﻿1
00:00:12,095 --> 00:00:14,639
‫"بيانات المريض"

2
00:00:14,723 --> 00:00:16,516
‫"نتمنى لك شفاءً سريعاً"

3
00:00:17,892 --> 00:00:20,770
‫- ضغط، أحتاج للضغط.
‫- أحضروا الغرز على المبضع.

4
00:00:20,854 --> 00:00:23,106
‫- نحتاج إلى "إبينفرين".
‫- أخطروا قسم الصدمات.

5
00:01:15,867 --> 00:01:18,620
‫فليظهر في السجلات
‫أننا سنعقد رسمياً

6
00:01:18,703 --> 00:01:21,289
‫جلسةً تأديبيةً تخص أحداث

7
00:01:21,372 --> 00:01:24,918
‫الثالث من فبراير عام 2012
‫في غرفة المريض 209.

8
00:01:25,001 --> 00:01:27,337
‫يا دكتور "هاوس"، هذا التسجيل سوف يُطبع

9
00:01:27,420 --> 00:01:30,256
‫ويُنشر بالإضافة إلى كل الوثائق المساعدة
‫والأحكام.

10
00:01:31,758 --> 00:01:33,176
‫هل لديك أي سؤال قبل أن نبدأ؟

11
00:01:35,094 --> 00:01:36,054
‫أجل.

12
00:01:36,721 --> 00:01:37,847
‫من أنت بحق الجحيم؟

13
00:01:40,475 --> 00:01:43,478
‫أنا "والتر كوفيلد" رئيس قسم العصبية
‫في مستشفى "ميرسي".

14
00:01:44,187 --> 00:01:45,814
‫أنا من سيقرر مصيرك اليوم.

15
00:01:55,281 --> 00:01:56,699
‫"كوفيلد".

16
00:01:58,409 --> 00:02:01,704
‫{\an8}كنت مدير المقيمين في "هوبكنز"
‫قبل أن تنتقل إلى "ميرسي".

17
00:02:01,788 --> 00:02:04,124
‫{\an8}مما يعني أنه يمكن الافتراض
‫أنك دربت "فورمان".

18
00:02:04,207 --> 00:02:06,292
‫{\an8}مما يعني أنه يمكن الافتراض أيضاً
‫أنه يثق بك.

19
00:02:06,376 --> 00:02:09,504
‫{\an8}جلسة الاستماع هذه ليست عني يا دكتور
‫"هاوس"، أعرف أنك تريد جعلها كذلك.

20
00:02:09,587 --> 00:02:11,840
‫{\an8}لأنه عندها لن تكون عنك.

21
00:02:11,923 --> 00:02:15,677
‫{\an8}من المثير للاهتمام أنه اختار أستاذه القديم
‫ليحكم على أستاذه الجديد.

22
00:02:15,760 --> 00:02:17,762
‫{\an8}مثير للاهتمام لكن ليس ذي صلة.

23
00:02:17,846 --> 00:02:21,182
‫{\an8}- وقائع هذه الحالة من جهة أخرى...
‫- الوقائع في الملف.

24
00:02:23,059 --> 00:02:25,228
‫{\an8}إن كان عندك مشكلة
‫بقراءة خط يدي اتصل بي.

25
00:02:25,603 --> 00:02:26,938
‫{\an8}سأعود للعمل.

26
00:02:28,648 --> 00:02:31,526
‫{\an8}إن أخذت بعين الاعتبار الملف فقط
‫فالوقائع ليست لصالحك.

27
00:02:33,153 --> 00:02:34,988
‫{\an8}تقول الوقائع إنه يجب إيقافك عن العمل.

28
00:02:35,780 --> 00:02:38,324
‫{\an8}والذي مما فهمته سيعني
‫إلغاءً لإطلاق سراحك المشروط.

29
00:02:58,428 --> 00:03:01,431
‫{\an8}المريض كان مدرس كيمياء
‫بمدرسة ثانوية عمره 32 عاماً.

30
00:03:01,764 --> 00:03:03,725
‫انهار بينما كان يركض بالشارع.

31
00:03:04,267 --> 00:03:07,353
‫كان مشلولاً في أطرافه الأربعة
‫بصرف النظر عن أن الصور

32
00:03:07,437 --> 00:03:09,898
‫{\an8}أظهرت عدم وجود أي علامة
‫على جلطات أو ندبات بنيوية.

33
00:03:10,690 --> 00:03:14,402
‫{\an8}هل ننشر بلاغاً بمواصفات سيارة فيها
‫انبعاج على شكل رجل في المقدمة؟

34
00:03:14,819 --> 00:03:16,654
‫{\an8}لا يوجد عظام مكسورة
‫أو آثار لصدمة.

35
00:03:17,363 --> 00:03:18,698
‫{\an8}التهاب النخاع الشوكي المستعرض.

36
00:03:18,781 --> 00:03:19,866
‫{\an8}ممل.

37
00:03:20,199 --> 00:03:21,910
‫{\an8}لا تضخم في صورة الرنين المغناطيسي.

38
00:03:22,410 --> 00:03:23,536
‫{\an8}لا أعرف ما يجب فعله.

39
00:03:23,661 --> 00:03:26,247
‫{\an8}من فضلك، يجب أن تساعدني
‫بحل هذه المشكلة.

40
00:03:34,631 --> 00:03:36,049
‫{\an8}شهادة شاعرية صغيرة.

41
00:03:37,634 --> 00:03:38,551
‫{\an8}ما الذي تفعله؟

42
00:03:40,762 --> 00:03:43,181
‫{\an8}- آخذ الفيكامينات خاصتي.
‫- أهذه "فايكودين"؟

43
00:03:43,556 --> 00:03:45,725
‫{\an8}- هل خضعت لجراحة مؤخراً؟
‫- منذ عقد.

44
00:03:46,893 --> 00:03:49,103
‫{\an8}ساقي ليست جيدة
‫في الحكم على الوقت.

45
00:03:49,187 --> 00:03:51,064
‫{\an8}أكنت تتناول الفايكودين
‫خلال معالجة هذه الحالة؟

46
00:03:53,524 --> 00:03:54,442
‫{\an8}أجل.

47
00:03:58,112 --> 00:04:01,032
‫{\an8}وخلال 9 سنوات من معالجة حالات سابقة.

48
00:04:03,618 --> 00:04:05,161
‫{\an8}عمليتي مثبتة.

49
00:04:05,995 --> 00:04:09,374
‫{\an8}الأمور جيدة تحصل عادةً
‫والأمور السيئة تحصل أحياناً.

50
00:04:11,042 --> 00:04:14,796
‫{\an8}وعندما تحصل الأشياء السيئة
‫علينا أن نكتشف أين حصل الخطأ

51
00:04:14,879 --> 00:04:17,006
‫{\an8}لكي نستطيع التعلم منه ونصححه.

52
00:04:17,090 --> 00:04:18,466
‫{\an8}لكي نتمكن من إلقاء اللوم على أحدهم

53
00:04:18,758 --> 00:04:22,679
‫{\an8}بدلاً من أن ندرك
‫أن الأمور السيئة تحصل أحياناً.

54
00:04:26,140 --> 00:04:27,475
‫{\an8}لم تكن غلطة أحد.

55
00:04:31,479 --> 00:04:32,939
‫وما الذي حصل بعد ذلك؟

56
00:04:35,441 --> 00:04:39,112
‫القادرون ينفذون
‫وغير القادرين يدرّسون.

57
00:04:39,195 --> 00:04:41,447
‫{\an8}وغير القادرين على التدريس،
‫يدرّسون الرياضة.

58
00:04:41,823 --> 00:04:46,119
‫{\an8}الذين لا يقدرون على تحريك أيديهم
‫أو أرجلهم، يعلمونا الضحك على الآخرين.

59
00:04:46,202 --> 00:04:48,037
‫أقام "هاوس" بتقديم
‫الحالة بتلك الطريقة حقاً؟

60
00:04:48,121 --> 00:04:49,622
‫أم أنك تحاولين أن تجعليه
‫يظهر بشكل سيئ؟

61
00:04:51,291 --> 00:04:53,293
‫لم سأحاول أن أجعله يظهر بشكل سيء؟

62
00:04:54,085 --> 00:04:57,255
‫قد تكون هذه طريقتك الواضحة
‫لتلمحي إلى أنها غلطة "هاوس".

63
00:04:58,589 --> 00:05:00,258
‫بالنظر لما حدث، فيمكن أن نفهم

64
00:05:00,341 --> 00:05:02,093
‫أن رأيك قد يشوه شهادتك.

65
00:05:02,176 --> 00:05:04,178
‫لكنني أريد أن أعرف ما قلت وماذا فعلت

66
00:05:04,262 --> 00:05:05,805
‫وما الذي كنت تفكرين فيه
‫في ذلك الوقت.

67
00:05:08,224 --> 00:05:09,726
‫لا أظن أنها غلطته.

68
00:05:12,687 --> 00:05:14,397
‫فقط أخبريني بنظريتك المبدئية.

69
00:05:15,898 --> 00:05:17,442
‫ظننت أن المريض لديه مشكلة في كبده.

70
00:05:17,734 --> 00:05:20,153
‫اعتلال الكبد سيفسر سبب إغمائه

71
00:05:20,236 --> 00:05:21,779
‫وسبب عدم قدرته على تحريك أطرافه.

72
00:05:22,363 --> 00:05:24,949
‫لكن لم تكن تلك الفكرة
‫التي تصرف "هاوس" وفقها.

73
00:05:25,033 --> 00:05:27,076
‫ظن أن فكرة "تاوب" كانت غبية.

74
00:05:28,077 --> 00:05:29,287
‫ماذا عن فكرتك؟

75
00:05:29,537 --> 00:05:31,080
‫ظن أنها غبية أيضاً.

76
00:05:32,457 --> 00:05:34,250
‫لا، أقصد ماذا كانت فكرتك؟

77
00:05:35,209 --> 00:05:38,046
‫ظننت أن المريض
‫لديه استسقاء ضغط طبيعي.

78
00:05:38,379 --> 00:05:39,964
‫ولماذا ظن "هاوس" أنها فكرة غبية؟

79
00:05:40,506 --> 00:05:41,966
‫بحقك!

80
00:05:42,633 --> 00:05:45,428
‫{\an8}ما لم تكن غبياً،
‫تعرف لم ظننت أن "بارك" غبية.

81
00:05:47,013 --> 00:05:48,973
‫المريض كان يعاني ضغطاً منخفضاً افتتاحياً
‫في البزل القطني.

82
00:05:50,433 --> 00:05:51,559
‫هذا ما قلته.

83
00:05:51,976 --> 00:05:53,519
‫لا، أيتها الغبية.

84
00:05:53,603 --> 00:05:55,897
‫المريض كان يعاني ضغطاً منخفضاً افتتاحياً
‫في البزل القطني.

85
00:05:56,564 --> 00:05:59,484
‫حاولي ألا تغمضي عينيك
‫وأن تقرئي تقرير المختبر في المرة القادمة.

86
00:05:59,650 --> 00:06:01,694
‫هل تحاول عمداً أن تجعلني أكرهك؟

87
00:06:02,111 --> 00:06:03,988
‫ذلك لم يصدر مني،
‫الكرسي أصدر صوتاً.

88
00:06:04,072 --> 00:06:05,698
‫أنت تشهد كي يُكتب بالسجل

89
00:06:05,782 --> 00:06:08,868
‫أنك فعلاً استخدمت عبارة
‫"ألا تغمضي عينيك"؟

90
00:06:09,118 --> 00:06:11,162
‫هذا ليس بالمكان المناسب
‫لتتخلص من شعورك بالذنب.

91
00:06:11,245 --> 00:06:13,623
‫استخدمت بالفعل عبارة

92
00:06:13,998 --> 00:06:17,168
‫"ألا تغمضي عينيك".

93
00:06:20,421 --> 00:06:22,924
‫لديه نقص ببوتاسيوم الدم،
‫قد يشير ذلك لمشكلة بقلبه.

94
00:06:23,007 --> 00:06:24,425
‫- والذي قد...
‫- فحص كهرباء القلب جاء طبيعياً.

95
00:06:24,509 --> 00:06:26,928
‫لكن "تشايس"،
‫الطبيب الذي يخصص وقتاً

96
00:06:27,011 --> 00:06:28,930
‫لقراءة تقارير المختبر
‫لديه وجهة نظر.

97
00:06:29,347 --> 00:06:30,848
‫البوتاسيوم لديه منخفض جداً.

98
00:06:30,932 --> 00:06:32,642
‫قد يكون شللاً درقياً.

99
00:06:32,725 --> 00:06:35,645
‫ابدأوا بإعطائه الستيرويد
‫والمضادات الدرقية وحاصرات بيتا.

100
00:06:39,232 --> 00:06:43,277
‫وكيف وصلت هذه اللطخات البرتقالية
‫إلى ملف المريض؟

101
00:06:44,654 --> 00:06:45,655
‫حقاً؟

102
00:06:46,030 --> 00:06:47,073
‫هذه ملاحظتك؟

103
00:06:48,783 --> 00:06:51,160
‫آكل الكثير من رقائق "شيتوس"
‫وأنسى أن أغسل يدي.

104
00:06:52,370 --> 00:06:54,372
‫هل تناولي للوجبات الخفيفة
‫مهم لهذه الحالة؟

105
00:06:54,705 --> 00:06:59,210
‫قد يكون كذلك إن كانت هذه فعلاً
‫بقع من رقائق "شيتوس"، ما هي؟

106
00:07:07,051 --> 00:07:08,803
‫بجدية يا "هاوس"؟

107
00:07:10,179 --> 00:07:11,264
‫أنت تلومني؟

108
00:07:11,597 --> 00:07:13,141
‫استخدمت شامبو "آدامز".

109
00:07:15,017 --> 00:07:16,144
‫لم أفعل ذلك.

110
00:07:18,813 --> 00:07:20,898
‫كانت خدعة غير مؤذية.

111
00:07:21,399 --> 00:07:23,860
‫فريقي مكون من شخصيات سيادية.

112
00:07:24,235 --> 00:07:26,571
‫يحتاجون لشيء لتخفيف التوتر
‫بين الحين والآخر.

113
00:07:27,196 --> 00:07:28,656
‫إذن كان هذا تمريناً لتقوية الفريق؟

114
00:07:29,490 --> 00:07:31,951
‫- أهذا ما أسماه؟
‫- لمح إلى ذلك.

115
00:07:32,243 --> 00:07:34,996
‫"هاوس" يفضل الفوضى على التماسك.

116
00:07:35,079 --> 00:07:38,916
‫يؤمن أن الخلاف وعدم الثقة
‫تؤدي لأفكار أفضل.

117
00:07:40,418 --> 00:07:42,920
‫- إنه ليس مخطئاً.
‫- مقابل كونه مصيباً؟

118
00:07:46,340 --> 00:07:48,509
‫استخدمتم علاج الستيرويد.
‫ماذا حصل بعد ذلك؟

119
00:07:49,051 --> 00:07:51,053
‫نجحت، استيقظ مريضنا.

120
00:07:51,137 --> 00:07:52,305
‫"بيل".

121
00:07:53,306 --> 00:07:54,432
‫هل يمكنك سماعي؟

122
00:07:54,724 --> 00:07:55,766
‫أجل.

123
00:07:56,684 --> 00:07:57,643
‫أنا عطشان.

124
00:07:58,436 --> 00:07:59,353
‫هذا طبيعي.

125
00:07:59,479 --> 00:08:00,938
‫كنت في غيبوبة لعدة ساعات.

126
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
‫هلّا أخبرتني باسمك؟

127
00:08:02,982 --> 00:08:04,025
‫"بيل".

128
00:08:04,275 --> 00:08:05,359
‫"بيل كوبلمان".

129
00:08:06,235 --> 00:08:07,820
‫أيمكنك إخباري بما حدث لي؟

130
00:08:07,904 --> 00:08:09,614
‫نحن نعالجك لحالة
‫فرط في الغدة الدرقية.

131
00:08:09,697 --> 00:08:11,365
‫نظن أن هذا سبب إغمائك
‫وعدم قدرتك على الحركة.

132
00:08:11,532 --> 00:08:12,825
‫هلا حركت أصابعك؟

133
00:08:15,453 --> 00:08:16,704
‫هل سيكون بخير؟

134
00:08:16,787 --> 00:08:18,456
‫عذراً، لكن أفراد العائلة
‫يُسمح لهم بالدخول فقط.

135
00:08:19,916 --> 00:08:20,958
‫لا بأس.

136
00:08:21,292 --> 00:08:22,627
‫إنهما من طلابي.

137
00:08:23,461 --> 00:08:26,005
‫الكل في المدرسة
‫قلق عليك للغاية.

138
00:08:26,589 --> 00:08:28,341
‫هل هو مريض بسبب الانفجار؟

139
00:08:30,092 --> 00:08:31,135
‫- أي انفجار؟
‫- أي انفجار؟

140
00:08:32,512 --> 00:08:33,596
‫أي انفجار؟

141
00:08:33,679 --> 00:08:36,432
‫كان يعد عرضاً كيميائياً
‫لأجل صفه وحدث خطأ ما.

142
00:08:36,516 --> 00:08:38,100
‫لماذا لم يكن ذلك موجوداً
‫في تاريخ المريض؟

143
00:08:38,184 --> 00:08:39,894
‫لأن المريض لم يكن واعياً.

144
00:08:42,271 --> 00:08:43,940
‫لكن أفترض أن الدكتور "هاوس"
‫تحدث مع الزوجة.

145
00:08:44,106 --> 00:08:46,275
‫لم تعلم الزوجة بأمر الانفجار.

146
00:08:46,359 --> 00:08:50,404
‫وأنا من قام باستجوابها،
‫لذا إن حدث سهو فهو بسببي.

147
00:08:52,823 --> 00:08:55,701
‫ألا يهتم الدكتور "هاوس"
‫بتاريخ المرضى؟

148
00:08:55,785 --> 00:08:57,286
‫بلى، يظن أنها بغاية الأهمية.

149
00:08:57,703 --> 00:09:01,165
‫لكنه لا يظن أن تواجده بنفس الغرفة
‫مع المريض مهم جداً.

150
00:09:03,459 --> 00:09:07,672
‫"هاوس" يظن أن تفادي المرضى
‫يتيح له أن يبقى حيادياً قدر الإمكان.

151
00:09:10,424 --> 00:09:11,425
‫إنه ليس مخطئاً.

152
00:09:12,927 --> 00:09:15,638
‫تبدو كطريقة دبلوماسية للغاية
‫لقول إنه كسول.

153
00:09:16,055 --> 00:09:16,973
‫ذلك صحيح أيضاً.

154
00:09:18,307 --> 00:09:19,517
‫بكلتا الحالتين ليس ذنبي.

155
00:09:19,642 --> 00:09:22,728
‫إن أردت تاريخاً مرضياً دقيقاً
‫لا تتحدث أبداً مع المريض.

156
00:09:22,812 --> 00:09:24,188
‫الكل يكذب.

157
00:09:26,399 --> 00:09:27,608
‫باستثنائي أنا.

158
00:09:27,692 --> 00:09:28,734
‫عليك.

159
00:09:29,193 --> 00:09:31,529
‫- لن أفعل ذلك أبداً.
‫- حسناً، لنفترض أنك محق.

160
00:09:32,780 --> 00:09:35,616
‫لو كنت في الغرفة فعلاً

161
00:09:35,700 --> 00:09:38,661
‫واستجوبت المريض
‫لتمكنت من قراءة لغة جسده،

162
00:09:38,828 --> 00:09:44,292
‫يمكنك أن تسأل أسئلة ناتجة عن الملاحظة
‫وتحذره من عواقب الكذب.

163
00:09:44,417 --> 00:09:45,876
‫لا تنس التعذيب.

164
00:09:48,170 --> 00:09:51,757
‫أيمكنك نفي احتمالية
‫أنك لو زرت المريض بفترة أقرب

165
00:09:51,841 --> 00:09:53,050
‫أو تحدثت للزوجة

166
00:09:53,593 --> 00:09:55,052
‫أو توجهت لأحد الطلاب

167
00:09:55,136 --> 00:09:56,887
‫لربما انتهت الحالة بشكل مختلف؟

168
00:09:59,807 --> 00:10:02,977
‫لم يكن انفجاراً فعلياً.

169
00:10:03,436 --> 00:10:07,690
‫كان تفاعلاً مضبوطاً
‫خرج عن السيطرة قليلاً.

170
00:10:07,773 --> 00:10:09,108
‫لقد كان انفجاراً أيضاً.

171
00:10:09,692 --> 00:10:12,028
‫صوّر "سايمون هاريس" كل شيء على هاتفه

172
00:10:12,111 --> 00:10:13,362
‫ونشره على موقع "يوتيوب".

173
00:10:13,446 --> 00:10:16,365
‫حصل على 75 ألف
‫مشاهدة إلى الآن.

174
00:10:16,449 --> 00:10:17,950
‫يبدو أنك أصبحت
‫مشهوراً يا عزيزي.

175
00:10:22,997 --> 00:10:26,042
‫فقد وعيه وأصيب بشلل مؤقت.

176
00:10:27,460 --> 00:10:29,754
‫لكن عندما أخبروني
‫أن المريض كان يبصق دماً،

177
00:10:29,837 --> 00:10:32,673
‫عندها بدأت الأمور
‫تصبح مثيرة للاهتمام.

178
00:10:36,177 --> 00:10:39,513
‫كان مريضك يتلوّى من الألم وبدأ يبصق دماً

179
00:10:39,597 --> 00:10:41,223
‫وأنت وجدت ذلك مثيراً للاهتمام.

180
00:10:42,308 --> 00:10:43,184
‫هل ذلك سيء؟

181
00:10:46,437 --> 00:10:47,521
‫إنه مثير للاهتمام.

182
00:10:54,528 --> 00:10:57,323
‫أقوم بهذا العرض كل سنة.

183
00:10:57,406 --> 00:10:59,825
‫عادةً يساعدني أحد الطلاب في إعداده.

184
00:10:59,909 --> 00:11:03,788
‫على ما يبدو أنه هذه السنة أضاف كميةً
‫زائدة من حمض الهايدروفلوريك

185
00:11:03,871 --> 00:11:05,122
‫ولهذا حدث الانفجار.

186
00:11:05,331 --> 00:11:07,667
‫الطالب المساعد كان يحاول
‫أن يقوم بفيديو ليصبح شهيراً

187
00:11:07,958 --> 00:11:09,001
‫وليس إيذاء أحد.

188
00:11:09,710 --> 00:11:11,253
‫وانتهى به الأمر بتحقيق الأمرين.

189
00:11:12,088 --> 00:11:15,716
‫فظننا أن المريض استنشق الكمية الزائدة
‫من حمض الهايدروفلوريك

190
00:11:15,800 --> 00:11:18,260
‫وأحرق رئتيه ولهذا بصق دماً.

191
00:11:18,344 --> 00:11:20,930
‫فقط لو أن الرئة المحروقة
‫تفسر الإغماء والشلل.

192
00:11:21,013 --> 00:11:23,307
‫الانفجار يفسرها.
‫انظر إلى الفيديو ثانية.

193
00:11:23,391 --> 00:11:26,936
‫صدم رأسه بالجدار
‫وإن تسبب ذلك بتورم بجذع دماغه

194
00:11:27,144 --> 00:11:30,523
‫فذلك سيؤدي في النهاية
‫إلى فقدان الوعي والشلل.

195
00:11:30,981 --> 00:11:33,484
‫لذا ناقشنا الأمر لفترة أطول

196
00:11:33,567 --> 00:11:36,862
‫وقرر "هاوس" معالجته بالـ"هيبرين".

197
00:11:39,615 --> 00:11:41,951
‫لن أمانع المزيد من التفاصيل.

198
00:11:43,369 --> 00:11:45,621
‫كان "هيبرين" على شكل رذاذ.

199
00:11:45,746 --> 00:11:48,416
‫لقد تجاوزت التشخيص التفريقي

200
00:11:48,499 --> 00:11:50,751
‫وأنت تشيحين بنظرك الآن.

201
00:11:51,335 --> 00:11:53,546
‫أنا أصبح أكثر فضولاً كل دقيقة.

202
00:11:57,842 --> 00:12:01,887
‫صدم رأسه بالجدار
‫وإن تسبب ذلك بتورم بجذع دماغه

203
00:12:01,971 --> 00:12:05,307
‫فذلك سيؤدي في النهاية
‫إلى فقدان الوعي والشلل.

204
00:12:05,391 --> 00:12:06,600
‫لا أحد يتحرك.

205
00:12:08,018 --> 00:12:10,354
‫- ماذا كان يرتدي؟
‫- قناع غاز.

206
00:12:16,360 --> 00:12:18,737
‫القنبلة ذات الرائحة القذرة
‫كانت من عمل "تشايس".

207
00:12:18,821 --> 00:12:24,702
‫كان ينتقم بسبب الشعر البرتقالي
‫وفخخها في مكتب "هاوس".

208
00:12:24,785 --> 00:12:26,871
‫لكن "هاوس" وجدها.

209
00:12:32,710 --> 00:12:36,255
‫- ستغادرون عندما أحصل على جواب.
‫- قد يساعد إن عرفنا ما هو السؤال.

210
00:12:36,338 --> 00:12:40,551
‫كيف نعالج حروقاً كيميائية داخل الرئة؟

211
00:12:40,634 --> 00:12:44,221
‫ربما يمكننا استخدام غسيل للقصبات
‫لغسلها بالماء.

212
00:12:44,346 --> 00:12:46,307
‫آسف، إنها غلطتي،
‫كان يجب أن أوضح.

213
00:12:46,682 --> 00:12:50,478
‫كيف نعالج حروقاً كيميائية
‫داخل الرئة بدون أن نقتل المريض؟

214
00:12:50,561 --> 00:12:53,564
‫سلفاديازين الفضة يعمل جيداً
‫على الحروق الكيميائية.

215
00:12:53,647 --> 00:12:55,774
‫كريم الحروق سيُغرقه أسرع من الماء.

216
00:12:56,650 --> 00:12:57,693
‫إذن؟

217
00:12:59,111 --> 00:13:00,529
‫"هيبرين" على شكل رذاذ.

218
00:13:02,990 --> 00:13:05,284
‫- يعجبني ذلك.
‫- لكن ذلك تجريبي فقط.

219
00:13:05,367 --> 00:13:08,120
‫- لم يُستخدم فعلاً من قبل.
‫- غير صحيح.

220
00:13:08,370 --> 00:13:09,455
‫تم استخدامه على الخراف.

221
00:13:14,543 --> 00:13:16,128
‫كان وضع الرجل يتدهور بسرعة.

222
00:13:16,629 --> 00:13:20,216
‫احتجنا لعلاج يغير سرعة التدهور.

223
00:13:20,299 --> 00:13:22,301
‫لذا أخرجت قنبلة غاز
‫ثاني أكسيد الكبريت القذرة؟

224
00:13:22,718 --> 00:13:26,138
‫- كان تمريناً لتقوية الفريق.
‫- كلا، كان تلاعباً.

225
00:13:26,514 --> 00:13:27,765
‫كنت تضغط على فريقك ليخرج

226
00:13:27,848 --> 00:13:30,184
‫بأفكار طبية غير آمنة
‫فقط ليخرجوا من الغرفة.

227
00:13:31,310 --> 00:13:33,229
‫أنت تقول ضغط وأنا أقول إلهام.

228
00:13:35,439 --> 00:13:37,608
‫الأفكار الآمنة الاعتيادية
‫لم تكن ستنجح.

229
00:13:37,691 --> 00:13:38,943
‫الـ"هيبرين" على شكل رذاذ كان يمكن أن ينجح.

230
00:13:39,026 --> 00:13:40,694
‫والكل وافق على ذلك؟

231
00:13:41,612 --> 00:13:42,613
‫لا.

232
00:13:42,696 --> 00:13:46,033
‫أخبرت "هاوس" أنني ظننت أنها غلطة.

233
00:13:46,325 --> 00:13:47,701
‫وهذه كانت كلماتك بالضبط؟

234
00:13:48,786 --> 00:13:51,413
‫أظن أنني قلت إنه جنون.

235
00:13:51,497 --> 00:13:53,666
‫ظننت أن ذلك جنون
‫ومع ذلك تركته يحدث.

236
00:13:53,833 --> 00:13:54,667
‫لا، أنا...

237
00:13:54,750 --> 00:13:56,794
‫إن كنت تعارضين الدكتور "هاوس"
‫بشأن سلامة مريضك يا دكتورة،

238
00:13:56,877 --> 00:13:58,295
‫فمن واجبك التحدث بصراحة.

239
00:13:58,379 --> 00:13:59,672
‫وإلا فالذنب يقع
‫عليك بنفس المقدار.

240
00:13:59,755 --> 00:14:01,048
‫لقد تحدثت، حاولت.

241
00:14:01,131 --> 00:14:02,049
‫وفشلت.

242
00:14:04,468 --> 00:14:06,929
‫لهذا ذهبت للدكتور "فورمان".

243
00:14:11,183 --> 00:14:14,687
‫الـ"هيبرين" قد يسبب نزيفاً
‫داخل رئتي المريض بسرعة أكبر.

244
00:14:15,312 --> 00:14:16,355
‫إنه جنون.

245
00:14:16,438 --> 00:14:18,899
‫لكن "هاوس" لا يقوم بالأمور الجنونية
‫لأجل الجنون فقط.

246
00:14:19,483 --> 00:14:21,902
‫إن كان يظن أن تلك هي
‫الطريقة الوحيدة لمساعدة مريضكم.

247
00:14:26,448 --> 00:14:30,494
‫لم تخبرني أنك متورط بهذه الحالة
‫عندما طلبت مني القيام بهذا.

248
00:14:31,579 --> 00:14:32,621
‫لم أكن متورطاً.

249
00:14:34,123 --> 00:14:37,167
‫قرار الـ"هيبرين"
‫لم يكن له أي علاقة بالنتيجة.

250
00:14:38,335 --> 00:14:41,046
‫إن كانت الموافقة
‫على كل ما يفعله "هاوس" هي نمط،

251
00:14:41,130 --> 00:14:42,923
‫فهي تؤثر بطريقة تصرفات "هاوس"

252
00:14:43,007 --> 00:14:46,135
‫وتؤثر بتفاعل فريق "هاوس"
‫مع طريقة تصرف "هاوس".

253
00:14:46,218 --> 00:14:47,469
‫"هاوس"...

254
00:14:49,805 --> 00:14:50,681
‫...عبقري.

255
00:14:51,765 --> 00:14:54,268
‫أنا أحسن الظن به بأغلب الأوقات

256
00:14:54,685 --> 00:14:56,145
‫لأنني رأيت ما يمكنه فعله.

257
00:14:56,228 --> 00:14:58,522
‫إخراج "هاوس" من السجن
‫هو أكبر قرار اتخذته

258
00:14:58,606 --> 00:15:00,733
‫كمدير طبي، أليس كذلك؟

259
00:15:01,650 --> 00:15:04,028
‫وإن تم إيقافه عن العمل
‫كنتيجة لهذه الجلسة

260
00:15:04,111 --> 00:15:06,572
‫فسيخرق إطلاق سراحه المشروط ويعود للسجن.

261
00:15:07,615 --> 00:15:11,285
‫وهذا غالباً سيجعلك تصبح
‫المدير الطبي السابق.

262
00:15:12,202 --> 00:15:13,454
‫أعتقد ذلك.

263
00:15:16,165 --> 00:15:19,877
‫لم تخترني لأشرف على هذا
‫لأنك ظننت أنه يمكن أن أكون حيادياً.

264
00:15:20,252 --> 00:15:23,088
‫بل اخترتني لأنك ظننت أنني سأحميك

265
00:15:23,172 --> 00:15:25,215
‫وأنني سأفكر ملياً قبل اتخاذ قرار

266
00:15:25,299 --> 00:15:26,717
‫قد يتسبب بطردك.

267
00:15:30,179 --> 00:15:31,138
‫"إيريك".

268
00:15:32,389 --> 00:15:33,432
‫أنا آسف.

269
00:15:34,725 --> 00:15:38,354
‫لكن إن انفجرت تجربتك بإخراج
‫"هاوس" من السجن في وجهك

270
00:15:39,813 --> 00:15:41,607
‫فليست وظيفتي إخراجك من الورطة.

271
00:15:51,367 --> 00:15:52,868
‫بعد أن أعطيت الـ"هيبرين"

272
00:15:52,952 --> 00:15:54,411
‫أرى أن هناك أمراً بالإخراج على الملف.

273
00:15:54,495 --> 00:15:55,704
‫ومع ذلك لم يغادر المريض.

274
00:15:56,830 --> 00:15:59,166
‫أمر "هاوس" بحمام علاجي أولاً

275
00:15:59,249 --> 00:16:01,627
‫لغسل أي مواد كيميائية باقية من الانفجار.

276
00:16:03,003 --> 00:16:04,380
‫لكن انتهى بنا الأمر بإيجاد شيء.

277
00:16:05,172 --> 00:16:06,548
‫لديك طفح خفيف.

278
00:16:06,924 --> 00:16:08,342
‫هل يمكنك رفع كلتا ذراعيك؟

279
00:16:08,509 --> 00:16:10,427
‫أريد أن أرى إلى أين يمتد.

280
00:16:13,013 --> 00:16:15,140
‫أخبرتموني أنني سأكون بخير.

281
00:16:15,641 --> 00:16:18,268
‫والآن ما زال بي خطب ما.

282
00:16:18,560 --> 00:16:21,897
‫إنه غالباً لا يعني شيئاً
‫لكننا نرغب في التأكد.

283
00:16:23,357 --> 00:16:24,483
‫بالطبع.

284
00:16:25,025 --> 00:16:26,902
‫علي الخروج من هنا، حسناً؟

285
00:16:26,986 --> 00:16:29,446
‫- دعوني أخرج من هنا رجاءً.
‫- استرخ فحسب.

286
00:16:29,530 --> 00:16:30,906
‫سيستغرق الأمر دقيقة فقط.

287
00:16:30,990 --> 00:16:32,574
‫علينا أن نلقي نظرةً جيدة على الطفح.

288
00:16:32,658 --> 00:16:34,785
‫الطفح؟ لم يكن شيئاً مهماً.

289
00:16:34,868 --> 00:16:37,663
‫كان تهيجاً فقط بسبب
‫الجلوس بالسرير طوال اليوم.

290
00:16:38,914 --> 00:16:41,000
‫المشكلة كانت دماغ المريض.

291
00:16:41,709 --> 00:16:42,793
‫لقد فزع.

292
00:16:43,127 --> 00:16:46,380
‫عليّ الخروج، عليّ الخروج من هنا.

293
00:16:46,880 --> 00:16:48,465
‫"الفزع" تعبير قوي قليلاً.

294
00:16:48,716 --> 00:16:50,217
‫برأيي في ذلك الوقت،

295
00:16:50,551 --> 00:16:52,469
‫الطفح هو ما كان سيقتله.

296
00:16:53,053 --> 00:16:54,138
‫بكتيريا غازية.

297
00:16:54,221 --> 00:16:55,973
‫نظرية معقولة مدعومة بكل الأدلة.

298
00:16:56,306 --> 00:16:58,517
‫الدليل أشار إلى الذهان.

299
00:16:59,059 --> 00:17:02,062
‫تسببنا له به بسبب الستيرويد
‫الذي أعطيناه إياه عندما وصل.

300
00:17:02,146 --> 00:17:03,272
‫ما كان رأيك؟

301
00:17:04,023 --> 00:17:08,402
‫ظننت أن "بارك" و"آدامز" كلاهما محقتان
‫لكن استنتاجاتهما كانت خاطئة.

302
00:17:08,485 --> 00:17:12,823
‫الأعراض العصبية والطفح كانت دليلاً
‫على مرض كامن.

303
00:17:13,115 --> 00:17:15,826
‫كلاهما بالإضافة إلى الرئة
‫وصلنا إلى داء "واغنر".

304
00:17:18,829 --> 00:17:22,791
‫كيف يتصرف الدكتور "هاوس"
‫عندما 3 أطباء أذكياء

305
00:17:22,875 --> 00:17:25,377
‫يخرجون بـ 3 أفكار مختلفة
‫لكنها صحيحة بالتساوي؟

306
00:17:25,461 --> 00:17:27,171
‫أجري اختباراً تشخيصياً.

307
00:17:33,302 --> 00:17:35,429
‫ابدأوا بإعطاء المريض جرعةً عاليةً
‫من الستيرويد.

308
00:17:35,637 --> 00:17:37,514
‫نضرب عدة عصافير بحجر واحد.

309
00:17:38,724 --> 00:17:41,852
‫إن كان "تاوب" مصيباً،
‫سيخرج من هنا معالجاً.

310
00:17:41,935 --> 00:17:45,105
‫إن كانت "آدامز" محقة، سيصاب بحمى
‫وينخفض ضغط دمه، يمكن معالجة ذلك.

311
00:17:45,439 --> 00:17:46,899
‫سيخرج من هنا معالجاً.

312
00:17:47,649 --> 00:17:50,611
‫إن كانت "بارك" محقة،
‫فسيصاب بالجنون.

313
00:17:50,778 --> 00:17:52,362
‫يمكننا شطب الدماغ عن اللائحة

314
00:17:52,446 --> 00:17:54,406
‫نشخصه وسيخرج من هنا معالجاً.

315
00:17:54,615 --> 00:17:55,908
‫أتحاول أن تجعل هذا سهلاً عليّ؟

316
00:17:56,450 --> 00:17:59,161
‫باعترافك أنت،
‫إن أعطيت المريض ستيرويد

317
00:17:59,244 --> 00:18:01,205
‫نتيجتان من أصل 3 ستجعله بوضع أسوأ.

318
00:18:01,288 --> 00:18:03,749
‫ما كان يجعل المريض أسوأ
‫هو عدم وجود تشخيص.

319
00:18:03,832 --> 00:18:05,125
‫هذه كانت أسرع
‫طريقة للحصول عليه.

320
00:18:06,710 --> 00:18:08,087
‫كانت لحظة تشخيصية مثالية.

321
00:18:09,505 --> 00:18:10,923
‫في ضوء ما جرى،

322
00:18:11,006 --> 00:18:13,258
‫أما زلت تظن
‫أنها اللحظة التشخيصية المثالية؟

323
00:18:17,221 --> 00:18:18,180
‫أجل.

324
00:18:20,099 --> 00:18:22,643
‫نظريتي كانت تغطي كل النتائج الطبية.

325
00:18:26,438 --> 00:18:29,691
‫لم تأخذ بالحسبان عصيان فريقي.

326
00:18:33,737 --> 00:18:34,696
‫ماذا تفعل؟

327
00:18:35,405 --> 00:18:36,865
‫أظنك محقة بشأن البكتيريا.

328
00:18:37,491 --> 00:18:39,535
‫لن يضر أخذ خزعة
‫من الطفح بينما ننتظر.

329
00:18:40,119 --> 00:18:40,994
‫شكراً.

330
00:18:44,581 --> 00:18:48,252
‫آنذاك، كانت تبدو فكرةً جيدةً.

331
00:18:50,379 --> 00:18:51,463
‫أعرف أن هذا صعب

332
00:18:51,547 --> 00:18:54,883
‫لكن من فضلك أخبريني
‫بما جرى بعدها.

333
00:18:59,680 --> 00:19:01,140
‫أخذت بعض المخدر.

334
00:19:03,225 --> 00:19:05,352
‫سنتيمتران مكعبان من الـ"لايدوكين".

335
00:19:09,648 --> 00:19:10,774
‫ابتعدا عني.

336
00:19:21,702 --> 00:19:23,370
‫أنت في مستشفى، اهدأ.

337
00:19:27,875 --> 00:19:28,876
‫مريض عنيف!

338
00:19:29,042 --> 00:19:31,253
‫إذن موقفك
‫هو أن عصيان فريقك تسبب بهذا؟

339
00:19:31,461 --> 00:19:32,588
‫لم أقل ذلك.

340
00:19:32,713 --> 00:19:34,423
‫قلت إنك لم تتوقع عصيانهم.

341
00:19:34,506 --> 00:19:36,258
‫لمحت إلى أن كل شيء
‫كان ليكون بخير لولا ذلك.

342
00:19:37,843 --> 00:19:38,844
‫إذن من تلوم؟

343
00:19:39,344 --> 00:19:40,679
‫الدكتورة "آدامز"
‫أم الدكتور "تشايس"؟

344
00:19:41,471 --> 00:19:42,306
‫أم كلاهما؟

345
00:19:45,559 --> 00:19:47,019
‫لا ألوم أي منهما.

346
00:19:48,270 --> 00:19:50,731
‫من تلوم إذن يا دكتور "هاوس"؟

347
00:20:00,115 --> 00:20:01,408
‫مريض عنيف!

348
00:20:04,161 --> 00:20:05,329
‫أحضروا الـ"هالوبيريدول".

349
00:20:05,954 --> 00:20:07,122
‫أحضرته.

350
00:20:23,472 --> 00:20:25,098
‫يا إلهي! "تشايس".

351
00:20:42,449 --> 00:20:44,159
‫حضروا غرفة الطوارئ وأحضروا نقالة
‫ابدأوا حقناً وريدياً.

352
00:20:49,414 --> 00:20:51,917
‫هيا، لا بد أن الوعاء النازف هنا.

353
00:20:55,504 --> 00:20:57,005
‫- وجدته.
‫- أي شريان؟

354
00:20:58,090 --> 00:20:59,132
‫إنه قلبه.

355
00:21:02,636 --> 00:21:05,430
‫لحسن الحظ، فقط طرف السكين
‫وصل للعضلة القلبية.

356
00:21:05,514 --> 00:21:07,391
‫تسببت بجروح في البطين الأيسر

357
00:21:07,975 --> 00:21:09,935
‫بمقدار حجم رأس سبابتي.

358
00:21:10,394 --> 00:21:13,146
‫في تلك اللحظة
‫كان يمكن أن يبقى حياً فقط

359
00:21:13,230 --> 00:21:14,731
‫طالما أن إصبعي تسد الفجوة.

360
00:21:17,401 --> 00:21:20,112
‫كان يمكن أن أكون أنا على الأرض،
‫كان يجب أن أكون أنا.

361
00:21:20,862 --> 00:21:21,947
‫كانت نظريتي.

362
00:21:22,030 --> 00:21:24,908
‫أنا حملت الإبرة أمام المريض
‫مما أطلق جنون الارتياب لديه.

363
00:21:27,160 --> 00:21:29,037
‫إن كنت تبحث
‫عن أحد لتلومه

364
00:21:30,622 --> 00:21:31,456
‫فذلك سيكون أنا.

365
00:21:34,960 --> 00:21:35,919
‫تابعي من فضلك.

366
00:21:37,879 --> 00:21:38,922
‫هناك بعض الانتباذ.

367
00:21:39,006 --> 00:21:40,549
‫- ابتعدوا.
‫- نبض سباتي جيد.

368
00:21:40,632 --> 00:21:41,508
‫منتظم؟

369
00:21:41,591 --> 00:21:43,510
‫لا، هناك انقباض بطيني مبكر.

370
00:21:43,760 --> 00:21:44,970
‫علينا الإسراع.

371
00:21:48,765 --> 00:21:50,892
‫فحصي التشخيصي نجح.

372
00:21:50,976 --> 00:21:53,186
‫أثبت أن المريض مصاب
‫بذهان من الستيرويد.

373
00:21:53,270 --> 00:21:54,646
‫أهذا ما استنتجته من هذا الموقف؟

374
00:21:54,730 --> 00:21:57,357
‫الدماغ لم يكن
‫عارضاً لمرض كامن...

375
00:21:57,441 --> 00:21:58,775
‫تم طعن زميلك.

376
00:21:59,401 --> 00:22:01,111
‫أتخبرني أنك لم تهتم؟

377
00:22:05,365 --> 00:22:06,325
‫ما مدى سوء الوضع؟

378
00:22:06,408 --> 00:22:07,826
‫إنه سيء، أريد الرقعة.

379
00:22:11,705 --> 00:22:12,539
‫أجاهزة؟

380
00:22:12,622 --> 00:22:15,125
‫لا أستطيع إخراج إصبعي، سينزف.
‫لا أظن أنه يمكنه التحمل.

381
00:22:15,208 --> 00:22:16,626
‫تشبع الأكسجين 100 بالمئة.

382
00:22:16,710 --> 00:22:19,254
‫- إنه مستعد.
‫- علينا أن نحاول.

383
00:22:20,255 --> 00:22:21,298
‫عندما أنتهي من العد.

384
00:22:22,382 --> 00:22:25,969
‫1، 2، 3.

385
00:22:29,556 --> 00:22:30,474
‫الغرز.

386
00:22:33,060 --> 00:22:34,686
‫- انتهيت.
‫- ضغط الدم مستقر.

387
00:22:36,688 --> 00:22:37,564
‫الرقعة متماسكة.

388
00:22:40,984 --> 00:22:42,110
‫ما كان معدل ضربات قلبه؟

389
00:22:43,195 --> 00:22:45,030
‫ليس عنده ضربات، إنه على مجازة.

390
00:22:45,197 --> 00:22:46,740
‫ليس "تشايس"، بل المريض.

391
00:22:48,867 --> 00:22:50,118
‫أتقوم بتشخيص تفريقي؟

392
00:22:51,703 --> 00:22:54,039
‫تعالي معي يا "بارك"
‫"تاوب" سيتولى الأمر.

393
00:22:54,122 --> 00:22:57,292
‫صديقي هنا لأنك لم تستمع إلي.

394
00:22:57,375 --> 00:22:59,669
‫لقد استمعت إليك،
‫"تشايس" هو من لم يستمع.

395
00:23:00,962 --> 00:23:03,298
‫في هذه المرحلة، وجودك هنا
‫سيجعلك تشعرين بتحسن.

396
00:23:03,381 --> 00:23:04,883
‫أنت لا تساعدين "تشايس" أو المريض.

397
00:23:06,843 --> 00:23:07,844
‫حسناً.

398
00:23:09,471 --> 00:23:11,640
‫- إذن خرج فحسب؟
‫- لم يكن هناك ما يمكنه فعله.

399
00:23:11,723 --> 00:23:13,934
‫ذلك يشير لقسوة كبيرة من طرف
‫الدكتور "هاوس"، ألا تظن ذلك؟

400
00:23:14,518 --> 00:23:18,105
‫من يهتم إن كان "هاوس" قاسياً؟
‫هل ستعاقب القسوة؟

401
00:23:18,188 --> 00:23:21,066
‫لكنك توافق أن التعاطف
‫ميزة مفيدة للأطباء؟

402
00:23:21,149 --> 00:23:23,944
‫- "هاوس" ليس المشكلة.
‫- تم طعن صديقك.

403
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
‫قد يموت بسبب تلك الجروح.

404
00:23:26,530 --> 00:23:28,532
‫لو كنت في تلك الغرفة،
‫ربما كنت مكانه.

405
00:23:28,740 --> 00:23:29,783
‫لما كنت سأتواجد بالغرفة.

406
00:23:31,409 --> 00:23:34,746
‫لقد ألمحت إلى أن "تشايس" كان مخطئاً.

407
00:23:39,459 --> 00:23:42,921
‫كنا نعرف أن نوبة ذهانية
‫كانت أحد النتائج الـ 3 الممكنة.

408
00:23:43,964 --> 00:23:45,882
‫و"تشايس" أحضر مبضعاً للداخل.

409
00:23:47,008 --> 00:23:48,301
‫عرّض الدكتورة "آدامز" للخطر،

410
00:23:48,385 --> 00:23:50,011
‫وعرّض نفسه والمريض للخطر.

411
00:23:53,473 --> 00:23:54,516
‫شكراً لك.

412
00:24:54,701 --> 00:24:59,039
‫الرئتان، الطفح والآن
‫التباين في تخطيط القلب.

413
00:24:59,122 --> 00:24:59,956
‫ابدأوا.

414
00:25:07,797 --> 00:25:08,757
‫إنها مستشفى.

415
00:25:08,840 --> 00:25:10,759
‫هناك الكثير من الأطباء
‫القادرون على الاعتناء به.

416
00:25:11,051 --> 00:25:15,138
‫وأنتم تفكرون أنكم وحدكم مؤهلون
‫للجلوس في هذه الغرفة ولا تفعلوا شيئاً؟

417
00:25:16,056 --> 00:25:18,016
‫إن كنتم تتحفزون
‫بسبب الاهتمام تذكروا فقط

418
00:25:18,099 --> 00:25:21,811
‫إنه مدرس كيمياء متفان
‫ولديه زوجة جميلة وطلاب يحبونه

419
00:25:21,895 --> 00:25:23,021
‫وطفل قادم على الطريق.

420
00:25:23,355 --> 00:25:24,397
‫إنها ليست حاملاً.

421
00:25:24,648 --> 00:25:26,274
‫هل سيشكل ذلك فارقاً؟
‫لأنه يمكنني جعلها حاملاً.

422
00:25:28,068 --> 00:25:29,694
‫- التقلبات اللاإرادية...
‫- اصمت!

423
00:25:31,613 --> 00:25:33,031
‫هلا أخفضتم أصواتكم يا رفاق؟

424
00:25:39,955 --> 00:25:41,039
‫لقد نجوت يا صديقي.

425
00:25:42,582 --> 00:25:43,625
‫أنت في وحدة عناية ما بعد التخدير.

426
00:25:44,542 --> 00:25:46,711
‫كنت في الجراحة
‫وبدأ يزول مفعول المخدر.

427
00:25:48,255 --> 00:25:49,881
‫هل تم تخديري نصفياً؟

428
00:25:51,716 --> 00:25:52,676
‫لا.

429
00:25:55,345 --> 00:25:56,721
‫لأنه لا يمكنني أن أشعر بساقيّ.

430
00:26:09,192 --> 00:26:10,193
‫دكتور "تشايس"؟

431
00:26:13,280 --> 00:26:14,155
‫"روبرت"؟

432
00:26:14,864 --> 00:26:15,699
‫نعم.

433
00:26:19,619 --> 00:26:23,331
‫أنا "والتر كوفيلد"،
‫أنا طبيب عصبية في...

434
00:26:23,415 --> 00:26:25,041
‫أعرف من أنت.

435
00:26:27,669 --> 00:26:28,503
‫جيد.

436
00:26:33,300 --> 00:26:35,343
‫أتظن أنه بمقدورك
‫الإجابة على بضع أسئلة؟

437
00:26:37,429 --> 00:26:39,848
‫لا يمكنني النهوض أو الهرب.

438
00:26:43,351 --> 00:26:44,602
‫ليست أفضل دعاباتي.

439
00:26:47,105 --> 00:26:52,694
‫أنا أبتسم لأنني في الساعات الـ 12 الأخيرة،

440
00:26:52,777 --> 00:26:55,780
‫كنت أتخيلك بشعر برتقالي.

441
00:26:56,281 --> 00:26:57,449
‫قمت بصبغه مجدداً.

442
00:27:10,795 --> 00:27:12,255
‫أكنت غاضباً من الدكتور "هاوس"؟

443
00:27:13,840 --> 00:27:14,883
‫كان مقلباً.

444
00:27:15,592 --> 00:27:16,760
‫لم يكن أمراً نادراً.

445
00:27:16,926 --> 00:27:18,011
‫هكذا سمعت.

446
00:27:18,094 --> 00:27:19,512
‫ذلك لا يعني أنه لا يمكنك أن تغضب.

447
00:27:20,388 --> 00:27:22,057
‫قد يساهم ذلك برد الفعل تلك.

448
00:27:22,140 --> 00:27:23,475
‫هل يمكنني أن أسأل
‫لم ذلك مهم؟

449
00:27:25,769 --> 00:27:27,896
‫هل تحاول أن تثبت
‫أنني كنت مشتتاً

450
00:27:28,229 --> 00:27:30,148
‫وأن حكمي كان مشوشاً؟

451
00:27:32,484 --> 00:27:35,070
‫من تظن أنه كان مخطئاً
‫بما جرى لك يا دكتور "تشايس"؟

452
00:27:35,153 --> 00:27:38,531
‫مجدداً، لم ذلك مهم؟

453
00:27:38,615 --> 00:27:39,866
‫أنت طبيب ذكي.

454
00:27:39,949 --> 00:27:41,951
‫تعرف ما جرى هنا
‫أكثر من أي شخص.

455
00:27:42,035 --> 00:27:44,245
‫وقد عملت مع الدكتور "هاوس"
‫لفترة أطول من أي أحد.

456
00:27:44,496 --> 00:27:48,541
‫وأشك أنك أمضيت كل دقيقة

457
00:27:48,625 --> 00:27:51,211
‫منذ حدوث الأمر وأنت تحاول
‫أن تجيب عن ذلك السؤال بالذات.

458
00:27:54,381 --> 00:27:56,132
‫لا أظن أنها غلطة أحد.

459
00:27:58,510 --> 00:27:59,552
‫كنت غاضباً

460
00:27:59,803 --> 00:28:01,012
‫لكنني لم أكن مشتتاً.

461
00:28:02,931 --> 00:28:05,558
‫وأظن أنه إن كان هناك
‫أي فرصة بأن أمشي مجدداً

462
00:28:06,017 --> 00:28:08,061
‫فهي لأن الدكتور "هاوس" نابغة.

463
00:28:09,646 --> 00:28:12,440
‫ماذا عن الدفء؟ أيمكنك
‫أن تشعر بالأغطية على جلدك؟

464
00:28:12,524 --> 00:28:14,567
‫قلت للتو إنني لا أشعر بشيء.

465
00:28:15,360 --> 00:28:16,653
‫بحيادية يا "هاوس".

466
00:28:23,159 --> 00:28:26,454
‫ماذا عن تكهف النخاع
‫ما بعد الصدمة؟

467
00:28:26,663 --> 00:28:29,249
‫الكهف تشكل بالفراغ تحت العنكبوتي

468
00:28:29,499 --> 00:28:31,209
‫ومنع تدفق السائل النخاعي الشوكي.

469
00:28:31,292 --> 00:28:32,794
‫ذلك يعني أن الضرر دائم.

470
00:28:35,380 --> 00:28:36,506
‫لا.

471
00:28:37,632 --> 00:28:40,135
‫- انسوا الأعصاب.
‫- "هاوس"، إن كان الشلل التام

472
00:28:40,218 --> 00:28:41,594
‫- فيجب أن...
‫- ليس بالضرورة.

473
00:28:41,970 --> 00:28:42,929
‫فكروا في الشرايين.

474
00:28:43,430 --> 00:28:45,557
‫تدفق الدم لعموده الفقري مقطوع

475
00:28:45,640 --> 00:28:48,560
‫- إنها جلطة بالشريان الجذري.
‫- سيكون ذلك قابلاً للإصلاح.

476
00:28:49,310 --> 00:28:50,979
‫جهزوا غرفة لإزالة الصمة.

477
00:28:51,062 --> 00:28:53,273
‫فلنخرج ذلك الشيء من هناك
‫قبل أن يتسبب بمزيد من الضرر.

478
00:28:53,356 --> 00:28:54,524
‫وإن لم تكن جلطة؟

479
00:28:54,607 --> 00:28:57,986
‫يمكنك سؤال "فورمان" إن كان تأمين
‫المستشفى يغطي تسهيلات المعوقين.

480
00:29:01,114 --> 00:29:02,449
‫لقد عبرت الشريان الأورطي.

481
00:29:03,491 --> 00:29:04,409
‫هناك.

482
00:29:04,492 --> 00:29:06,161
‫درجة الحساسية 15.

483
00:29:06,369 --> 00:29:07,829
‫لابد أنه الفرع النازل.

484
00:29:07,912 --> 00:29:09,205
‫هل يمكنني رؤية الشاشة؟

485
00:29:09,622 --> 00:29:11,332
‫توقف هناك، أطلق الصباغ.

486
00:29:16,337 --> 00:29:18,047
‫- ها هي.
‫- لا تتحمس كثيراً.

487
00:29:18,173 --> 00:29:19,549
‫ما زال علينا إخراجها.

488
00:29:19,924 --> 00:29:21,259
‫ما زال يمكن أن تكون
‫تسببت بضرر دائم.

489
00:29:25,764 --> 00:29:28,308
‫المريض ليس مصاباً
‫بعدم الانتظام اللاإرادي.

490
00:29:28,850 --> 00:29:30,560
‫هناك دم في كيس بوله، كليتاه تتعطلان.

491
00:29:30,643 --> 00:29:32,395
‫- ليس الآن يا "هاوس".
‫- لا بد أن يكون الآن.

492
00:29:32,562 --> 00:29:35,106
‫"فورمان" ينقل مريضنا
‫إلى مستشفى "برينستون جنرال"

493
00:29:35,190 --> 00:29:36,357
‫ما إن يتوافر سرير هناك.

494
00:29:36,441 --> 00:29:39,778
‫يقول إن الأطباء هنا لا يمكن
‫أن يبقوا حياديين بسبب الطعن.

495
00:29:41,321 --> 00:29:45,408
‫خلال عملية قد تنقذ
‫حياتك بشكل أساسي

496
00:29:45,742 --> 00:29:48,661
‫يحاول "هاوس"
‫أن يسحب الناس بعيداً؟

497
00:29:49,913 --> 00:29:51,331
‫كيف تعمل مع شخص مثله؟

498
00:29:51,414 --> 00:29:53,917
‫لم يكن يحاول
‫أن يسحب أحداً بعيداً.

499
00:29:54,000 --> 00:29:56,377
‫الجميع كان قد رفض
‫العمل على تلك الحالة سلفاً.

500
00:29:56,461 --> 00:29:57,629
‫كان يعرف الجواب.

501
00:29:58,963 --> 00:30:00,256
‫أراد أن يتفقدني.

502
00:30:01,049 --> 00:30:02,425
‫لكنه احتاج إلى عذر.

503
00:30:03,593 --> 00:30:05,845
‫وإلا سيُتهم بالاهتمام.

504
00:30:08,056 --> 00:30:10,809
‫إذن شهادتك هي...

505
00:30:11,059 --> 00:30:15,480
‫...أن غياب اهتمام الدكتور "هاوس"
‫هو دليل على اهتمامه الشديد؟

506
00:30:24,113 --> 00:30:25,323
‫هل فعلت ذلك للتو؟

507
00:30:26,991 --> 00:30:27,909
‫ماذا؟

508
00:30:34,249 --> 00:30:35,291
‫حرك أصابع قدميك.

509
00:30:49,222 --> 00:30:50,223
‫أتشعر بذلك؟

510
00:30:52,308 --> 00:30:53,434
‫تهانينا.

511
00:30:54,352 --> 00:30:55,520
‫كانت الجلطة.

512
00:30:56,563 --> 00:30:58,356
‫انسداد مؤقت للشريان.

513
00:30:58,898 --> 00:31:00,650
‫عندما يزول التورم يجب أن...

514
00:31:01,609 --> 00:31:03,653
‫...تستعيد بعضاً من الوظائف على الأقل.

515
00:31:11,578 --> 00:31:12,954
‫أنا آسف، لكن هناك شيء أخير.

516
00:31:14,539 --> 00:31:18,167
‫كنت تعلم أن مريضك
‫معرّض لخطر الإصابة بنوبة ذهانية

517
00:31:18,251 --> 00:31:21,504
‫عندما جلبت مبضعاً ضمن متناوله.

518
00:31:21,588 --> 00:31:23,423
‫لم تجاهلت ذلك الخطر؟

519
00:31:26,634 --> 00:31:28,553
‫ظننت أنني كنت محقاً بأمر الطفح.

520
00:31:30,680 --> 00:31:31,848
‫سأقوم بذلك مجدداً.

521
00:31:36,936 --> 00:31:38,104
‫هذا ما اعتقدت.

522
00:31:39,981 --> 00:31:42,150
‫أهذا كل شيء؟
‫"هذا ما اعتقدت"؟

523
00:31:43,484 --> 00:31:44,569
‫ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟

524
00:31:47,655 --> 00:31:49,991
‫عصيت رئيسك بوقاحة.

525
00:31:51,743 --> 00:31:53,077
‫الآن، حصل هذا

526
00:31:53,494 --> 00:31:57,707
‫إما لأن الدكتور "هاوس"
‫ثبّت أن ذلك مقبول في عالمه

527
00:31:58,708 --> 00:32:01,878
‫أو أن حرب مقالبه قد شتتك

528
00:32:01,961 --> 00:32:06,466
‫أو أن "هاوس" يجعل الطب لعبة
‫وأنت أردت أن تهزمه.

529
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
‫أياً كان السبب

530
00:32:08,426 --> 00:32:12,138
‫فهو يرجع لحقيقة
‫أنك قد لا تمشي مجدداً

531
00:32:12,221 --> 00:32:14,766
‫لأن "هاوس" خلق جواً

532
00:32:15,642 --> 00:32:17,101
‫يروّج للتهور.

533
00:32:38,122 --> 00:32:42,210
‫ستكون هذه الجولة الأخيرة من الأسئلة.

534
00:32:45,672 --> 00:32:46,965
‫تحدثت مع الدكتور "تشايس".

535
00:32:47,382 --> 00:32:48,800
‫أنت تعرف أنه استعاد وظائف الحركة.

536
00:32:51,594 --> 00:32:52,595
‫لا.

537
00:33:04,983 --> 00:33:08,486
‫هل أنت حقاً غير مبال
‫لحقيقة أن الدكتور "تشايس" تأذى؟

538
00:33:10,279 --> 00:33:13,908
‫سيكون هذا خارج السجل لأنه ليس ذي صلة
‫أم لأنك ستضربني؟

539
00:33:14,993 --> 00:33:16,661
‫لم لا تذهب وتعتذر للرجل؟

540
00:33:16,744 --> 00:33:18,037
‫لم أفعل شيئاً خاطئاً.

541
00:33:18,121 --> 00:33:20,832
‫ذلك ليس اعترافاً بالذنب،
‫إنه صديقك وهو ليس بخير.

542
00:33:21,416 --> 00:33:22,458
‫إنه زميل عمل.

543
00:33:22,542 --> 00:33:25,253
‫زميل تعرفه منذ 10 سنوات تقريباً.

544
00:33:25,336 --> 00:33:28,756
‫كاد أن يموت وما زال خائفاً
‫من أنه قد لا يمشي.

545
00:33:30,049 --> 00:33:31,592
‫هل ستتسبب بطردي

546
00:33:32,093 --> 00:33:33,594
‫بسبب الأخلاق السيئة؟

547
00:33:37,890 --> 00:33:39,559
‫أنا أحاول أن أفهمك فقط.

548
00:33:40,560 --> 00:33:43,229
‫لم رجل بموقعك وبقدراتك

549
00:33:43,896 --> 00:33:46,524
‫غير قادر على التخلص
‫من النزعة للتصرف كوغد؟

550
00:33:46,607 --> 00:33:48,484
‫هل يمكننا العودة إلى السجل
‫لننتهي من هذا الأمر؟

551
00:33:53,948 --> 00:33:55,908
‫ضع الفايكودين جانباً
‫يا دكتور "هاوس".

552
00:33:57,035 --> 00:33:58,244
‫رجلي تؤلمني.

553
00:34:05,668 --> 00:34:07,045
‫أمن المفروض أن يكون ذلك مضحكاً؟

554
00:34:17,930 --> 00:34:19,599
‫انفجاران.

555
00:34:27,231 --> 00:34:28,983
‫لم ننته هنا.

556
00:34:33,738 --> 00:34:35,156
‫انتظروا.

557
00:34:37,033 --> 00:34:38,659
‫- أغلقها.
‫- أخرجوه من هناك.

558
00:34:38,743 --> 00:34:40,620
‫الدكتور "فورمان" قال
‫إنك ستقوم بذلك.

559
00:34:41,579 --> 00:34:43,331
‫قال أن أخبرك
‫بأنه لم يعد مريضك.

560
00:34:44,207 --> 00:34:45,249
‫لنذهب.

561
00:34:57,095 --> 00:34:57,970
‫انتظري.

562
00:35:00,640 --> 00:35:01,557
‫انتظري.

563
00:35:02,308 --> 00:35:03,851
‫علي أن أصل لسيارتي.

564
00:35:03,935 --> 00:35:06,604
‫زوجك لديه ورم في عقده اللمفاوية.

565
00:35:07,688 --> 00:35:09,941
‫- كنت مخطئاً بكل مرة.
‫- أجل لكن ليس هذه المرة.

566
00:35:10,399 --> 00:35:13,653
‫الانفجار في الصف
‫تسبب بانتشار الخلايا السرطانية.

567
00:35:14,195 --> 00:35:15,863
‫تُسمى متلازمة تحلل الورم.

568
00:35:16,114 --> 00:35:18,491
‫جسده غُمر بفائض من الفوسفات

569
00:35:18,574 --> 00:35:21,077
‫والبوتاسيوم والأحماض
‫وكل فوضى السرطان.

570
00:35:21,327 --> 00:35:25,164
‫ذلك يفسر الشلل والنزيف
‫ومشاكل القلب والكلى وكل شيء.

571
00:35:28,417 --> 00:35:30,128
‫ماذا عن النوبة الذهانية؟

572
00:35:31,879 --> 00:35:33,798
‫تبين أننا تسببنا بذلك.

573
00:35:38,928 --> 00:35:40,471
‫يمكن علاجه، حسناً؟

574
00:35:41,556 --> 00:35:42,849
‫عليك أن تخبري الأطباء الجدد

575
00:35:42,932 --> 00:35:45,560
‫أنه بحاجة لتعريض جسده بالكامل
‫للإشعاع وتصفية البلازما.

576
00:35:45,643 --> 00:35:46,978
‫أبعد عكازك من فضلك.

577
00:36:01,617 --> 00:36:03,035
‫أين "كوفيلد"؟

578
00:36:03,119 --> 00:36:04,245
‫قال إنك رحلت.

579
00:36:04,620 --> 00:36:06,998
‫حسناً، أنا عدت،
‫لم أنته من الشهادة.

580
00:36:07,081 --> 00:36:08,082
‫من الواضح أنك انتهيت.

581
00:36:08,374 --> 00:36:10,126
‫قال إنه سيتخذ قراره غداً.

582
00:37:59,026 --> 00:38:00,319
‫هذه القضية كارثة.

583
00:38:01,696 --> 00:38:02,989
‫لم أنم ليلة البارحة.

584
00:38:08,995 --> 00:38:12,123
‫الدكتور "هاوس"
‫عبقري كما هو واضح.

585
00:38:12,373 --> 00:38:13,749
‫حسناً، أظننا سمعنا كفاية.

586
00:38:14,041 --> 00:38:16,877
‫لكن الدكتور "هاوس" كارثة أيضاً.

587
00:38:17,253 --> 00:38:19,213
‫إن كنت سأبرئه،

588
00:38:19,297 --> 00:38:24,593
‫وأدين تهوره وعدم نضوجه بالكامل
‫وسلوكه الكاره للبشر

589
00:38:24,677 --> 00:38:27,638
‫سأكون أرسل رسالة بشكل أساسي
‫لكل الأطباء الآخرين في المستشفى

590
00:38:27,722 --> 00:38:29,640
‫أنه من المقبول
‫التصرف بتلك الطريقة و...

591
00:38:30,349 --> 00:38:31,851
‫- أعتذر.
‫- نحن مشغولين بشيء.

592
00:38:31,934 --> 00:38:34,270
‫أعرف، أتيت للتحدث
‫مع الدكتور "هاوس".

593
00:38:34,353 --> 00:38:36,314
‫وعندما أخبروني أنه هنا

594
00:38:37,940 --> 00:38:39,525
‫ظننت أنه يجب أن أقول شيئاً.

595
00:38:41,319 --> 00:38:42,236
‫أقصد...

596
00:38:44,864 --> 00:38:46,574
‫لم يكن ألطف طبيب قابلته.

597
00:38:46,657 --> 00:38:47,825
‫حسناً، أظن أننا سمعنا ما يكفي.

598
00:38:47,908 --> 00:38:50,036
‫لكنه كان محقاً.

599
00:38:52,204 --> 00:38:53,331
‫وجدوا الورم.

600
00:38:53,998 --> 00:38:56,417
‫إنهم يزيلونه وبدأوا بتصفية البلازما.

601
00:38:57,418 --> 00:38:58,794
‫يتوقعون شفاءً تاماً.

602
00:39:02,715 --> 00:39:04,300
‫لقد أنقذ حياة زوجي.

603
00:39:07,428 --> 00:39:08,346
‫حسناً...

604
00:39:09,013 --> 00:39:10,056
‫أعتقد أن هذا كل شيء.

605
00:39:11,515 --> 00:39:12,475
‫شكراً مجدداً.

606
00:39:26,280 --> 00:39:31,577
‫كما كنت أقول، أسلوب الدكتور "هاوس"
‫خطير وغير ملائم.

607
00:39:35,831 --> 00:39:36,999
‫لكنه ناجح.

608
00:39:40,086 --> 00:39:44,715
‫قررت أنني سأسيء للمستشفى

609
00:39:44,840 --> 00:39:47,510
‫إن فعلت شيئاً لأغير من تلك العملية.

610
00:39:49,637 --> 00:39:51,430
‫تهانينا يا دكتور "هاوس".

611
00:39:51,597 --> 00:39:56,644
‫حادثة الطعن المؤسفة تلك
‫هي رسمياً ليست غلطة أحد.

612
00:40:16,872 --> 00:40:17,832
‫جبان.

613
00:40:20,292 --> 00:40:21,252
‫عفواً؟

614
00:40:21,335 --> 00:40:22,795
‫لديك ما يقارب 20 صفحة
‫من الملاحظات هناك.

615
00:40:23,087 --> 00:40:25,589
‫كنا نتوقع أن تضجرنا
‫لمدة نصف ساعة على الأقل.

616
00:40:29,009 --> 00:40:30,803
‫لديك وثيقة إطلاق سراحي هنا.

617
00:40:31,470 --> 00:40:32,847
‫كنت سترسلني للسجن مجدداً.

618
00:40:33,013 --> 00:40:34,181
‫توقف يا "هاوس".

619
00:40:34,265 --> 00:40:37,768
‫الأشياء الجيدة تحصل عادةً،
‫الأشياء السيئة تحصل أحياناً.

620
00:40:37,935 --> 00:40:41,188
‫حقيقة أن تلك الأرملة المستقبلية
‫دخلت في الوقت المناسب لتبكي

621
00:40:41,272 --> 00:40:43,941
‫وتحنن قلبك الضعيف المتعاطف
‫وحقيقة أن زوجها سيعيش،

622
00:40:44,608 --> 00:40:46,902
‫لا تغير من قيامي
‫أو عدم قيامي بالأمر الصحيح.

623
00:41:22,146 --> 00:41:23,606
‫كيف أدخلت سلك التفجير

624
00:41:23,689 --> 00:41:25,774
‫إلى علبة الفايكودين بدون أن أنتبه؟

625
00:41:28,569 --> 00:41:29,778
‫لم سأضطر لذلك؟

626
00:41:31,071 --> 00:41:32,573
‫ما الفكرة من الشعر البرتقالي؟

627
00:41:34,408 --> 00:41:36,076
‫رائحة شعرك مثل شعر "آدامز".

628
00:41:36,160 --> 00:41:38,746
‫وبما أنه يستحيل أنك تعاشرها بدون معرفتي،

629
00:41:38,829 --> 00:41:40,789
‫فذلك يعني أنك كنت تستخدم الشامبو خاصتها.

630
00:41:41,207 --> 00:41:44,084
‫مما يعني أنك كنت تسهر
‫وتشرب مع فتاة جديدة.

631
00:41:44,168 --> 00:41:46,295
‫أو بسبب عدم
‫وجود فتاة جديدة.

632
00:41:46,629 --> 00:41:49,173
‫كنت تحاول تعويض فقدان
‫الوقت بالاستحمام بالمستشفى

633
00:41:49,256 --> 00:41:51,008
‫لأنك كسول جداً
‫لتشتري شامبو خاص بك.

634
00:41:51,550 --> 00:41:54,345
‫لذا وجدت طريقةً لأخبرك ألا تتأخر.

635
00:41:54,678 --> 00:41:56,388
‫ألم تستطع أن تخبرني ألا أتأخر؟

636
00:41:56,555 --> 00:41:57,932
‫أين المتعة في ذلك؟

637
00:42:00,851 --> 00:42:02,603
‫لا شيء من هذا ممتع يا "هاوس".

638
00:42:13,197 --> 00:42:16,784
‫قرروا أن تعرضك للطعن

639
00:42:18,827 --> 00:42:20,371
‫لم يكن غلطة أحد.

640
00:42:31,340 --> 00:42:32,466
‫إنهم مخطئون.

641
00:42:35,970 --> 00:42:37,096
‫أنا آسف.

642
00:42:42,643 --> 00:42:43,686
‫أهناك أي شيء آخر؟

643
00:42:44,812 --> 00:42:45,854
‫أنا مشغول نوعاً ما.

644
00:42:55,281 --> 00:42:56,782
‫لا، هذا كل شيء.

645
00:43:00,286 --> 00:43:01,412
‫سأتولى الأمر.

