قالت
‫إنه يعاني منهما منذ عام.

480
00:27:27,145 --> 00:27:28,980
‫لم يسبق أن فقد لغته الإنغليزية بأكملها.

481
00:27:29,064 --> 00:27:31,983
‫يجدر بنا اعتبار أي تغيير حدث
‫منذ إدخاله مرتبط بمرضه.

482
00:27:32,067 --> 00:27:35,528
‫"يجدر بنا"؟
‫هل علي إخراج بطاقة أخرى؟

483
00:27:35,612 --> 00:27:38,656
‫التهاب فيروسي منتثر والتهاب الدماغ.

484
00:27:38,740 --> 00:27:41,201
‫شكى المريض من ألم في الحنجرة
‫قبل أسابيع.

485
00:27:45,455 --> 00:27:46,664
‫ابدؤوا بعلاجه بالـ"إنترفيرون".

486
00:27:52,003 --> 00:27:53,797
‫الالتهاب يجعل دماغه يتورم،

487
00:27:53,963 --> 00:27:56,758
‫مما يسبب أعراضاً يصعب تمييزها
‫من أعراض الزهايمر.

488
00:27:56,925 --> 00:28:00,095
‫بمساعدة الـ"إنترفيرون"،
‫ينبغي أن يستعيد النطق بالإنغليزية

489
00:28:00,178 --> 00:28:02,430
‫وينبغي أن تهدم عدائيته.

490
00:28:02,514 --> 00:28:03,681
‫ولكنكم لستم متأكدين؟

491
00:28:04,516 --> 00:28:06,226
‫لسوء الحظ، لا.

492
00:28:06,393 --> 00:28:10,939
‫ولست متأكدون من إصابته
‫بتلف دماغي بفعل تجميده؟

493
00:28:14,067 --> 00:28:18,279
‫إذن، في أفضل الحالات،

494
00:28:18,363 --> 00:28:20,031
‫فأنا ألقي نظرة إلى مستقبله؟

495
00:28:26,287 --> 00:28:27,747
‫لم يعد باستطاعتي رعايته.

496
00:28:27,831 --> 00:28:30,125
‫تشير الاحتمالات
‫بأن حالته العقلية ستتحسن.

497
00:28:30,291 --> 00:28:31,751
‫تستطيعين الحصول
‫على المزيد من الوقت معه.

498
00:28:33,711 --> 00:28:36,923
‫تزوجنا بعد ستة شهور
‫من لقائي الأول به.

499
00:28:37,006 --> 00:28:40,135
‫وبعد عام من ذلك، بدأ ينسى الأشياء.

500
00:28:41,845 --> 00:28:45,265
‫عرفت زوجتي فترة أطول
‫وهو مصاب بالزهايمر مما سبق إصابته.

501
00:28:45,348 --> 00:28:48,268
‫رأيت جزءاً أكبر منه يختفي
‫من ذلك الذي حظيت بمعرفته.

502
00:28:51,396 --> 00:28:53,398
‫لم أعد أستطيع الاستمرار.

503
00:28:59,112 --> 00:29:00,155
‫أنت خسرت.

504
00:29:01,239 --> 00:29:03,408
‫أظهر فحص الدم
‫نسبة مرتفعة من ال"برولاكتين".

505
00:29:04,826 --> 00:29:07,495
‫أضف إلى ذلك خلطه
‫بين اللونين الأخضر وألحمر،

506
00:29:07,579 --> 00:29:11,541
‫مما يعني أنني أراهن بمالي، عذراً،
‫بل مالك، والذي سيصبح مالي قريباً،

507
00:29:11,624 --> 00:29:13,543
‫بأنه ورم قرب غدة النخامية.

508
00:29:13,710 --> 00:29:15,712
‫على الأرجح أنه بدأ ينمو
‫في مطلع مراهقته.

509
00:29:15,795 --> 00:29:20,300
‫مما أدى إلى انخفاض رغباته
‫وعجز الانتصاب.

510
00:29:20,383 --> 00:29:21,885
‫إن تعالج بمضادات الدوبامين مدة عام

511
00:29:22,051 --> 00:29:25,013
‫وسيصبح مهوساً بالجنس
‫مثل بقيتنا جميعاً.

512
00:29:25,096 --> 00:29:28,349
‫وتذهله "سوزي كوبر" تماماً.

513
00:29:28,433 --> 00:29:31,561
‫أفضل أن أتلقى الدفعة
‫بشكل ورقة مئة دولار واحدة.

514
00:29:31,644 --> 00:29:33,813
‫لطالما أردت استخدام واحدة
‫لإشعال سيجارة.

515
00:29:35,482 --> 00:29:38,818
‫مرحى لنا. أثبتنا أنه ليس لاجنسياً.

516
00:29:38,902 --> 00:29:40,820
‫كما أفسدنا حياته على الأرجح.

517
00:29:40,904 --> 00:29:43,406
‫سيشكرنا. ثم سيغفو.

518
00:29:43,490 --> 00:29:46,034
‫ثم سيشكرنا مجدداً بعد ساعتين.

519
00:29:46,201 --> 00:29:48,119
‫قد يدمر الأمر هويته.

520
00:29:48,203 --> 00:29:51,706
‫كأنك تخبر شاذاً
‫بأنه ليس شاذاً في الحقيقة.

521
00:29:51,790 --> 00:29:52,999
‫إذن، لا تخبره.

522
00:29:53,166 --> 00:29:55,877
‫نعم، لماذا أعبأ بإخبار رجل
‫بأن لديه ورم في رأسه؟

523
00:29:55,960 --> 00:29:58,338
‫سيلاحظ الأمر في نهاية المطاف
‫عندما يبدأ بالتسرب من أذنيه.

524
00:29:58,421 --> 00:29:59,798
‫إنه ورم بطيء النمو.

525
00:29:59,964 --> 00:30:01,758
‫على الأرجح أنه سيموت
‫من الضجر قبل ذلك بوقت طويل.

526
00:30:03,551 --> 00:30:06,304
‫تفعل هذا دائماً. تتدخل

527
00:30:06,471 --> 00:30:09,808
‫وتقحمني في مواقف مستحيلة.

528
00:30:09,891 --> 00:30:13,228
‫علمت أنني سأتدخل
‫فور إخباري بهذه الحالة.

529
00:30:13,436 --> 00:30:15,230
‫أردت مني التدخل.

530
00:30:15,313 --> 00:30:18,358
‫مهما حاولت أن تصدق
‫هذه العلاقة الغرامية العفيفة،

531
00:30:18,441 --> 00:30:20,819
‫لم تكن تصدقها مثلي تماماً.

532
00:30:20,902 --> 00:30:22,904
‫أين العريضة
‫التي أرسلها مشرف "هاوس"

533
00:30:22,987 --> 00:30:24,864
‫بشأن إزالة جهاز المراقبة عن كاحله؟

534
00:30:24,948 --> 00:30:26,366
‫على مكتبك.

535
00:30:44,676 --> 00:30:46,052
‫لقد خدعتني.

536
00:30:46,135 --> 00:30:48,388
‫كان كل هذا بشأن
‫جهاز المراقبة على كاحلك.

537
00:30:49,556 --> 00:30:51,224
‫لم تكن تحاول زعزعة ثقتي،

538
00:30:51,391 --> 00:30:52,392
‫بل كنت تحاول تضخيمها.

539
00:30:52,475 --> 00:30:54,769
‫اصطنعت نزاعاً بيننا

540
00:30:54,853 --> 00:30:56,563
‫لتدعني أفوز فيه في النهاية.

541
00:30:56,646 --> 00:30:57,981
‫علمت أنه مصاب بالتهاب الدماغ،

542
00:30:58,064 --> 00:30:59,107
‫ولكنك انتظرت إلى أن قلت ذلك،

543
00:30:59,190 --> 00:31:00,525
‫لأنني عندئذٍ، بازدياد كبريائي،

544
00:31:00,608 --> 00:31:02,527
‫سأصبح في مزاج ملائم
‫لإزالة جهاز المراقبة عن كاحلك.

545
00:31:02,610 --> 00:31:04,529
‫لأنني أظن
‫أن باستطاعتي السيطرة عليك.

546
00:31:06,698 --> 00:31:07,782
‫أنت محق.

547
00:31:09,158 --> 00:31:10,660
‫انزع جهاز مراقبتي.

548
00:31:12,704 --> 00:31:14,330
‫أترى؟ تكمن روعة الخطة

549
00:31:14,581 --> 00:31:17,292
‫هي أنها إن نجحت
‫ستظن أن بإمكانك السيطرة علي.

550
00:31:17,542 --> 00:31:20,295
‫إن فشلت، فستكون في الحقيقة

551
00:31:20,378 --> 00:31:22,422
‫أثبت بأنك قادر على السيطرة علي.

552
00:31:23,089 --> 00:31:24,173
‫خطة عبقرية جداً.

553
00:31:25,633 --> 00:31:28,177
‫هذه عجلاتك التدريبية.

554
00:31:28,678 --> 00:31:31,347
‫إن كنت تعتقد أنك كفؤ،
‫حان الوقت للتخلص منها.

555
00:31:45,320 --> 00:31:47,196
‫قد يحتاج النصف الثاني من خطتي
‫إلى تعديل.

556
00:31:56,623 --> 00:31:57,624
‫رجفان بطيني.

557
00:31:57,707 --> 00:32:00,043
‫جولتا صعق على ثلاثمئة وستين
‫من دون عودة إيقاع النبض.

558
00:32:03,171 --> 00:32:04,464
‫انتظر لحظة! دكتور "فورمان"!

559
00:32:07,467 --> 00:32:08,676
‫ابتعدوا.

560
00:32:12,805 --> 00:32:14,098
‫لقد عاد.

561
00:32:25,693 --> 00:32:27,779
‫آمل أن تكون تجربة عقار الزهايمر هذه

562
00:32:27,862 --> 00:32:29,238
‫قيمة بالنسبة إلى هذه المستشفى،

563
00:32:29,405 --> 00:32:31,950
‫لأننا نهدر قدراً كبيراً
‫من الوقت والقوى العاملة

564
00:32:32,033 --> 00:32:33,868
‫لندع هذا الرجل يشهد ذويان دماغه

565
00:32:33,952 --> 00:32:35,119
‫ونبقي زوجته تعسة.

566
00:32:35,286 --> 00:32:38,039
‫إصابته بذبحة صدرية أثناء علاجه
‫بفصادة البلازما تستثني التهاب الدماغ،

567
00:32:38,122 --> 00:32:40,375
‫ولكنني ما زلت أعتقد أنني محق
‫بشأن الأعراض العصبية.

568
00:32:40,458 --> 00:32:42,043
‫على الأرجح أنه التهاب السحايا العقيم.

569
00:32:42,210 --> 00:32:43,419
‫كنا سنرى ثأثراً في السحايا.

570
00:32:43,586 --> 00:32:45,588
‫نظراً إلى حالته العقلية غير الطبيعية،
‫ليس بالضرورة.

571
00:32:45,672 --> 00:32:48,508
‫دكتور "فورمان"! أيمكنك رجاءً
‫البحث تحت مقعدك؟

572
00:32:54,430 --> 00:32:56,265
‫ليس هناك إلا علكة رطبة.

573
00:32:56,349 --> 00:32:58,059
‫- أين البطاقة؟
‫- أي بطاقة؟

574
00:33:00,728 --> 00:33:04,107
‫ستسرني المغادرة إن كانت لديك نظرية
‫أفضل من التهاب السحايا العقيم.

575
00:33:04,273 --> 00:33:05,525
‫السموم.

576
00:33:05,608 --> 00:33:08,319
‫ما دام هذا الرجل قد تاه،
‫فهناك احتمال بأنه فعل ذلك سابقاً.

577
00:33:08,486 --> 00:33:09,779
‫تبقي الزوجة باب المنزل مقفلاً.

578
00:33:09,862 --> 00:33:12,115
‫هناك نشاطات مريعة كثيرة
‫يمكن فعلها في منتصف الليل.

579
00:33:12,198 --> 00:33:13,408
‫سألنا بشأن السموم
‫عندما أخذنا تاريخه المرضي.

580
00:33:13,491 --> 00:33:15,994
‫قالت الزوجة إنها تحققت من إزالة كل
‫المضرات من منزلها حفظاً على سلامته.

581
00:33:16,160 --> 00:33:17,203
‫متأكد من نجاحها.

582
00:33:17,286 --> 00:33:19,247
‫لديها شهادة دكتوراة
‫في علم السموم، صحيح؟

583
00:33:20,498 --> 00:33:23,418
‫إنها منسقة زهور سابقة.
‫فتشوا المنزل بحثاً عن نباتات سامة،

584
00:33:23,501 --> 00:33:25,253
‫"برومو الميثان"، أي أدوية.

585
00:33:26,546 --> 00:33:29,590
‫توقفوا. لست معصوماً عن الخطأ.

586
00:33:29,674 --> 00:33:31,801
‫- كنت مخطئاً بشأن التهاب الدماغ.
‫- قبل أن تخطئ أنت.

587
00:33:31,884 --> 00:33:34,303
‫أجروا فحصاً للسائل الدماغي الشوكي
‫بحثاً عن التهاب سحايا.

588
00:33:36,347 --> 00:33:38,933
‫قلت إنك لن تلغي قراراتي،
‫من حيث التشخيص.

589
00:33:39,017 --> 00:33:41,436
‫وأنت قلت أنني لن أتمالك نفسي.

590
00:33:41,519 --> 00:33:43,563
‫يبدو أنك كنت محقاً بشأن ذلك.

591
00:33:46,024 --> 00:33:48,985
‫حسناً. سأبحث عن السموم بنفسي.

592
00:33:49,152 --> 00:33:51,029
‫لا تستطيع الذهاب إلى منزلهم
‫من دون موافقة "فورمان".

593
00:33:51,195 --> 00:33:54,490
‫لا أحتاج إليها، سأتحدث إلى دكتورة
‫السموم التي في الطابق العلوي.

594
00:33:54,949 --> 00:33:56,951
‫ماذا بشأن الهدايا من "أمريكا الجنوبية"؟

595
00:33:57,076 --> 00:33:59,579
‫هل أرسل أحد فواكه أو خضار؟

596
00:34:00,413 --> 00:34:01,831
‫لا أعتقد ذلك، لا.

597
00:34:05,543 --> 00:34:08,963
‫أريد من حبيبك
‫جمع عينات من النباتات

598
00:34:09,047 --> 00:34:11,591
‫خارج وداخل منزلك.
‫السموم هي أكثر...

599
00:34:17,805 --> 00:34:21,476
‫انتظر لحظة. هل تفهمه؟
‫ماذا يقول؟

600
00:34:23,603 --> 00:34:26,981
‫إنه يكرر قول "بلو شاك".

601
00:34:27,065 --> 00:34:28,316
‫هل تعلمين ماذا يكون؟

602
00:34:28,399 --> 00:34:30,651
‫هل هو مكان
‫يمكن حفظ مبيدات حشرية فيه؟

603
00:34:32,528 --> 00:34:35,239
‫إنه مكان موعدنا الرغامي الأول.

604
00:34:38,618 --> 00:34:41,204
‫هل لديكم عاملة تنظيف
‫قد تحضر مواد التنظيف معها؟

605
00:34:43,081 --> 00:34:44,916
‫ماذا يقول؟

606
00:34:44,999 --> 00:34:48,503
‫إن لم يكن له صلة بالحالة، فلا أكترث،
‫ولا يجدر بك الاكتراث كذلك.

607
00:34:48,586 --> 00:34:50,755
‫أرجوك.

608
00:34:50,838 --> 00:34:53,049
‫قد تكون هذه آخر مرة
‫أعلم ما يفكر فيه.

609
00:35:01,808 --> 00:35:03,351
‫"عندما رأيتها تنتظر...

610
00:35:05,436 --> 00:35:07,396
‫تنتظرني عند الطاولة،

611
00:35:09,023 --> 00:35:11,859
‫كيف بدت عيناها عندما ابتسمت،

612
00:35:14,987 --> 00:35:16,489
‫شعرت برغبة في البكاء.

613
00:35:21,619 --> 00:35:24,038
‫علمت أنها المرأة
‫التي أريد أن أتزوجها.

614
00:35:25,706 --> 00:35:29,001
‫كلما أراها، أقول

615
00:35:32,505 --> 00:35:34,590
‫- ها هي ذا.
‫- ها هي ذا."

616
00:35:40,263 --> 00:35:41,931
‫إنه ما يزال في الداخل.

617
00:35:47,228 --> 00:35:48,980
‫ماذا قال؟

618
00:35:50,940 --> 00:35:52,483
‫سأل من تكونين.

619
00:35:56,654 --> 00:35:59,240
‫لا تأملي بالكثير.

620
00:35:59,323 --> 00:36:01,742
‫واطلبي من حبيبك إحضار تلك العينات.

621
00:36:12,712 --> 00:36:14,380
‫كيف علمت بوجوب البحث عن ورم؟

622
00:36:15,965 --> 00:36:18,885
‫لاحظ الطبيب "هاوس"
‫مستويات الهرمونات في دمك

623
00:36:19,051 --> 00:36:20,887
‫واستشارني بصفتي
‫طبيب أورام سرطانية...

624
00:36:20,970 --> 00:36:22,638
‫من يكترث كيف عثروا عليه، أتفهم؟
‫لقد وجدوه.

625
00:36:23,764 --> 00:36:26,767
‫هل هناك آثار جانبية للعلاج؟

626
00:36:26,893 --> 00:36:30,897
‫بعض الغثيان، الدوار، وبتقلص الورم،

627
00:36:30,980 --> 00:36:33,149
‫ستحدث تغيرات سلوكية.

628
00:36:33,232 --> 00:36:34,775
‫مثل ماذا؟

629
00:36:34,859 --> 00:36:37,069
‫حسناً...

630
00:36:37,153 --> 00:36:40,281
‫يعيق الورم
‫بعض الأجهزة الحيوية الطبيعية.

631
00:36:44,076 --> 00:36:46,913
‫يخفض الشهوة
‫ويؤدي إلى تعذر الانتصاب.

632
00:36:50,499 --> 00:36:54,795
‫هل تعني أن العلاج
‫سيجعلني أرغب في ممارسة الجنس؟

633
00:36:57,340 --> 00:37:00,635
‫- ماذا لو لم أتعالج؟
‫- أنصحك بشدة...

634
00:37:00,718 --> 00:37:03,512
‫أنت مصاب بورك دماغي، أتفهم؟
‫يجب أن تتعالج.

635
00:37:03,596 --> 00:37:06,015
‫اسمعني، أعلم من أكون، أتفهم؟

636
00:37:06,098 --> 00:37:07,266
‫ولست واحداً منهم.

637
00:37:07,350 --> 00:37:10,102
‫اسمعني، سنتأقلم.

638
00:37:10,186 --> 00:37:12,438
‫أتفقنا؟ نستطيع أن نجابه هذا معاً.

639
00:37:13,481 --> 00:37:16,734
‫أتعنين ممارسة الجنس؟
‫لا أستطيع أن أجعلك تفعلين.

640
00:37:17,818 --> 00:37:19,654
‫قد لا يكون الأمر بذلك السوء.

641
00:37:19,737 --> 00:37:21,072
‫سيكون مريعاً.

642
00:37:22,990 --> 00:37:25,534
‫إنه ممتع في الحقيقة.

643
00:37:28,496 --> 00:37:30,331
‫مما أتذكره.

644
00:37:31,249 --> 00:37:32,917
‫ولكنك قلت...
‫- أعلم.

645
00:37:33,918 --> 00:37:37,171
‫أعلم. أردت أن أقضي حياتي معك

646
00:37:38,256 --> 00:37:40,925
‫وعلمت أن ذلك يعني
‫التضحية ببعض الأمور.

647
00:37:42,093 --> 00:37:44,720
‫ولكن الفتاة لديها احتياجات.

648
00:37:50,476 --> 00:37:52,603
‫انخفض مستواكم
‫تبعاً لتصنيف صحف الأخبار الأمريكية.

649
00:37:52,687 --> 00:37:55,898
‫مع احترامي، سيد "لافونت"، السبب

650
00:37:55,982 --> 00:37:58,859
‫هو إغلاقنا المؤقت لقسم تشخيص
‫الأمراض. لكنه عاد إلى العمل مجدداً.

651
00:37:59,026 --> 00:38:01,862
‫أنا قلق من أن يكون السبب
‫التغيير الإداري.

652
00:38:01,946 --> 00:38:05,491
‫إن أردت مالي، فسأحتاج
‫إلى رؤية خطة لخمسة أعوام.

653
00:38:09,495 --> 00:38:10,538
‫هل أضجرك؟

654
00:38:12,790 --> 00:38:18,170
‫لا، لكنه تلك الزهور هناك
‫منذ الأسبوع الماضي.

655
00:38:18,254 --> 00:38:20,214
‫ينبغي أن تكون ميتة.

656
00:38:20,339 --> 00:38:21,382
‫عذراً؟

657
00:38:24,844 --> 00:38:26,220
‫آسف، يجب علي الذهاب.

658
00:38:38,441 --> 00:38:39,483
‫إنها متلازمة "راي".

659
00:38:39,567 --> 00:38:42,653
‫أصيب المريض بألم في الحنجرة
‫قبل أسابيع من إدخاله المستشفى.

660
00:38:42,820 --> 00:38:46,198
‫- إصابة البالغين به احتمال بعيد.
‫- ليس إن تعاطوا "أسبرين".

661
00:38:46,365 --> 00:38:48,284
‫تناول البالغين "أسبرين" احتمال بعيد.

662
00:38:48,367 --> 00:38:50,578
‫خاصة في منزل فيه خزانة أدوية مقفلة.

663
00:38:50,745 --> 00:38:52,079
‫لم يكن في خزانة الأدوية.

664
00:38:52,246 --> 00:38:54,582
‫كانت الزوجة تمتلك شركة تنسيق زهور،

665
00:38:54,665 --> 00:38:56,083
‫ما زالت تنسق بعض الطلبات من المنزل.

666
00:38:56,167 --> 00:38:59,920
‫تضع مسحوق "أسبرين" في الماء
‫لتطيل حياة الزهور.

667
00:39:02,131 --> 00:39:05,593
‫فشعر الزوج بألم في الحنجرة،
‫تناول "أسبرين" من دون علمها.

668
00:39:05,676 --> 00:39:07,553
‫أدرك أن حنجرته تؤلمه
‫فتناول "أسبرين"،

669
00:39:07,636 --> 00:39:08,888
‫ثم أدرك أن حنجرته تؤلمه...

670
00:39:08,971 --> 00:39:10,681
‫تستطيع إيقافي متى ما أردت.

671
00:39:12,600 --> 00:39:14,602
‫اجعل "تشايس"
‫يبدأ بمعالجته بالمنشطات.

672
00:39:14,769 --> 00:39:16,270
‫فعلت مسبقاً.

673
00:39:17,271 --> 00:39:18,731
‫إذن، لماذا تخبرني بهذا؟

674
00:39:18,814 --> 00:39:20,816
‫لأنني أردت أن تسمعه مني شخصياً.

675
00:39:51,722 --> 00:39:53,641
‫ها هي ذا.

676
00:39:56,185 --> 00:39:57,770
‫ها أنا ذا.

677
00:40:00,981 --> 00:40:03,484
‫عينك. ماذا حدث؟

678
00:40:06,445 --> 00:40:08,406
‫لا شيء لا أستطيع مواجهته.

679
00:40:21,836 --> 00:40:24,922
‫أكدت صورة الرنين المغناطيسي
‫الورم البرولاكتيني.

680
00:40:26,132 --> 00:40:28,509
‫- سيتعالج.
‫- والزوجة؟

681
00:40:36,183 --> 00:40:39,437
‫بربك! أنقذنا حياة رجل

682
00:40:40,646 --> 00:40:44,567
‫وصوبنا منظوراً خاطئاً تماماً لشخصين
‫بشأن العالم.

683
00:40:45,568 --> 00:40:47,528
‫ليس عملاً سيئاً.

684
00:40:50,948 --> 00:40:54,702
‫أعتقد أنهما كانا سعيدين،
‫وإن كانت سعادتهما مبنية على أكاذيب.

685
00:40:54,952 --> 00:40:56,495
‫معظم السعادة كذلك.

686
00:41:00,166 --> 00:41:01,667
‫الأفضل أن تعاشر وتخسر

687
00:41:01,750 --> 00:41:03,127
‫من ألا تعاشر أبداً.

688
00:41:04,503 --> 00:41:06,046
‫لا يمكننا التدخين هنا.

689
00:41:10,342 --> 00:41:13,137
‫كما لا يمكننا استدعاء الناس إلى العيادة
‫بالاعتماد على كذبة

690
00:41:13,220 --> 00:41:16,182
‫الحافز منه رهان سخيف،
‫ولكن ذلك يحدث.

691
00:41:16,640 --> 00:41:18,142
‫إنه عالم مشوب.

692
00:41:30,154 --> 00:41:31,572
‫إذن؟

693
00:41:32,239 --> 00:41:33,699
‫الرضى الشديد لحد الغثيان.

694
00:41:41,081 --> 00:41:43,209
‫- قال إن ذلك مقبول.
‫- هل أحدكما الدكتور "هاوس"؟

695
00:41:45,503 --> 00:41:46,921
‫شاهدت "سبارتاكس"، صحيح؟

696
00:41:47,004 --> 00:41:49,882
‫أحمل أمراً بإيقاف وإزالة
‫جهاز المراقبة عن كاحله.

697
00:42:03,729 --> 00:42:04,980
‫"روبي"؟

698
00:42:05,064 --> 00:42:06,398
‫مرحباً، أختاه.

699
00:42:08,692 --> 00:42:10,069
‫مضت سنوات.

700
00:42:10,236 --> 00:42:11,362
‫أعلم.

701
00:42:12,363 --> 00:42:14,406
‫فكرت فيك يوم عيد ميلاد أمنا.

702
00:42:16,242 --> 00:42:17,910
‫هل كل شيء بخير؟

703
00:42:18,118 --> 00:42:20,037
‫نعم، بخير، ولكنني

704
00:42:22,039 --> 00:42:23,749
‫أردت الاطمئنان عليك.

705
00:42:25,209 --> 00:42:26,335
‫أنا بخير.

706
00:42:40,432 --> 00:42:42,601
‫الدراجات الهوائية تسير بسرعة أكبر
‫من دون عجلات تدريبية.

707
00:42:47,106 --> 00:42:49,149
‫والآن، اخرج، لدي عمل.

708
00:42:58,242 --> 00:42:59,618
‫أخطأت.

