﻿1
00:00:07,382 --> 00:00:08,925
‫منذ متى ولدى ابنتك
‫مشكلة في التنفس؟

2
00:00:10,093 --> 00:00:11,136
‫منذ أسبوع تقريباً.

3
00:00:12,429 --> 00:00:14,264
‫ينتظر أفضل الآباء
‫أسبوعين أو أكثر.

4
00:00:15,473 --> 00:00:19,185
‫كلا، ليس أمراً خطيراً،
‫بحثت على الإنترنت، وإنه...

5
00:00:19,352 --> 00:00:20,645
‫ربو أو شيء كهذا.

6
00:00:20,729 --> 00:00:24,607
‫"شيء كهذا" هو القاتل رقم واحد
‫للمراهقين غير الحاملين لشهادة طبية.

7
00:00:24,774 --> 00:00:26,860
‫متى كانت آخر مرة
‫أخذك فيها إلى طبيب؟

8
00:00:26,943 --> 00:00:30,947
‫قبل 5 أشهر تقريباً، ذهبنا إلى عيادة
‫في "ترينتون"، كان لدي التهاب حلق.

9
00:00:31,031 --> 00:00:33,867
‫أتذكرين المضاد الحيوي
‫الذي أعطوك إياه؟ أكان "نيومايسين"؟

10
00:00:33,950 --> 00:00:35,535
‫"أموكسيسيلين".

11
00:00:38,621 --> 00:00:41,666
‫إذن بالنسبة إلى البخاخ
‫الخاص بالربو، كنت...

12
00:00:41,750 --> 00:00:43,251
‫آسف!

13
00:00:43,334 --> 00:00:47,756
‫تمنعني سياسة المستشفى من إعطاء
‫أدوية لمشردين ليسا قريبين

14
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
‫يتظاهران بأنهما أب وابنته.

15
00:00:50,467 --> 00:00:53,845
‫مقاس بنطالك أصغر منك بقياس،
‫إما أنك صرت أطول فجأة

16
00:00:53,928 --> 00:00:55,805
‫أو أنك أخذت أول بنطال
‫مقاسه بدا مناسباً من محل توفير.

17
00:00:55,889 --> 00:00:58,391
‫وفقط أنت لديك غمازتان
‫وهما ظريفتان

18
00:00:58,475 --> 00:01:01,519
‫لكنهما أيضاً صفة وراثية سائدة
‫مرتبطة بالجين الذكري.

19
00:01:02,353 --> 00:01:03,605
‫وهذا لا يثبت شيئاً في الواقع،

20
00:01:03,772 --> 00:01:05,732
‫وبما أنها لم تنفجر باكية
‫فهذا يعني

21
00:01:05,899 --> 00:01:07,776
‫أنها لم تظن قط أنك أبوها.

22
00:01:08,985 --> 00:01:10,612
‫فلنغادر.

23
00:01:11,571 --> 00:01:14,365
‫بما أنك العقل المدبر للعملية،
‫ربما عليك البقاء.

24
00:01:14,449 --> 00:01:16,284
‫كي تمسكني مصلحة
‫الخدمات الاجتماعية؟

25
00:01:16,367 --> 00:01:19,079
‫كلا، كي يتوقف نزيف أذنك.

26
00:01:21,915 --> 00:01:23,875
‫هذه علامة على كسر في الجمجمة.

27
00:01:24,042 --> 00:01:26,878
‫هل استخدم أحدهم رأسك
‫ككرة قدم؟

28
00:01:27,337 --> 00:01:28,338
‫كلا.

29
00:01:28,421 --> 00:01:30,340
‫بالرغم من أنني أرغب في تصديقك،

30
00:01:30,423 --> 00:01:33,009
‫إلا أنني لست مهتماً البتة بتصديقك.

31
00:01:33,468 --> 00:01:36,054
‫لا حساسية ولا ألم.

32
00:01:36,137 --> 00:01:38,765
‫يبدو أنك تقولين الصدق
‫في أمر ما أخيراً.

33
00:01:43,978 --> 00:01:45,522
‫قناة الأذن بخير

34
00:01:47,357 --> 00:01:49,025
‫وليس لديك حمى.

35
00:01:50,110 --> 00:01:52,904
‫ادفعي للرجل، لقد تأخر
‫على حريق حاوية قمامة.

36
00:02:05,291 --> 00:02:08,503
‫هلا تخبرني بماذا يحدث.
‫ما خطبي؟

37
00:02:08,753 --> 00:02:10,505
‫ليس لدي فكرة.

38
00:02:47,792 --> 00:02:50,420
‫لماذا طلبت لقاءنا
‫على بعد 50 كيلومتراً من المستشفى؟

39
00:02:54,632 --> 00:02:56,676
‫لأنني أستطيع ذلك.

40
00:02:56,759 --> 00:03:01,431
‫{\an8}وكذلك فإن "كريسكريستي" يقول
‫في مدونته إن الفطائر المحلاة هنا مذهلة.

41
00:03:01,514 --> 00:03:04,017
‫{\an8}إذن فماذا لدينا
‫بخصوص الفتاة بعمر 18

42
00:03:04,100 --> 00:03:05,768
‫{\an8}ونزيف أذنيها ومشاكلها التنفسية؟

43
00:03:05,852 --> 00:03:07,687
‫{\an8}أكدت الصورة المقطعية
‫عدم وجود كسر في الجمجمة

44
00:03:07,770 --> 00:03:09,898
‫{\an8}والنظر إليها يؤكد
‫أن عمرها ليس 18.

45
00:03:09,981 --> 00:03:12,317
‫{\an8}بلى، هي كذلك، هكذا يقول ملفها.

46
00:03:12,400 --> 00:03:14,611
‫{\an8}لا يمكننا معالجة مريضة
‫تحت السن القانونية بلا وصي.

47
00:03:15,028 --> 00:03:16,446
‫{\an8}علينا الاتصال بالخدمات الاجتماعية.

48
00:03:16,529 --> 00:03:17,989
‫{\an8}عقدت صفقة مع المريضة.

49
00:03:18,531 --> 00:03:20,074
‫{\an8}نحن لا نتصل، وهي لا تلوذ بالفرار.

50
00:03:20,158 --> 00:03:23,161
‫{\an8}بغض النظر عن عمرها،
‫التشرد يعرّضها لسوء التغذية

51
00:03:23,244 --> 00:03:24,287
‫{\an8}وللمخدرات والإيدز

52
00:03:24,370 --> 00:03:25,914
‫{\an8}وهذه كلها تفسر أعراضها.

53
00:03:25,997 --> 00:03:28,166
‫{\an8}لا علامة على سوء التغذية
‫وفحص السموم خال.

54
00:03:28,333 --> 00:03:29,959
‫{\an8}وفحص الأمراض المنقولة جنسياً سلبي.

55
00:03:30,043 --> 00:03:32,587
‫{\an8}و... هل هذا "فورمان"؟

56
00:03:35,215 --> 00:03:36,966
‫يا إلهي! إنه هو بالفعل!

57
00:03:37,634 --> 00:03:38,885
‫مرحباً أيها المدير "فورمان"!

58
00:03:51,314 --> 00:03:54,484
‫ألن تعرفنا عليها لأننا متزوجون؟

59
00:03:54,859 --> 00:03:56,152
‫لحظة، هي المتزوجة.

60
00:03:56,236 --> 00:03:58,988
‫إنها ممثلة لشركة أدوية،
‫وهذا فطور عمل.

61
00:03:59,072 --> 00:04:01,574
‫في مطعم بعيد جداً
‫عن منزلك والمستشفى.

62
00:04:02,575 --> 00:04:04,619
‫{\an8}نصح "كريسكريستي" بالفطائر المحلاة هنا.

63
00:04:08,331 --> 00:04:11,000
‫{\an8}ربما سبب ورم الأذن الوسطى
‫حرشفي الخلايا نزيف الأذن

64
00:04:11,292 --> 00:04:13,253
‫{\an8}ورد فعل متعلق بالأباعد الورمية
‫هو سبب مشاكل التنفس.

65
00:04:13,336 --> 00:04:14,629
‫{\an8}تبدو أذنها الوسطى طبيعية جداً

66
00:04:14,712 --> 00:04:17,090
‫{\an8}لكن بطانة بطين الدماغ الثالث سميكة.

67
00:04:17,257 --> 00:04:19,008
‫قد يكون ذلك علامة
‫على التهاب دماغي.

68
00:04:19,175 --> 00:04:20,426
‫وهذا يفسر غياب الحمى.

69
00:04:20,593 --> 00:04:22,971
‫المكورة الرئوية مرض شائع
‫بين المشردين.

70
00:04:23,137 --> 00:04:24,764
‫علينا أن نعرف إن تلقت التطعيم.

71
00:04:24,847 --> 00:04:27,642
‫{\an8}أجل، اسأليها،
‫وإن رفضت إخبارك أي شيء

72
00:04:27,725 --> 00:04:30,478
‫{\an8}عالجيها بـ"سيفتراياكسون"
‫للمكورة الرئوية.

73
00:04:31,521 --> 00:04:33,856
‫{\an8}وإن قالت إنها تلقت التطعيم؟

74
00:04:33,940 --> 00:04:36,442
‫{\an8}لا تصدقها، وعالجوها
‫بـ"سيفتراياكسون" للمكورة الرئوية.

75
00:04:36,609 --> 00:04:38,569
‫{\an8}ماذا لو لم نصدق أنها ستلوذ بالفرار

76
00:04:38,653 --> 00:04:41,155
‫{\an8}- وبلغنا عنها للخدمات الاجتماعية؟
‫- بينما أنا في الحمام،

77
00:04:41,239 --> 00:04:43,616
‫{\an8}يمكنك أن تتظاهري
‫بأنني أدرس فكرتك بجدية.

78
00:04:45,785 --> 00:04:46,786
‫الحمام من هنا.

79
00:04:48,079 --> 00:04:49,914
‫أنا متأكد من وجود حمام في المستشفى.

80
00:04:56,337 --> 00:04:58,256
‫عندما كنت في سنك، هربت من المنزل

81
00:04:59,632 --> 00:05:00,925
‫وعشت وحدي.

82
00:05:02,218 --> 00:05:04,053
‫{\an8}- وقتها كنت أشعر...
‫- دعيني أحزر،

83
00:05:04,137 --> 00:05:06,723
‫{\an8}كانت حياتك مع أبيك وأمك مملةً،

84
00:05:06,806 --> 00:05:11,019
‫{\an8}فهربت وعشت مع أصدقائك
‫واحتفلت مع الصبيان

85
00:05:11,102 --> 00:05:13,104
‫{\an8}الذين عرفت أن أهلك سيكرهونهم.

86
00:05:13,187 --> 00:05:15,815
‫{\an8}وعندما تعبت من التمرد،
‫عدت لمنزلك ببساطة.

87
00:05:17,400 --> 00:05:20,653
‫{\an8}ليس التشرد إجازةً بالنسبة إلي،

88
00:05:21,571 --> 00:05:23,072
‫{\an8}وليس رد فعل ثورياً.

89
00:05:24,157 --> 00:05:27,035
‫{\an8}كانت حياتي في المنزل مقرفة، فتركت البيت.

90
00:05:27,118 --> 00:05:29,912
‫{\an8}هناك بدائل أخرى
‫عن العيش في الشارع.

91
00:05:29,996 --> 00:05:32,665
‫{\an8}أجل، مثل البيوت الجماعية
‫حيث تُحشر

92
00:05:32,749 --> 00:05:35,418
‫{\an8}مع أكبر عدد من الأولاد الآخرين
‫المختلين المنحرفين

93
00:05:35,501 --> 00:05:36,961
‫{\an8}والأسر البديلة التي تتبناك فقط

94
00:05:37,045 --> 00:05:38,046
‫{\an8}لأنك وسيلتها لجني المال.

95
00:05:38,212 --> 00:05:40,882
‫{\an8}ببالي طرق أسهل
‫لجني 175 دولاراً أسبوعياً.

96
00:05:40,965 --> 00:05:42,258
‫{\an8}كلا، معك حق، فلأرم حجر النرد

97
00:05:42,341 --> 00:05:44,510
‫{\an8}وأعقد الأمل على والدين
‫لا يفسدان حياتي

98
00:05:44,594 --> 00:05:47,221
‫{\an8}كما أفسدتها أمي...
‫لا تعبثي بأغراضي!

99
00:05:47,388 --> 00:05:49,432
‫{\an8}قد تطلعنا أغراضك على سبب مرضك.

100
00:05:49,515 --> 00:05:51,225
‫{\an8}كتاب تاريخ، أتذهبين للمدرسة؟

101
00:05:51,309 --> 00:05:53,144
‫{\an8}لا أنوي البقاء مشردةً طوال حياتي.

102
00:05:58,858 --> 00:06:00,443
‫{\an8}مرحباً يا سيدي العزيز.

103
00:06:00,526 --> 00:06:04,447
‫{\an8}أخي، اللواء ها هنا، لديه إسهال.

104
00:06:09,702 --> 00:06:12,121
‫{\an8}واحد منا مخطئ في المنطقة الزمنية.

105
00:06:12,205 --> 00:06:13,414
‫{\an8}وإن كان أنا، فعلي التحدث

106
00:06:13,581 --> 00:06:18,211
‫{\an8}إلى سمسار أسهم مالية وأي شخص
‫من عائلة "كينيدي"، بالترتيب المذكور.

107
00:06:18,294 --> 00:06:21,589
‫{\an8}أصيب بالإسهال، ونحن نحتاج إليه
‫بكامل قوته لمعركة الغد.

108
00:06:21,672 --> 00:06:24,509
‫{\an8}يصعب تصديق ذلك،
‫فقد أتيتما لعيادة جديدة

109
00:06:25,093 --> 00:06:26,969
‫{\an8}وخصوصاً لطبيب شمالي.

110
00:06:28,846 --> 00:06:31,474
‫{\an8}يا سيد، هل تشك في نيتي؟

111
00:06:32,266 --> 00:06:33,810
‫{\an8}أجل، وفي رجاحة عقلك.

112
00:06:33,976 --> 00:06:35,478
‫{\an8}إنني أفعل أكثر من شيء
‫في الوقت نفسه.

113
00:06:36,062 --> 00:06:37,105
‫{\an8}أيها اللواء،

114
00:06:37,355 --> 00:06:38,523
‫{\an8}ليس مسموحاً لك الخروج.

115
00:06:38,606 --> 00:06:41,025
‫{\an8}لقد أقسمنا
‫على أن نرى الفيل سويةً.

116
00:06:45,738 --> 00:06:49,617
‫{\an8}ليس من شيمي أبداً
‫أن أفرّق بين مجنونين و"فيلهما".

117
00:06:56,457 --> 00:06:58,835
‫يمكن أن أضيف لك الزئبق،
‫كي يبدو الوضع حقيقياً أكثر.

118
00:07:00,503 --> 00:07:02,713
‫الحلف يشكرك يا دكتور.

119
00:07:14,058 --> 00:07:15,601
‫مهي هاتف "هاوس"

120
00:07:15,685 --> 00:07:17,728
‫ومحوت كل صورك مع "أنيتا".

121
00:07:19,105 --> 00:07:21,107
‫- أنا مدين لك.
‫- علاقة سرية،

122
00:07:21,190 --> 00:07:22,859
‫لم أعرف أنك سافل كهذا.

123
00:07:23,025 --> 00:07:24,235
‫ولا أنا.

124
00:07:24,318 --> 00:07:27,029
‫"أنيتا" مرحة وذكية

125
00:07:27,905 --> 00:07:29,157
‫ولا تريد شيئاً جدياً،

126
00:07:29,240 --> 00:07:30,783
‫إنها علاقة مثالية.

127
00:07:31,784 --> 00:07:34,370
‫ما عدا الذنب المزعج تجاه الزوج

128
00:07:34,454 --> 00:07:35,913
‫والكذبات التي تكذبها عليه.

129
00:07:35,997 --> 00:07:38,666
‫لكنك لا تشعر بالذنب بما يكفي
‫لتتوقف عن الخروج معها.

130
00:07:38,833 --> 00:07:41,586
‫إنها مثيرة،
‫وليس واجبه أن يحمي زواجها.

131
00:07:42,879 --> 00:07:44,338
‫ألا يُفترض بك الإشارة

132
00:07:44,422 --> 00:07:46,132
‫لحياتك على سبيل الموعظة؟

133
00:07:46,299 --> 00:07:48,634
‫لولا الخيانة، لكان لدي الآن زوجة ربما،

134
00:07:48,718 --> 00:07:51,387
‫لكنني ما كنت لأحظى
‫بـ"صوفي" و"صوفيا".

135
00:07:51,471 --> 00:07:55,266
‫مما يعني أنني لن أحضر
‫لزيارتهما هذا الأسبوع

136
00:07:55,349 --> 00:07:57,810
‫بإغلاق كل خزائني لحماية الأطفال

137
00:07:57,894 --> 00:07:59,353
‫وتغطية زوايا الطاولات بواقيات

138
00:07:59,437 --> 00:08:02,982
‫والتخلص من كل مجلاتي.

139
00:08:03,983 --> 00:08:06,777
‫يمكنك مثلاً وضع المجالات الإباحية
‫في درج ثيابك الداخلية.

140
00:08:06,861 --> 00:08:09,572
‫أتخلص من المجلات
‫كي لا أتلهى عن طفلتيّ.

141
00:08:11,449 --> 00:08:13,159
‫أعرف أن عليّ أوليهما انتباهي

142
00:08:13,242 --> 00:08:14,702
‫وأريد أن أوليهما انتباهي،

143
00:08:14,785 --> 00:08:17,121
‫لكنهما جداً...

144
00:08:18,498 --> 00:08:19,749
‫...مملتان.

145
00:08:26,422 --> 00:08:28,799
‫هل عرفتما شيئاً
‫في مدرسة مجهولة الهوية؟

146
00:08:28,883 --> 00:08:31,385
‫أعطوا الجميع مطاعيم مختلفة
‫منها مطعوم للمكورة الرئوية

147
00:08:31,469 --> 00:08:33,179
‫أوقف الـ"سيفتراياكسون".

148
00:08:33,262 --> 00:08:34,639
‫إذن فعدنا لخانة الصفر.

149
00:08:34,722 --> 00:08:35,973
‫ليس تماماً،

150
00:08:36,140 --> 00:08:37,975
‫الاسم الذي استخدمته
‫للتسجيل يبدو كاذباً

151
00:08:38,142 --> 00:08:39,936
‫لكن العنوان لبيت محبوس الرهن.

152
00:08:40,102 --> 00:08:41,771
‫سنخبرك بما نجد.

153
00:08:44,273 --> 00:08:46,150
‫هناك الكثير من الطعام والماء.

154
00:08:46,317 --> 00:08:47,318
‫والجعة.

155
00:08:47,401 --> 00:08:50,154
‫إنها تأكل بشكل جيد،
‫وتذهب للمدرسة وعلاماتها جيدة.

156
00:08:50,321 --> 00:08:52,865
‫إنها فتاة مشردة
‫لكنها رئيسة فريق الكرة الطائرة.

157
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
‫كيف ترضين عن ذلك؟

158
00:08:54,825 --> 00:08:57,078
‫أمك ترسلك إلى العمل
‫محملة بالوجبات الخفيفة.

159
00:08:57,161 --> 00:08:58,746
‫أنا أريد وأحتاج والديّ،

160
00:08:59,288 --> 00:09:01,123
‫لكن مجهولة الهوية
‫حياتها مزدهرة بدونهما.

161
00:09:01,290 --> 00:09:02,291
‫ربما،

162
00:09:04,168 --> 00:09:06,963
‫لكن هذا العفن مزدهر بلا شك.

163
00:09:08,256 --> 00:09:09,590
‫أذهبت إلى مدرستي؟

164
00:09:10,049 --> 00:09:11,342
‫بما أنهم باتوا يعرفون، فسيبلغون عني.

165
00:09:11,425 --> 00:09:13,636
‫لا يمكنني العودة إلى هناك!

166
00:09:13,719 --> 00:09:16,222
‫ربما لديك التهاب فطري،
‫تحتاجين إلى هذا الدواء.

167
00:09:16,389 --> 00:09:18,015
‫"فلوكونوزول"، صحيح؟

168
00:09:18,182 --> 00:09:20,101
‫سأحضره من عيادة.

169
00:09:22,979 --> 00:09:25,022
‫لا أشعر برجليّ.

170
00:09:25,106 --> 00:09:26,190
‫هل هذا بسبب الالتهاب؟

171
00:09:26,357 --> 00:09:27,441
‫لا أظن ذلك.

172
00:09:31,320 --> 00:09:34,490
‫إذن، ما الذي يسبب نزيفاً في الأذن

173
00:09:34,574 --> 00:09:36,284
‫ومشاكل في التنفس

174
00:09:36,367 --> 00:09:38,828
‫وعدم مقدرة هاربتنا على الهرب؟

175
00:09:40,454 --> 00:09:41,706
‫الالتهاب الفطري مستبعد،

176
00:09:41,789 --> 00:09:43,499
‫ماذا عن التهاب النخاع المستعرض؟

177
00:09:43,666 --> 00:09:45,459
‫ليس بعمود نخاعها
‫الخلفي الطبيعي.

178
00:09:46,210 --> 00:09:47,920
‫انتظرت فعل هذا لأشهر.

179
00:09:48,087 --> 00:09:49,088
‫أطلق!

180
00:09:54,760 --> 00:09:56,345
‫يبدو أن الرؤية مشتتة فيه.

181
00:09:57,847 --> 00:09:59,307
‫لم نتصل بالخدمات الاجتماعية قبلاً

182
00:09:59,390 --> 00:10:01,392
‫لأننا لم نرد أن تهرب المريضة،

183
00:10:01,559 --> 00:10:03,936
‫والآن لا تستطيع الهرب،
‫لذا ما من سبب لعدم الاتصال.

184
00:10:04,020 --> 00:10:06,772
‫ما رأيك بسبب عدم وجود سبب؟

185
00:10:06,856 --> 00:10:08,482
‫إنه يكفيني.

186
00:10:08,566 --> 00:10:09,984
‫أطلق!

187
00:10:13,237 --> 00:10:15,281
‫هذا قام بكل بوضوح بالمراوغة.

188
00:10:15,448 --> 00:10:16,532
‫أنت تريد حمايتها

189
00:10:16,699 --> 00:10:18,743
‫لأنك تظن أنها على ما يرام
‫وحدها، خارج النظام.

190
00:10:18,909 --> 00:10:20,119
‫هل لأي منكم موقف

191
00:10:20,202 --> 00:10:21,787
‫يخص حالة مريضتنا الطبية؟

192
00:10:21,954 --> 00:10:24,123
‫ربما التهاب الشغاف
‫مع انسدادات تعفنية.

193
00:10:24,206 --> 00:10:25,333
‫أطلق!

194
00:10:29,295 --> 00:10:31,547
‫كنت لألتف وأطلق النار عليك،
‫لكنني لن أصيب كما هو واضح.

195
00:10:31,714 --> 00:10:33,257
‫لا نفخات ولا عقد "أوسلر".

196
00:10:33,758 --> 00:10:36,594
‫أنت لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟

197
00:10:36,677 --> 00:10:37,678
‫كلا، لم أفعل.

198
00:10:37,845 --> 00:10:39,388
‫لكن جهاز المراقبة
‫كان طوال الوقت على كاحلي

199
00:10:39,555 --> 00:10:41,974
‫وكان الغضب يعتريني
‫إذ لم أستطع فعله.

200
00:10:42,141 --> 00:10:43,726
‫الالتهاب الوعائي منطقي.

201
00:10:45,895 --> 00:10:47,271
‫ابدؤوا علاجها بالـ"ستيرويد".

202
00:10:47,813 --> 00:10:50,066
‫إن حالفها الحظ،
‫ستستطيع الهرب من جديد.

203
00:10:50,149 --> 00:10:51,942
‫ليس إن اتصلت بالخدمات الاجتماعية.

204
00:10:52,943 --> 00:10:54,528
‫لن أستسلم.

205
00:10:55,529 --> 00:10:57,031
‫أتريدين المراهنة على ذلك؟

206
00:10:57,782 --> 00:10:59,325
‫طلقة واحدة، عصفور واحد.

207
00:10:59,492 --> 00:11:00,534
‫إن أصبته، تتصلين

208
00:11:00,618 --> 00:11:02,662
‫وإن أخطأته،
‫لا تفتحين الموضوع مجدداً.

209
00:11:02,745 --> 00:11:04,955
‫كلا، لم أوافق على هذا؟

210
00:11:05,122 --> 00:11:08,501
‫لأن خيارك الوحيد الآخر
‫هو أن تتصلي وأطردك.

211
00:11:26,519 --> 00:11:27,812
‫أطلق!

212
00:11:43,077 --> 00:11:44,245
‫هل تستجيب للـ"كورتيكوستيرويد"؟

213
00:11:44,328 --> 00:11:45,329
‫على ما يبدو

214
00:11:45,496 --> 00:11:47,164
‫وللخدمات الاجتماعية.

215
00:11:48,457 --> 00:11:51,043
‫كنت أظن أنه ولا بد
‫أن يحدث صراخ وشتم

216
00:11:51,210 --> 00:11:52,503
‫وربما إراقة للدماء.

217
00:11:52,586 --> 00:11:54,839
‫لعلها اكتفت من العيش في الشارع.

218
00:11:55,548 --> 00:11:57,800
‫لا بد أن "هاوس" نادم...

219
00:12:01,345 --> 00:12:03,264
‫هل يمكن أن يكون قد عرف
‫أنني ماهرة في التصويب؟

220
00:12:03,848 --> 00:12:06,892
‫لا أدري كيف، لكن...

221
00:12:08,811 --> 00:12:11,772
‫عينت مومساً لتتظاهر
‫بأنها موظفة من الخدمات الاجتماعية؟

222
00:12:11,856 --> 00:12:14,150
‫هي راهنت على شيء عرفت أنها ستفوز به.

223
00:12:14,233 --> 00:12:16,193
‫بصراحة، أشعر أن حقوقي انتُهكت.

224
00:12:16,277 --> 00:12:18,404
‫ماذا حدث بموظفة الخدمات
‫الاجتماعية التي اتصلت بها؟

225
00:12:18,487 --> 00:12:20,489
‫شخص قدم نفسه

226
00:12:20,573 --> 00:12:22,992
‫على أنه الطبيب "بوهولز"
‫اتصل قائلاً إن المريضة هربت.

227
00:12:24,910 --> 00:12:26,537
‫بحقكما،

228
00:12:26,620 --> 00:12:28,289
‫"بوهولز".

229
00:12:28,873 --> 00:12:32,751
‫بلغت الخدمات الاجتماعية بالخطأ
‫وأعطيت وصف مجهولة الهوية للشرطة.

230
00:12:32,918 --> 00:12:34,962
‫- سيتقفون أثر الأهل.
‫- شكراً.

231
00:12:35,045 --> 00:12:38,340
‫سأتركك مع الطبيب "بوهولز".

232
00:12:38,883 --> 00:12:41,552
‫وجب أن تخبرني أنك تعالج مريضةً
‫في العيادة تحت السن القانونية.

233
00:12:41,635 --> 00:12:43,512
‫أعطيتك هبة النكران.

234
00:12:43,596 --> 00:12:46,056
‫الآن سأعطيك أنا
‫هدية ساعات إضافية في العيادة.

235
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
‫كلا، لن تفعل.

236
00:12:47,683 --> 00:12:49,435
‫لم تمسك علي شيئاً.

237
00:12:49,810 --> 00:12:51,312
‫تحقق من هاتفك.

238
00:12:54,398 --> 00:12:55,649
‫هاتفي؟

239
00:12:56,817 --> 00:12:57,985
‫صحيح، أجل، أنا...

240
00:12:58,068 --> 00:13:00,696
‫كان هناك صور عليه.

241
00:13:01,197 --> 00:13:02,239
‫لكن،

242
00:13:02,823 --> 00:13:05,493
‫لدي أيضاً هذه.

243
00:13:05,659 --> 00:13:08,996
‫ها أنتما تقبلان بعضكما
‫أثناء العشاء

244
00:13:09,079 --> 00:13:10,873
‫ترقصان في ناد ليلي،

245
00:13:11,040 --> 00:13:13,501
‫هل يدك هنا
‫قريبة من منطقة سفلية لديها؟

246
00:13:15,586 --> 00:13:18,422
‫شكراً من جديد لنزعك
‫عني سوار الكاحل.

247
00:13:18,923 --> 00:13:20,424
‫لن أدعك تبتزني يا "هاوس".

248
00:13:20,508 --> 00:13:21,592
‫بالطبع لا.

249
00:13:21,675 --> 00:13:23,093
‫لا يمكن لأحد بنزاهتك

250
00:13:23,177 --> 00:13:25,679
‫أن يدعني أخاطر بمهنته
‫بأي شكل من الأشكال الخطيرة

251
00:13:25,763 --> 00:13:28,224
‫بسبب بضع إشاعات تافهة.

252
00:13:28,516 --> 00:13:31,227
‫لكن ماذا عن المخاطرة بها
‫بشكل ثانوي؟

253
00:13:32,478 --> 00:13:35,898
‫ساعات عيادة أقل،
‫وميزانية غير محدودة لمواقع إباحية.

254
00:13:35,981 --> 00:13:37,900
‫هذا منطقي أكثر بكثير

255
00:13:37,983 --> 00:13:40,819
‫من الخيار النووي
‫الذي سيدمر حياتي وحياتك.

256
00:13:42,196 --> 00:13:45,115
‫احتفظ بها، لدي نسخ.

257
00:13:53,791 --> 00:13:57,962
‫كم كنت مشتاقاً
‫لرائحة التصدي لرئيسك.

258
00:13:58,504 --> 00:13:59,505
‫"آدامز" محقة،

259
00:13:59,838 --> 00:14:01,215
‫إنك تحاول حماية الفتاة.

260
00:14:02,383 --> 00:14:05,761
‫كلا، أخطأت، هذه رائحة
‫المواعظ الأخلاقية الكريهة.

261
00:14:05,928 --> 00:14:09,139
‫إنني أحمي نفسي من تدخل
‫الأهل والبيروقراطيين.

262
00:14:09,223 --> 00:14:10,391
‫أنت معجب بهذه الفتاة.

263
00:14:10,474 --> 00:14:12,309
‫كانت حياتها المنزلية مروعة

264
00:14:12,393 --> 00:14:13,852
‫فانطلقت وعاشت وحدها.

265
00:14:13,936 --> 00:14:15,479
‫هذا الطريق الذي لم تختره أنت.

266
00:14:15,646 --> 00:14:18,190
‫لطالما حلمت بالعيش
‫في منزل مهجور فيه عفن.

267
00:14:18,274 --> 00:14:21,777
‫"هاوس"، كل ما أتهمك به
‫هو أن هناك صلة بينك وبين المريضة،

268
00:14:21,861 --> 00:14:22,987
‫وهذا شيء جيد.

269
00:14:23,070 --> 00:14:24,989
‫إنه ليس شيئاً جيداً،
‫وهو غير موجود حتى.

270
00:14:25,072 --> 00:14:28,158
‫بل موجود،
‫وسيثبت عندما يحضر والداها

271
00:14:28,242 --> 00:14:30,411
‫وتبدأ بحمايتها منهما.

272
00:14:36,625 --> 00:14:41,005
‫الصوت الذي أصدره أنا هو...

273
00:14:41,839 --> 00:14:44,592
‫الصوت الذي أصدره أنا هو...

274
00:15:18,751 --> 00:15:20,002
‫هذا الصوت هو "كواك".

275
00:15:29,053 --> 00:15:30,596
‫أنا وغد.

276
00:15:31,555 --> 00:15:33,140
‫على الجانب الإيجابي،
‫يمكنني الآن برمجة جهاز الفيديو الرقمي

277
00:15:33,223 --> 00:15:34,475
‫من هاتفي.

278
00:15:35,059 --> 00:15:36,477
‫إنهم مملون حقاً،

279
00:15:36,977 --> 00:15:38,771
‫جميع الأطفال،
‫وليس طفلتاك فقط.

280
00:15:38,854 --> 00:15:40,189
‫هذا مفيد جداً.

281
00:15:40,564 --> 00:15:41,607
‫عليك إمضاء وقت أكثر معهما،

282
00:15:41,690 --> 00:15:44,443
‫إلى أن تتخطى الملل،
‫وتصل إلى مرحلة التعلق بهما.

283
00:15:44,526 --> 00:15:46,612
‫كأنها متلازمة "ستوكهولم".

284
00:15:47,404 --> 00:15:50,074
‫سمعت الممرضات يتحدثن،
‫اتصلت بالخدمات الاجتماعية فعلاً.

285
00:15:50,157 --> 00:15:51,951
‫لأنه لا يجدر بك أن تعيشي وحدك.

286
00:15:52,034 --> 00:15:54,536
‫أجل، الأفضل أن تستخدمني أمي
‫ككيس للملاكمة.

287
00:15:55,037 --> 00:15:59,124
‫إن كانت أمك عنيفة معك، فلن تدعك
‫الخدمات الاجتماعية تعيشين معها.

288
00:15:59,708 --> 00:16:01,168
‫هل ذكرت أنني لا أثق بالنظام؟

289
00:16:01,251 --> 00:16:04,088
‫نحن لا نعرف إن كنت قد تحسنت،
‫لا يمكنك المغادرة وحسب.

290
00:16:05,798 --> 00:16:07,675
‫أنستطيع مساعدتك؟

291
00:16:07,758 --> 00:16:10,094
‫أنا "أديل براون" من الخدمات
‫الاجتماعية، وهذه...

292
00:16:10,177 --> 00:16:12,012
‫"إيلين رودجرز"

293
00:16:12,096 --> 00:16:13,305
‫والدة "كالي".

294
00:16:13,472 --> 00:16:15,224
‫لم تكوني أماً لي منذ عامين.

295
00:16:16,183 --> 00:16:17,559
‫أعدك بأن الوضع تغير.

296
00:16:17,726 --> 00:16:20,813
‫لم تقولي عبارتين
‫وبدأت تقطعين الوعود.

297
00:16:20,980 --> 00:16:22,523
‫ربما علينا أن نتوقف

298
00:16:22,606 --> 00:16:23,732
‫ونمنح "كالي" مجالاً للتفكير.

299
00:16:23,816 --> 00:16:26,026
‫كلا، لا أحتاج للتفكير،
‫أريدها أن تخرج من حياتي.

300
00:16:26,735 --> 00:16:28,988
‫- هل هي بخير؟
‫- سأكون بخير إذا...

301
00:16:30,614 --> 00:16:31,615
‫يا إلهي!

302
00:16:32,866 --> 00:16:33,951
‫نحتاج إلى المساعدة!

303
00:16:42,292 --> 00:16:44,253
‫- انطلاق!
‫- وها هي انطلقت!

304
00:16:44,336 --> 00:16:46,505
‫راهنت بمئة دولار
‫على سباق سلاحف؟

305
00:16:46,672 --> 00:16:49,216
‫دفعت 5 دولارات
‫لـ"مستر تشيبس" كي يخسر قصداً.

306
00:16:51,885 --> 00:16:53,178
‫توقف النزيف من تلقاء نفسه

307
00:16:53,345 --> 00:16:55,055
‫وأصبحت حالتها أسوأ بعد الـ"ستيرويد"

308
00:16:55,139 --> 00:16:56,306
‫إذن ليس مرض مناعة ذاتية.

309
00:16:56,390 --> 00:16:59,268
‫يعتمد التشخيص على مكان النزيف
‫إن كان من الجيوب

310
00:16:59,351 --> 00:17:00,644
‫أم من الرئتين أم الأمعاء.

311
00:17:02,187 --> 00:17:03,939
‫يبدو أن "مستر تشيبس"
‫يريد الفوز.

312
00:17:04,189 --> 00:17:06,483
‫أراهنك بمئة دولار
‫على أنه سيهزم "فرانكلين" شر هزيمة.

313
00:17:08,777 --> 00:17:09,820
‫موافق.

314
00:17:11,071 --> 00:17:12,114
‫كيف بدت لك الأم؟

315
00:17:12,197 --> 00:17:14,033
‫إن كنت تسألينه
‫عما إذا كانت تبدو كشخص

316
00:17:14,116 --> 00:17:15,534
‫يضرب ابنته، فأنت حمقاء.

317
00:17:15,617 --> 00:17:17,202
‫تحرك أسرع يا "مستر تشيبس"!

318
00:17:36,096 --> 00:17:38,348
‫كان ينبغي بكما رؤية وجهها
‫لدى دخول أمها.

319
00:17:38,432 --> 00:17:40,434
‫"كالي" تكره أمها، ولا أظنها تكذب.

320
00:17:40,684 --> 00:17:42,936
‫لأن الناس لا يكذبون إطلاقاً
‫بشأن من يكرهونهم.

321
00:17:43,020 --> 00:17:45,647
‫يمكن لنزيف من الجيوب أن يكون
‫التهاب جيوب واضطراب نزيف.

322
00:17:45,731 --> 00:17:48,150
‫- لم تشتك من صداع.
‫- إن كان النزيف من معدتها،

323
00:17:48,233 --> 00:17:49,777
‫قد يكون "زولينجر إيليسون".

324
00:17:49,860 --> 00:17:51,695
‫ارتجاع الحمض يسبب الربو

325
00:17:51,779 --> 00:17:54,031
‫والحمض يسبب تآكل المعدة
‫مما يسبب النزيف.

326
00:17:55,657 --> 00:17:56,700
‫مرحى!

327
00:17:58,327 --> 00:17:59,620
‫"فرانكلين" هو الزعيم،

328
00:17:59,703 --> 00:18:01,163
‫و"مستر تشيبس" أبله.

329
00:18:02,664 --> 00:18:05,292
‫صاحب "مستر تشيبس"
‫يطعمه فقط التفاح والموز

330
00:18:05,375 --> 00:18:07,211
‫وهذا لا يعطيه "فيتامين أ" كافياً،
‫ادفعي الرهان.

331
00:18:07,586 --> 00:18:08,962
‫وقوموا بتنظير علوي

332
00:18:09,046 --> 00:18:10,672
‫لتأكيد "زولينجر إيليسون"

333
00:18:10,839 --> 00:18:12,966
‫بعد أن توافق الأم الحبيبة.

334
00:18:13,050 --> 00:18:15,219
‫يجب ألا تكون الموافقة بيد "إيلين"
‫إن كانت تضرب ابنتها.

335
00:18:15,385 --> 00:18:17,346
‫لا يهم إن كانت تضربها

336
00:18:17,513 --> 00:18:20,724
‫المهم هو أن تقول الخدمات الاجتماعية
‫إنها ضربتها.

337
00:18:21,725 --> 00:18:23,727
‫شكراً على اتباعك المنهج الرسمي.

338
00:18:26,855 --> 00:18:29,399
‫هل سيكون التنظير مؤلماً؟

339
00:18:29,483 --> 00:18:30,776
‫هل هذه مشكلة؟

340
00:18:32,736 --> 00:18:34,321
‫إنه إجراء طبي

341
00:18:34,404 --> 00:18:35,823
‫وسيكون غير مريح بعض الشيء.

342
00:18:35,906 --> 00:18:37,950
‫لم أقصد إيذاء ابنتي قط.

343
00:18:39,660 --> 00:18:40,911
‫ومع ذلك فقد ضربتها.

344
00:18:41,620 --> 00:18:42,621
‫هل أخبرتك هي بذلك؟

345
00:18:43,622 --> 00:18:45,332
‫والآن ستقولين إنك لم تضربيها.

346
00:18:47,626 --> 00:18:49,086
‫أنا مدمنة على المخدرات،

347
00:18:49,294 --> 00:18:51,004
‫ولم أكن أماً نافعة.

348
00:18:54,341 --> 00:18:56,260
‫خصوصاً منذ موت زوجي.

349
00:18:56,343 --> 00:18:59,179
‫أعني، كان أقرب لـ"كالي" مني

350
00:18:59,263 --> 00:19:00,430
‫وكنت أفتقده...

351
00:19:00,764 --> 00:19:01,807
‫كثيراً.

352
00:19:02,224 --> 00:19:04,852
‫وكان ذلك بغاية الصعوبة.

353
00:19:04,935 --> 00:19:07,104
‫وتعاطي الـ"أوكسيكودين"...

354
00:19:07,187 --> 00:19:09,314
‫...جعل الأمور أسهل.

355
00:19:09,398 --> 00:19:12,651
‫إلى أن تسبب بفقداني لابنتي.

356
00:19:14,444 --> 00:19:16,655
‫لقد آذيت "كالي" كثيراً.

357
00:19:17,865 --> 00:19:21,160
‫لكن واحد من الأشياء
‫التي أستطيع أن أكون راضيةً عنها

358
00:19:21,243 --> 00:19:23,745
‫هي أنني لم أضربها قط.

359
00:19:33,338 --> 00:19:36,341
‫لم أخلك شخصاً
‫يحب الاستمتاع في وقت الظهيرة.

360
00:19:36,592 --> 00:19:38,010
‫يسعدني أنني كنت مخطئة.

361
00:19:42,055 --> 00:19:45,309
‫كلا، مع الأسف،
‫ليس هذا سبب وجودنا هنا.

362
00:19:47,603 --> 00:19:49,771
‫أتذكرين ذاك الرجل
‫من المطعم البارحة؟

363
00:19:54,067 --> 00:19:55,235
‫التقط صوراً لنا

364
00:19:55,402 --> 00:19:57,321
‫وهو يهدد بأن يريها لزوجك.

365
00:19:57,404 --> 00:20:00,532
‫لكنك قلت
‫إنه من أفضل أطبائك.

366
00:20:00,616 --> 00:20:01,909
‫أجل، لكنه ليس من أفضل الناس.

367
00:20:04,536 --> 00:20:06,496
‫علينا أن نوقف علاقتنا.

368
00:20:07,039 --> 00:20:08,415
‫هذا ليس ضرورياً.

369
00:20:09,541 --> 00:20:11,084
‫لقد أخبرت زوجي بأمرك.

370
00:20:12,961 --> 00:20:15,881
‫ماذا؟ لماذا؟

371
00:20:15,964 --> 00:20:18,467
‫قال إن العلاقة
‫أصبحت أفضل مؤخراً

372
00:20:18,550 --> 00:20:21,220
‫بيني وبينه،
‫وأنني سعيدة أكثر.

373
00:20:21,386 --> 00:20:23,388
‫فقلت له إنني فعلاً أسعد

374
00:20:23,472 --> 00:20:24,890
‫وأنك السبب.

375
00:20:26,099 --> 00:20:28,810
‫ولم يعترض على ذلك؟

376
00:20:28,894 --> 00:20:30,062
‫ليس في البداية،

377
00:20:30,145 --> 00:20:32,022
‫كان حواراً صعباً.

378
00:20:32,105 --> 00:20:34,441
‫لسنا مستعدين بعد
‫للتخلي عن زواجنا

379
00:20:34,524 --> 00:20:37,194
‫وأنا لست مستعدة
‫للتخلي عن علاقتي بك.

380
00:20:41,323 --> 00:20:43,200
‫ليس عليك الشعور بالذنب بعد الآن.

381
00:20:57,714 --> 00:20:59,466
‫لم يكن عليك
‫إطلاق النار على نفسك.

382
00:20:59,549 --> 00:21:01,260
‫كان يمكنني إعطاؤك عذراً
‫بعدم الأهلية العقلية.

383
00:21:03,262 --> 00:21:04,388
‫كنا نتدرب على التصويب بشدة

384
00:21:04,471 --> 00:21:06,056
‫وبعد الشوط الرابع تخدرت يدي

385
00:21:06,139 --> 00:21:08,892
‫وانزلق السلاح وكان به
‫رصاصات طائشة وحسب، لكن...

386
00:21:09,059 --> 00:21:11,436
‫من الغريب أن إطلاقك النار على قدمك

387
00:21:11,520 --> 00:21:13,188
‫شفى علتك في النطق.

388
00:21:13,272 --> 00:21:15,023
‫أجل، آسف بشأن ذلك.

389
00:21:15,107 --> 00:21:17,234
‫"شيلدون"... تقدّمي.

390
00:21:18,318 --> 00:21:19,403
‫بالمقارنة مع من؟

391
00:21:19,486 --> 00:21:20,529
‫"روبرت ميردوك"؟

392
00:21:20,612 --> 00:21:21,989
‫التقدميون هم ممثلون لأحداث ماضية

393
00:21:22,072 --> 00:21:23,824
‫يسعون لتمثيلها بصدق تام.

394
00:21:23,907 --> 00:21:26,159
‫لا يخرجون من تقمص الشخصية
‫وهم يرتدون الزي أبداً.

395
00:21:26,785 --> 00:21:28,787
‫بينما أنت هاو في ذلك الجنون.

396
00:21:31,415 --> 00:21:33,750
‫حدث بيني وبين "شيلدون"
‫خلاف كبير قبل سنوات.

397
00:21:33,834 --> 00:21:37,713
‫وعدنا للكلام بسبب التمثيليات

398
00:21:37,796 --> 00:21:39,131
‫فقد...

399
00:21:39,214 --> 00:21:41,133
‫أعادت لي أخي.

400
00:21:41,216 --> 00:21:43,093
‫قصتك مؤثرة جداً.

401
00:21:43,176 --> 00:21:44,553
‫لكانت أكثر فاعلية لو أن ما ربطكما

402
00:21:44,636 --> 00:21:46,972
‫لم يكن شيئاً بغاية الحماقة.

403
00:21:53,437 --> 00:21:55,397
‫لم تضربك أمك، أليس كذلك؟

404
00:21:57,399 --> 00:21:58,442
‫كلا.

405
00:21:58,775 --> 00:22:00,402
‫إذن لماذا كذبت وقلت إنها فعلت؟

406
00:22:03,238 --> 00:22:05,115
‫لأنني أردت مغادرة هذا المكان.

407
00:22:05,615 --> 00:22:08,368
‫يتفهم الناس الضرب
‫أكثر من تفهمهم لما تفعله أمي.

408
00:22:09,369 --> 00:22:11,913
‫أخبريني، ربما أتفهم.

409
00:22:15,625 --> 00:22:17,419
‫كنت أنا الأم.

410
00:22:18,920 --> 00:22:21,298
‫لم تستطع الاحتفاظ بأي وظيفة،

411
00:22:21,381 --> 00:22:23,216
‫وكانت تصرف جميع نقودها
‫على الحبوب.

412
00:22:23,300 --> 00:22:24,885
‫توجب علي أن أجد عملأً،

413
00:22:24,968 --> 00:22:27,471
‫في مناوبتين يومياً كي أدفع الفواتير

414
00:22:27,554 --> 00:22:29,973
‫وأكسب قوت يومنا.

415
00:22:30,057 --> 00:22:32,392
‫لا أستطيع إخبارك كم مرة
‫كادت تموت بسبب جرعة زائدة

416
00:22:32,476 --> 00:22:34,728
‫وكان علي تنظيفها ووضعها في السرير.

417
00:22:37,689 --> 00:22:40,776
‫ولذلك قررت أنه إن كان علي
‫أن أكون البالغة

418
00:22:40,859 --> 00:22:42,652
‫فسأكون كذلك لكن بشروطي.

419
00:22:50,702 --> 00:22:52,788
‫أمك تعرف أنها أخفقت،

420
00:22:53,789 --> 00:22:55,540
‫وهي عاقدة العزم
‫على ألا تستمر فيها.

421
00:22:55,624 --> 00:22:56,708
‫صحيح.

422
00:22:58,126 --> 00:23:00,670
‫وسيظل شعورها هكذا
‫حتى تشتد المصاعب من جديد

423
00:23:00,754 --> 00:23:02,339
‫وتبدأ بالتعاطي مجدداً.

424
00:23:11,556 --> 00:23:13,141
‫هل تظن أن الناس يتغيرون؟

425
00:23:14,059 --> 00:23:15,102
‫كلا.

426
00:23:15,352 --> 00:23:17,479
‫لكنني لا أظن
‫أن هذا سيغير رأيك

427
00:23:17,562 --> 00:23:20,774
‫لأن الناس لا يتغيرون.

428
00:23:24,361 --> 00:23:25,362
‫توقف.

429
00:23:25,445 --> 00:23:27,405
‫- أهذه قرحة؟
‫- أجل، هي كذلك

430
00:23:28,031 --> 00:23:29,157
‫لكننا لم نصل إلى المعدة بعد.

431
00:23:29,241 --> 00:23:30,826
‫ما زلت في أعلى المريء.

432
00:23:30,992 --> 00:23:32,661
‫هذا يعني أنه ليس مرض
‫"زولينجر إيليسون".

433
00:23:34,162 --> 00:23:35,831
‫القرحة تنزف.

434
00:23:35,914 --> 00:23:37,999
‫علينا غسلها
‫قبل أن تغرق في دمها.

435
00:23:43,380 --> 00:23:45,465
‫كوينا القرحة وأوقفنا النزيف.

436
00:23:45,632 --> 00:23:47,092
‫ضعف جهازها المناعي
‫بسبب عيشها في الشارع

437
00:23:47,259 --> 00:23:48,677
‫ربما جعلها أكثر عرضة
‫للإصابة بفيروس الورم الحليمي البشري.

438
00:23:48,760 --> 00:23:50,303
‫غطيناه بفحص الأمراض الجنسية

439
00:23:50,387 --> 00:23:51,471
‫والنتيجة سلبية.

440
00:23:51,555 --> 00:23:53,390
‫ماذا لو لم يكن السبب التشرد؟

441
00:23:53,473 --> 00:23:54,516
‫ماذا لو انتقلت العدوى من أمها؟

442
00:23:54,599 --> 00:23:58,311
‫- أفترض أنك تقصدين مرضاً جينياً...
‫- أقصد الإدمان.

443
00:23:58,478 --> 00:24:00,522
‫التهاب المريء الناتج عن الكحول.

444
00:24:00,689 --> 00:24:02,899
‫هذا يفسر قرح المريء
‫وأعراضها الأخرى.

445
00:24:03,692 --> 00:24:05,652
‫لو أنه يفسر لماذا لم نرها ثملة

446
00:24:05,735 --> 00:24:07,362
‫أو تشرب أو تتخلص من السموم.

447
00:24:07,445 --> 00:24:08,822
‫ارتفع ضغط دمها،

448
00:24:08,905 --> 00:24:09,906
‫قد يكون هذياناً ارتعاشياً.

449
00:24:09,990 --> 00:24:11,366
‫ارتفع بشكل طفيف.

450
00:24:11,449 --> 00:24:14,828
‫قد يعرضها الارتفاع الطفيف هذا
‫لخطر الإصابة بتمدد أوعية "بيري".

451
00:24:15,412 --> 00:24:19,124
‫يؤثر ارتفاع ضغط الدم
‫على وعاء دموي ضعيف في الدماغ

452
00:24:19,207 --> 00:24:21,626
‫ما يجعله ينقبض وينبسط

453
00:24:22,127 --> 00:24:23,795
‫وهذا يجعل الأعراض تظهر وتختفي.

454
00:24:24,254 --> 00:24:26,298
‫لم يظهر أي تمدد في الأوعية الدموية
‫في الصورة المقطعية.

455
00:24:26,381 --> 00:24:27,799
‫هل قلت إنها تظهر وتختفي؟

456
00:24:27,966 --> 00:24:31,928
‫مع أن حضورك قد يسبب
‫تدفق الدم لبعض الأشياء وانتفاخها

457
00:24:32,012 --> 00:24:33,930
‫فإن الأوعية الدموية المتمددة
‫ليست دائماً في المزاج المناسب.

458
00:24:34,014 --> 00:24:36,183
‫إدمان الكحول وتمدد أوعية الدم
‫نظريتان معقولتان.

459
00:24:36,266 --> 00:24:38,518
‫أظن أن علينا مناقشتهما
‫مع المريضة وأمها.

460
00:24:38,602 --> 00:24:40,187
‫لماذا؟ ناقشناهما هنا.

461
00:24:40,270 --> 00:24:42,272
‫أخبروهما بأنها تحتاج
‫لصورة وعائية للدماغ

462
00:24:42,355 --> 00:24:44,816
‫لتحديد موقع الوعاء المتمدد
‫ومن ثم جراحة لإصلاحه.

463
00:24:47,986 --> 00:24:50,197
‫جراحة في الدماغ؟ متى؟

464
00:24:50,572 --> 00:24:52,741
‫حجزنا غرفة العمليات
‫بعد ساعة.

465
00:24:53,533 --> 00:24:56,536
‫وهل الطبيب "هاوس"
‫متأكد من أن هذا هو مرضها؟

466
00:24:56,620 --> 00:24:57,954
‫إنه واثق في تشخيصه،

467
00:24:58,121 --> 00:24:59,789
‫فهو يطابق جميع أعراضها.

468
00:25:02,375 --> 00:25:03,418
‫لكنك أنت لست مقتنعة.

469
00:25:05,253 --> 00:25:06,296
‫كلا.

470
00:25:07,756 --> 00:25:10,300
‫أظن أن أعراضك
‫سببها الإدمان على الكحول.

471
00:25:11,801 --> 00:25:13,428
‫لكنني لست...
‫لست مدمنة على الكحول.

472
00:25:13,511 --> 00:25:15,222
‫أتيت إلى المستشفى ومعك الجعة

473
00:25:15,388 --> 00:25:16,765
‫ووجدنا مشروبات كحولية في بيتك.

474
00:25:16,932 --> 00:25:18,433
‫أجل، أستخدمها لأدفع للآخرين

475
00:25:18,850 --> 00:25:20,352
‫وأشرب الجعة مع أصدقائي
‫بين الحين والآخر

476
00:25:20,518 --> 00:25:22,437
‫هذا لا يعني أن لدي مشكلة.

477
00:25:26,524 --> 00:25:27,692
‫أريد إجراء الجراحة.

478
00:25:28,610 --> 00:25:30,570
‫القرار في الواقع يعود لأمك.

479
00:25:37,786 --> 00:25:38,995
‫لست مدمنة.

480
00:25:39,079 --> 00:25:40,747
‫هذا ما كنت أقوله لك
‫على الدوام يا "كالي"،

481
00:25:40,830 --> 00:25:43,625
‫- لكن كانت عندي مشكلة...
‫- أنا لست مثلك بالمرة.

482
00:25:47,545 --> 00:25:49,005
‫قولي لهم أن يجروا الجراحة.

483
00:25:55,095 --> 00:25:57,097
‫أحتاج إلى بضع دقائق لأفكر.

484
00:26:03,645 --> 00:26:05,313
‫سألتني المريضة عن وجهة نظري.

485
00:26:05,397 --> 00:26:07,065
‫أنا أدفع لك مرتبك
‫لتفكري في هذه الغرفة،

486
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
‫أما خارجها، فأدفع لك مرتبك
‫لترددي ما أقوله أنا.

487
00:26:09,317 --> 00:26:11,278
‫هذا خيارها،
‫لها الحق في أن تعرف!

488
00:26:11,361 --> 00:26:15,490
‫بل هو خيار طبي حولته إلى ملحق
‫لمتاعب ماضيك وماضيها.

489
00:26:15,573 --> 00:26:17,492
‫أخبرت الأم
‫شيئاً تريدين الاعتقاد به

490
00:26:17,575 --> 00:26:20,620
‫لأنك لا تريدين الاعتقاد
‫بأن الفتاة بخير بلا والدين

491
00:26:20,704 --> 00:26:22,372
‫وهذا ما تريد الأم أن تعتقد به.

492
00:26:22,455 --> 00:26:25,250
‫أتظن أنها تريد أن تشعر
‫بأنها مسؤولة عن مرض ابنتها؟

493
00:26:25,333 --> 00:26:29,254
‫تنظر الأم إلى كل ما يخص ابنتها
‫من خلال نظارة ملونة بالذنب

494
00:26:30,046 --> 00:26:31,256
‫كل شيء خطؤها.

495
00:26:37,679 --> 00:26:38,763
‫"هاوس".

496
00:26:41,057 --> 00:26:42,976
‫لا... تتنمر عليها.

497
00:26:43,393 --> 00:26:44,853
‫إن ما بها يكفيها.

498
00:26:45,353 --> 00:26:46,980
‫هذا لا شيء
‫بالمقارنة مع شعورها

499
00:26:47,063 --> 00:26:49,983
‫عندما تموت الابنة من تمدد الأوعية الدموية
‫الذي قررت ألا تعالجه.

500
00:27:09,753 --> 00:27:11,087
‫لا بد أنك الطبيب "هاوس".

501
00:27:12,589 --> 00:27:14,257
‫أؤجل ظهوري

502
00:27:14,341 --> 00:27:16,801
‫لحين يقدم الأهل على فعل شيء

503
00:27:16,885 --> 00:27:18,428
‫غبي بشكل لا يصدق.

504
00:27:19,804 --> 00:27:21,890
‫لدى ابنتك تمدد "بيري" وعائي

505
00:27:21,973 --> 00:27:23,016
‫وهي تحتاج إلى الجراحة.

506
00:27:24,184 --> 00:27:27,354
‫ما لا تحتاج إليه
‫هو اتخاذك هذا القرار أو غيره.

507
00:27:30,148 --> 00:27:32,609
‫لا يمكنني تركها
‫تتخذ هذا القرار وحدها.

508
00:27:32,692 --> 00:27:35,153
‫إذن دعيني أنا أتخذه، وغادري.

509
00:27:37,655 --> 00:27:39,532
‫لن أترك ابنتي.

510
00:27:41,034 --> 00:27:42,410
‫إنها تكرهك.

511
00:27:47,040 --> 00:27:48,583
‫هذه ليست مشكلة كبيرة

512
00:27:48,666 --> 00:27:50,543
‫هناك الكثير من الأطفال
‫الذين يكرهون أهاليهم،

513
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
‫ما يجعل منها مشكلة كبيرة
‫هي أنه يجدر بها أن تكرهك.

514
00:27:55,715 --> 00:27:58,551
‫ادعاؤك أحقيتك البيولوجية
‫لا يغير شيئاً

515
00:27:58,635 --> 00:27:59,969
‫عدا عن مكان سكنها.

516
00:28:00,345 --> 00:28:02,472
‫ابنتك أفضل حالاً بدونك.

517
00:28:02,806 --> 00:28:06,184
‫لذا، دعيها تكون أفضل حالاً بدونك.

518
00:28:11,356 --> 00:28:13,441
‫سأجري العملية الجراحية.

519
00:28:13,733 --> 00:28:15,735
‫وسأتحمل عواقب
‫الخدمات الاجتماعية.

520
00:28:35,839 --> 00:28:36,881
‫دكتور "هاوس"!

521
00:28:45,557 --> 00:28:48,435
‫رعاية ابنتي خياري،

522
00:28:48,893 --> 00:28:50,103
‫وهذا أيضاً خياري.

523
00:28:51,312 --> 00:28:52,981
‫عالجوها من آثار إدمان الكحول.

524
00:29:00,155 --> 00:29:02,449
‫لماذا أخبرت "أنيتا" زوجها
‫عن علاقتنا السرية؟

525
00:29:03,658 --> 00:29:06,077
‫ربما تعبت من الكذب وحسب،
‫انظر للأمر هكذا

526
00:29:06,161 --> 00:29:09,414
‫أصبح الجنس الآن
‫خالياً من الارتباط والذنب معاً

527
00:29:09,581 --> 00:29:12,667
‫والرجال يعشقون الجنس
‫الخالي من الارتباط.

528
00:29:13,585 --> 00:29:16,296
‫أجل، يفعلون!

529
00:29:18,506 --> 00:29:20,133
‫ستكتشفان في نهاية المطاف.

530
00:29:24,304 --> 00:29:26,181
‫كيف تفعل الشيء نفسه
‫مرة تلو الأخرى

531
00:29:26,264 --> 00:29:27,932
‫بمستوى الحماس نفسه؟

532
00:29:28,057 --> 00:29:30,268
‫أولاً، كن إنساناً حسناً متعاطفاً.

533
00:29:31,644 --> 00:29:32,812
‫هذا ما قلت إنك تريده

534
00:29:32,896 --> 00:29:34,689
‫لكنك متضايق أكثر الآن
‫عندما صار زوجها يعرف.

535
00:29:34,773 --> 00:29:36,483
‫- لأنني أؤذيه.
‫- هذا ما فعلته طوال الوقت.

536
00:29:36,733 --> 00:29:37,776
‫لكنه لم يكن يعرف

537
00:29:37,859 --> 00:29:39,152
‫مما يعني أنه لم يكن متأذياً.

538
00:29:40,695 --> 00:29:42,989
‫أجل، أعرف أن هذا تسويغ
‫لكنه ساهم كثيراً

539
00:29:43,072 --> 00:29:44,073
‫في جعلي أشعر...

540
00:29:44,157 --> 00:29:45,950
‫بذنب أقل قليلاً لمواعدتها.

541
00:29:46,242 --> 00:29:48,453
‫يبدو أنك ستحتاج لتسويغ أكبر.

542
00:29:54,375 --> 00:29:56,461
‫جاء تقرير الخدمات الاجتماعية
‫الخاص بأمك.

543
00:29:56,544 --> 00:29:59,589
‫دعيني أحزر، نجحت وبجدارة.

544
00:30:00,965 --> 00:30:01,966
‫دائماً ما تنجح.

545
00:30:03,885 --> 00:30:05,720
‫أظنها ربما ستفي بوعدها هذه المرة.

546
00:30:07,472 --> 00:30:10,475
‫ترك "هاوس" علبة "فايكودين"
‫ليرى إن كانت ستسرقها

547
00:30:10,558 --> 00:30:11,893
‫وقد أعادتها.

548
00:30:16,856 --> 00:30:18,233
‫يمكنك على الأقل
‫السماح لها بالنوم في الغرفة.

549
00:30:19,275 --> 00:30:21,277
‫كان يمكنها على الأقل
‫أن تصدقني في ما قلته عن الشرب.

550
00:30:22,445 --> 00:30:23,696
‫أعني، حتى لو كنت محقة،

551
00:30:23,780 --> 00:30:25,448
‫فلماذا صدقت كلامك
‫على كلامي؟

552
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
‫أنا ابنتها.

553
00:30:27,659 --> 00:30:29,869
‫لأنه...

554
00:30:29,953 --> 00:30:31,496
‫لأنها أمك.

555
00:30:31,830 --> 00:30:34,207
‫وهي للمرة الأولى
‫تتصرف على هذا الأساس.

556
00:30:39,128 --> 00:30:40,630
‫فات الأوان على ذلك.

557
00:30:43,508 --> 00:30:44,717
‫تصبحين على خير.

558
00:31:02,402 --> 00:31:03,403
‫صباح الخير!

559
00:31:03,486 --> 00:31:05,405
‫سمعت أنك وقفت في وجه الأم.

560
00:31:05,488 --> 00:31:06,531
‫ليس لأسبابك.

561
00:31:06,614 --> 00:31:09,367
‫- إنك تحمي الفتاة.
‫- إنني أحمي تشخيصي.

562
00:31:09,450 --> 00:31:11,870
‫اختبرتها لترى إن كانت
‫ستعود لتعاطي المخدرات

563
00:31:11,953 --> 00:31:12,996
‫ولمغادرة حياة ابنتها.

564
00:31:13,079 --> 00:31:16,291
‫كان هذا لأري "آدامز"
‫أن الأم الحبيبة لن تتغير.

565
00:31:16,374 --> 00:31:19,210
‫هذا موقفي ضد المثاليات
‫القائم على مبدأ.

566
00:31:19,836 --> 00:31:20,879
‫هل مريضتك مستقرة؟

567
00:31:22,463 --> 00:31:23,840
‫ربما كانت "آدامز" على حق.

568
00:31:23,923 --> 00:31:25,758
‫للمرض علاقة بالكحول فعلاً.

569
00:31:25,842 --> 00:31:29,262
‫آمل ذلك، بما أن ذلك
‫ما نعالجها لأجله.

570
00:31:29,387 --> 00:31:31,222
‫أنت تأمل أن تكون مخطئاً

571
00:31:31,681 --> 00:31:32,724
‫لصالح المريضة؟

572
00:31:34,559 --> 00:31:36,102
‫آمل أنني محق

573
00:31:36,185 --> 00:31:38,354
‫لكن أن ينفجر الوعاء الدموي
‫بدون أن تموت.

574
00:31:39,772 --> 00:31:40,940
‫سمّني بالرقيق الحساس.

575
00:31:43,067 --> 00:31:45,862
‫أو أن توافق الأم
‫على إجراء خزعة كي أثبته.

576
00:31:52,577 --> 00:31:54,871
‫يحبك مرضاك لأنك متعاطف.

577
00:31:57,290 --> 00:31:59,208
‫لدي أيضاً عينان حنونتان.

578
00:31:59,500 --> 00:32:00,501
‫لماذا أنت هنا؟

579
00:32:00,585 --> 00:32:02,378
‫لكنك لا تحب
‫جميع مرضاك، صحيح؟

580
00:32:04,297 --> 00:32:05,590
‫بالطبع لا.

581
00:32:05,673 --> 00:32:07,759
‫أراهن أن بعضهم مملون.

582
00:32:07,926 --> 00:32:09,636
‫يصاب المملون بالسرطان أيضاً.

583
00:32:09,719 --> 00:32:10,970
‫لماذا أنت هنا؟

584
00:32:11,054 --> 00:32:12,805
‫لكنك... تتصنع الاهتمام بهم

585
00:32:12,889 --> 00:32:14,474
‫لأن عليك ذلك، صحيح؟

586
00:32:14,557 --> 00:32:17,310
‫وإن تصنعت ذلك لفترة كافية،
‫يصبح حقيقياً؟

587
00:32:17,393 --> 00:32:18,728
‫كلا

588
00:32:18,811 --> 00:32:22,106
‫لأن اهتمامي ليس مصطنعاً.

589
00:32:22,190 --> 00:32:24,067
‫حقاً؟

590
00:32:24,150 --> 00:32:26,736
‫لأنك تدرك أنهم ليسوا مملين

591
00:32:26,903 --> 00:32:28,404
‫ولكنك أخطأت الظن بهم.

592
00:32:29,197 --> 00:32:31,616
‫ما زلت لم أجد طريقةً
‫لجعلهم مثيرين للاهتمام وحسب.

593
00:32:32,742 --> 00:32:33,993
‫أهم شيء المواضيع المشتركة

594
00:32:34,077 --> 00:32:36,788
‫تجد شيئاً واحداً
‫تحبانه أو تكرهانه أنتما الاثنان.

595
00:32:36,871 --> 00:32:38,247
‫أفلام "جون هو"

596
00:32:38,331 --> 00:32:39,749
‫الروايات الرومانسية، الكرنب.

597
00:32:43,294 --> 00:32:45,588
‫أحياناً تكون أفضل طريقة
‫للتواصل مع أحدهم

598
00:32:45,672 --> 00:32:47,757
‫هي التوقف عن التفكير فيهم
‫والتركيز على نفسك.

599
00:32:51,844 --> 00:32:52,845
‫ما القصة؟

600
00:32:53,262 --> 00:32:55,264
‫ليس وراء كل شيء مخططات.

601
00:32:55,640 --> 00:32:56,683
‫أراك لاحقاً.

602
00:33:02,021 --> 00:33:03,815
‫أخبرته لأنه كان التصرف الصائب.

603
00:33:04,273 --> 00:33:05,316
‫صحيح.

604
00:33:05,608 --> 00:33:07,777
‫هذا لا يغير شيئاً بيننا.

605
00:33:08,695 --> 00:33:10,613
‫بل يغيره قليلاً بالنسبة إلي.

606
00:33:12,907 --> 00:33:14,617
‫- أتريد أن نقطع علاقتنا؟
‫- كلا.

607
00:33:17,996 --> 00:33:20,039
‫كنت أفكر...

608
00:33:20,581 --> 00:33:23,418
‫في أن تخبري زوجك مثلاً
‫أننا أنهينا علاقتنا.

609
00:33:24,127 --> 00:33:26,337
‫ومن ثم أعود للتسلل
‫من وراء ظهره؟

610
00:33:27,755 --> 00:33:28,798
‫أجل.

611
00:33:29,882 --> 00:33:31,009
‫لماذا قد تريد شيئاً كهذا؟

612
00:33:32,301 --> 00:33:34,095
‫لا أدري، أنا...

613
00:33:35,179 --> 00:33:37,348
‫أشعر أن هذا...

614
00:33:37,849 --> 00:33:38,891
‫خاطئ.

615
00:33:43,354 --> 00:33:45,356
‫أظن أنني سأذهب.

616
00:34:02,707 --> 00:34:04,500
‫يا إلهي!

617
00:34:05,209 --> 00:34:07,253
‫ظننا أن السبب
‫لحم الخنزير المملح

618
00:34:07,420 --> 00:34:09,547
‫لكن القوم بأكمله أكله

619
00:34:09,714 --> 00:34:10,882
‫ونحن وحدنا من مرضنا.

620
00:34:21,601 --> 00:34:23,644
‫من منكما الوغد الرخيص؟

621
00:34:25,772 --> 00:34:26,814
‫أزياؤكما

622
00:34:27,148 --> 00:34:28,941
‫ليست من الصوف
‫بل من الـ"بوليستر".

623
00:34:29,317 --> 00:34:30,443
‫الـ"بوليستر" الرخيص

624
00:34:30,943 --> 00:34:33,196
‫الذي عولج بمعدن ثقيل
‫اسمه الـ"أنتيمون".

625
00:34:33,613 --> 00:34:35,156
‫تلبسان "بوليستر" رديء المعالجة

626
00:34:35,239 --> 00:34:37,116
‫طوال الليل والنهار، لأيام وليال

627
00:34:37,200 --> 00:34:38,826
‫وتتسممان بالـ"أنتيمون"

628
00:34:38,910 --> 00:34:42,997
‫الذي سبب إسهالك
‫والخدر في يديك

629
00:34:43,498 --> 00:34:45,291
‫وتقيؤكما.

630
00:34:47,293 --> 00:34:49,837
‫أزياء من الـ"بوليستر"؟

631
00:34:50,755 --> 00:34:51,839
‫كنت أحاول
‫أن أكون صادقاً في التمثيل.

632
00:34:51,923 --> 00:34:53,174
‫بأزياء من الـ"بوليستر"؟

633
00:34:53,257 --> 00:34:55,760
‫كان الحلف يعطي الجنود
‫21 دولاراً كل 6 أشهر...

634
00:34:55,843 --> 00:34:58,096
‫- سممتنا نحن الاثنان.
‫- على الأقل لدي مبادئ.

635
00:34:58,179 --> 00:34:59,305
‫لأنها لا تكلفك شيئاً.

636
00:34:59,388 --> 00:35:02,350
‫الأخ ضد أخيه،
‫هذه هي التمثيلية الحقيقية.

637
00:35:16,864 --> 00:35:19,784
‫أعرف أنك لا ترغبين
‫في وجودي، لكن...

638
00:35:20,827 --> 00:35:22,787
‫كان هناك كعك بالموز
‫في الأسفل.

639
00:35:25,373 --> 00:35:27,708
‫ذكرني برحلتنا إلى "ساينت بيت".

640
00:35:29,836 --> 00:35:30,878
‫أتذكرينها؟

641
00:35:32,171 --> 00:35:35,133
‫كنا نمشي لنحضر كعكاً
‫كل صباح من ذلك المخبز.

642
00:35:38,594 --> 00:35:39,637
‫أجل، أظن ذلك.

643
00:35:49,021 --> 00:35:51,149
‫هل كنت منتشية في تلك الرحلة؟

644
00:35:55,987 --> 00:35:57,363
‫ليس عندما كنا سوية.

645
00:36:00,366 --> 00:36:03,286
‫كنت أنتظرك
‫حتى تذهبي إلى سريرك.

646
00:36:10,626 --> 00:36:12,044
‫يمكنك البقاء

647
00:36:13,880 --> 00:36:14,922
‫إن أردت.

648
00:36:17,633 --> 00:36:18,676
‫حسناً.

649
00:36:27,518 --> 00:36:28,561
‫ليس سيئاً.

650
00:36:33,858 --> 00:36:34,901
‫ماذا يحدث؟

651
00:36:35,693 --> 00:36:37,195
‫أهذا بسبب علاج الكحول؟

652
00:36:37,528 --> 00:36:38,529
‫كنت مخطئة،

653
00:36:38,613 --> 00:36:40,364
‫لا بد أن وعاء "بيري" المتمدد قد انفجر.

654
00:36:44,744 --> 00:36:45,828
‫الفصان الصدغيان سليمان.

655
00:36:46,495 --> 00:36:47,496
‫الجداري سليم.

656
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
‫أعطيني صينية ملاقط
‫للأوعية الدقيقة

657
00:36:49,290 --> 00:36:50,416
‫وكذلك الملقاط المسد.

658
00:36:50,917 --> 00:36:51,959
‫تأكدوا من البطينات.

659
00:36:52,543 --> 00:36:53,711
‫البطينات سليمة كذلك.

660
00:36:54,712 --> 00:36:56,881
‫لا بد أن الوعاء المتمدد
‫تسرب بدل أن ينفجر

661
00:36:56,964 --> 00:36:58,090
‫احقنوها بالصبغة.

662
00:37:07,016 --> 00:37:09,393
‫الشريان المخي الخلفي سليم

663
00:37:09,477 --> 00:37:10,853
‫والفقري سليم.

664
00:37:10,937 --> 00:37:13,397
‫دائرة "ويليس" أيضاً سليمة.

665
00:37:13,481 --> 00:37:16,025
‫ليس لديها تمدد "بيري" وعائي.

666
00:37:23,157 --> 00:37:25,201
‫ضغط دمها ينخفض،
‫أعطوها رافعات للضغط.

667
00:37:25,284 --> 00:37:27,578
‫علينا رفع ضغط دمها
‫قبل أن تتوقف أعضاؤها عن العمل.

668
00:37:27,662 --> 00:37:29,205
‫"آدامز"، تعالي إلي.

669
00:37:31,249 --> 00:37:33,209
‫ستمنحنا رافعات الضغط
‫بضع ساعات فقط على الأكثر.

670
00:37:33,292 --> 00:37:34,418
‫ماذا يسبب مشاكل تنفسية

671
00:37:34,502 --> 00:37:35,586
‫ونزيفاً وشللاً

672
00:37:35,670 --> 00:37:37,046
‫وفقداناً للوعي؟

673
00:37:37,505 --> 00:37:38,547
‫ما الذي أغفلناه؟

674
00:37:38,965 --> 00:37:40,007
‫هذا كل شيء سيء حدث.

675
00:37:40,091 --> 00:37:41,175
‫ماذا عن الجيد؟

676
00:37:41,259 --> 00:37:43,636
‫أتعنين أن علينا
‫أن نكون أكثر إيجابية؟

677
00:37:43,719 --> 00:37:45,596
‫تحسنت قليلاً
‫بعد أن أعطيناها المنشطات

678
00:37:45,680 --> 00:37:46,722
‫التي تهاجم خلايا الأورام

679
00:37:46,806 --> 00:37:48,266
‫ربما لديها سرطان.

680
00:37:48,349 --> 00:37:50,643
‫لا "كالسيوم" مفرط في الدم،
‫ولا ارتفاع في بروتيناته.

681
00:37:51,602 --> 00:37:53,354
‫ذكرت هي وأمها
‫رحلتهما إلى "فلوريدا"

682
00:37:53,479 --> 00:37:55,273
‫قبل سنتين...
‫ماذا عن حمى الضنك؟

683
00:37:55,356 --> 00:37:56,399
‫الـ"كوليرا"؟

684
00:37:56,482 --> 00:37:58,025
‫أفكار رائعة،
‫إن كانت حمى الضنك

685
00:37:58,109 --> 00:38:00,820
‫أو الـ"كوليرا" قد نامتا
‫لسنتين قبل أن تظهرا فجأةً...

686
00:38:12,915 --> 00:38:15,876
‫هل سبحت ابنتك البيولوجية
‫في "فلوريدا"؟

687
00:38:16,335 --> 00:38:18,754
‫في بحيرة أو بركة
‫أو في مستنقع؟

688
00:38:19,922 --> 00:38:23,134
‫أجل. هناك قناة بجانب بيت أمي.

689
00:38:24,343 --> 00:38:25,636
‫أتعلم ما مرضها؟

690
00:38:26,053 --> 00:38:27,179
‫الإجازات العائلية قاتلة.

691
00:38:29,432 --> 00:38:30,433
‫تعالي معي

692
00:38:30,516 --> 00:38:32,268
‫لا أريد أن أشرح هذا مرتين.

693
00:38:37,231 --> 00:38:39,483
‫ستدخل الحشرات، وهي تحتاج
‫إلى جهاز مساعدة للبطين الأيسر.

694
00:38:39,567 --> 00:38:40,943
‫كلا، لا تحتاجه.

695
00:38:41,527 --> 00:38:43,571
‫مع ابنتك داء الصفر.

696
00:38:43,946 --> 00:38:47,158
‫وهو مرض يسببه دود طفيلي
‫موجود في البراز.

697
00:38:48,701 --> 00:38:50,619
‫تستخدم الحيوانات القناة كحمام

698
00:38:50,703 --> 00:38:52,788
‫فدخلت البيوض في البراز
‫إلى أمعاء "كالي"

699
00:38:52,872 --> 00:38:54,540
‫عندما ذهبت تسبح.

700
00:38:54,623 --> 00:38:55,708
‫وبقيت هذه البيوض

701
00:38:55,791 --> 00:38:57,460
‫بخفية غير مسببة لأعراض

702
00:38:57,877 --> 00:39:00,463
‫تتحين الفرصة
‫حتى أتت لحظة

703
00:39:00,546 --> 00:39:01,589
‫اهتزت فيها

704
00:39:01,672 --> 00:39:03,883
‫ربما بسبب قفزة
‫في تمارين الكرة الطائرة

705
00:39:04,050 --> 00:39:06,469
‫أو ربما انزلقت
‫وهي تدخل مطبخ خيري.

706
00:39:06,635 --> 00:39:07,887
‫لكن ما إن فقست البيوض

707
00:39:07,970 --> 00:39:09,680
‫حتى بدأ الدود
‫بالعمل على رئتيها

708
00:39:09,764 --> 00:39:11,557
‫وأذنها والأعصاب في رجليها.

709
00:39:11,640 --> 00:39:14,143
‫تهيج الديدان بفعل المنشطات
‫التي أعطيناه إياها

710
00:39:14,226 --> 00:39:16,687
‫فبدأت رحلتها إلى المريء

711
00:39:16,812 --> 00:39:18,314
‫وفي النهاية، وصلت إلى القلب.

712
00:39:19,774 --> 00:39:21,942
‫مع بضع حبات من الـ"مبينديزول"

713
00:39:22,735 --> 00:39:23,778
‫ستكون بخير.

714
00:39:32,661 --> 00:39:34,205
‫إنها بحال أفضل كثيراً،

715
00:39:34,288 --> 00:39:35,289
‫تمشي وحدها.

716
00:39:35,373 --> 00:39:38,584
‫- وعلى وفاق مع أمها؟
‫- طالما ظللت أحضر لها الكعك.

717
00:39:40,378 --> 00:39:42,671
‫هل أخذها أحدهم لفحص؟

718
00:40:17,832 --> 00:40:19,250
‫"كالي" توافقك الرأي

719
00:40:20,167 --> 00:40:22,128
‫بأن الناس لا يتغيرون.

720
00:40:22,670 --> 00:40:23,921
‫قالت إنه عندما تعود أمها إلى الإدمان،

721
00:40:24,004 --> 00:40:25,047
‫لا تريد أن تكون معها.

722
00:40:25,381 --> 00:40:27,425
‫تفضّل تذكرها كما هي الآن.

723
00:40:29,343 --> 00:40:30,636
‫فتاة ذكية.

724
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
‫حدثت النهاية التي أردت.

725
00:40:34,473 --> 00:40:37,518
‫لأنني كنت أسعى لإيجاد حل للحالة،
‫وليس لحياتهما.

726
00:40:39,103 --> 00:40:42,106
‫لا أهتم إن كان من يعملون لدي
‫لديهم عُقد.

727
00:40:42,189 --> 00:40:43,649
‫في الواقع، أنا أشجع على ذلك.

728
00:40:43,732 --> 00:40:45,609
‫أما الغفران...

729
00:40:46,527 --> 00:40:47,862
‫فافعليه في وقتك الخاص.

730
00:40:50,823 --> 00:40:52,450
‫أو لا تفعليه أبداً

731
00:40:53,242 --> 00:40:54,577
‫لأنك فاشلة فيه كما اتضح.

732
00:41:10,092 --> 00:41:11,135
‫خذا.

733
00:41:32,114 --> 00:41:33,908
‫هذا "آرون رودجرز"

734
00:41:35,242 --> 00:41:37,870
‫ترتيبه كلاعب وسط 127.

735
00:41:38,329 --> 00:41:39,997
‫أتعرفان ما الصوت الذي يصدره؟

736
00:41:48,130 --> 00:41:49,173
‫حسناً.

737
00:41:53,594 --> 00:41:55,971
‫هذا... هو "تيريل أوينز"

738
00:41:56,555 --> 00:41:58,349
‫يسميه الناس "تي أو".

739
00:41:58,432 --> 00:41:59,683
‫أتعرفان ما الصوت الذي يصدره؟

740
00:42:09,026 --> 00:42:11,153
‫هذا "مارك سانشيز".

741
00:42:11,237 --> 00:42:13,364
‫أتعرفان ما الصوت
‫الذي يصدره الناس له؟

742
00:42:20,538 --> 00:42:22,039
‫أستعمل لوقت متأخر؟

743
00:42:23,666 --> 00:42:24,917
‫هل هي للزوج الليلة؟

744
00:42:27,336 --> 00:42:28,879
‫وكل ليلة.

745
00:42:29,672 --> 00:42:31,215
‫لقد قطعت العلاقة.

746
00:42:32,132 --> 00:42:33,300
‫هذا من مصلحتنا.

747
00:42:33,842 --> 00:42:35,761
‫اكتشفت أنني لا أصلح
‫للعلاقات السرية.

748
00:42:36,595 --> 00:42:38,597
‫بالطبع تصلح يا صديقي.

749
00:42:39,390 --> 00:42:41,433
‫لكنك فقدت الاهتمام
‫بمجرد أن انتهت سريتها

750
00:42:41,517 --> 00:42:43,227
‫ولهذا فأنت مرتاح.

751
00:42:43,644 --> 00:42:45,896
‫لكن لا تقلق...
‫لن يتوقف الأمر هنا.

752
00:42:45,980 --> 00:42:48,816
‫عليك أن تبحث عن الـ"أدرينالين"
‫في مكان آخر.

753
00:42:49,316 --> 00:42:51,402
‫وعندما لا يعود ذلك مجدياً، فإنك...

754
00:42:51,485 --> 00:42:53,070
‫...تصعّد من الأمور وحسب.

755
00:42:54,530 --> 00:42:57,241
‫هذا ما قيل لي على الأقل.

756
00:42:59,827 --> 00:43:01,203
‫أنا لست مثلك يا "هاوس".

757
00:43:03,581 --> 00:43:05,332
‫صحيح، فأنت لا تعرج.

