﻿1
00:00:09,551 --> 00:00:11,261
‫أنت تنزف من أسفل الضمادة.

2
00:00:17,642 --> 00:00:18,643
‫صباح الخير.

3
00:00:18,727 --> 00:00:21,104
‫ألا نحتاج إلى اصطحابك إلى طبيب؟

4
00:00:21,187 --> 00:00:24,858
‫أنا طبيب،
‫ألم أذكر لك هذا مساء أمس؟

5
00:00:25,859 --> 00:00:27,360
‫نحن لم نتحدث كثيراً.

6
00:00:33,199 --> 00:00:35,493
‫"(هاوس)"

7
00:00:43,543 --> 00:00:44,586
‫أنا بخير.

8
00:00:57,265 --> 00:00:59,434
‫أنت لم تخبرني قط
‫بسبب حادثتك.

9
00:01:01,269 --> 00:01:02,896
‫لقد طعنني مريض.

10
00:01:03,897 --> 00:01:05,273
‫هذا سيعلمني أن أتقاضى
‫أجراً أكبر.

11
00:01:23,875 --> 00:01:26,419
‫"رسالة نصية، وصلتك رسالة
‫نصية جديدة، اضغط لقراءتها."

12
00:01:28,463 --> 00:01:29,964
‫"رسالة نصية من (هاوس)
‫افتح الباب."

13
00:01:39,974 --> 00:01:42,811
‫إن كانت تحب المعوقين
‫فأنا متفرغ للدقائق الست القادمة.

14
00:01:42,894 --> 00:01:44,020
‫ماذا تريد؟

15
00:01:44,938 --> 00:01:46,523
‫سائق شاحنة
‫يبلغ من العمر 45 سنة

16
00:01:46,606 --> 00:01:48,858
‫مصاب بنوبات متكررة، وليس هناك
‫من الناحية الاستقلابية أو البنيوية...

17
00:01:48,942 --> 00:01:50,485
‫أيبدو لك هذا الوقت مناسباً؟

18
00:01:51,611 --> 00:01:52,695
‫نوعاً ما.

19
00:01:52,779 --> 00:01:55,031
‫على الأقل، مناسب كالمرات الـ12
‫التي اتصلت بك واستدعيتك بها

20
00:01:55,115 --> 00:01:56,282
‫في الأسابيع الثلاثة الماضية.

21
00:01:56,366 --> 00:01:59,577
‫في تلك المرات، لم أشعر برغبة
‫في التحدث إليك. كالحال الآن نوعاً ما.

22
00:01:59,661 --> 00:02:03,081
‫لاعتذرت مجدداً ولكني ما أزال
‫أنتظر قبولك الاعتذار الأول.

23
00:02:04,999 --> 00:02:07,919
‫أنت تعمل لحسابي
‫ولدي الحق بسؤالك متى ستعود.

24
00:02:08,002 --> 00:02:11,798
‫أنا لا أعلم متى سأعود
‫ولا أعلم إن كنت سأعود.

25
00:02:11,881 --> 00:02:13,591
‫ألديك مشكلة بهذا؟

26
00:02:13,675 --> 00:02:15,176
‫فاطردني.

27
00:03:06,144 --> 00:03:09,647
‫{\an8}تسرني رؤيتك في المستشفى
‫كمريض وليس طبيباً.

28
00:03:09,731 --> 00:03:13,818
‫{\an8}صدقني، أفضل
‫أن أكون حامل اللوح المشبكي.

29
00:03:16,529 --> 00:03:17,614
‫{\an8}كيف حالك؟

30
00:03:19,490 --> 00:03:22,702
‫{\an8}زال عدم انتظام نظم القلب
‫والتحكم بحركة العضلات يتحسن.

31
00:03:22,785 --> 00:03:23,995
‫{\an8}لم أقصد هذا.

32
00:03:26,164 --> 00:03:29,167
‫{\an8}إن احتجت إلى التحدث
‫إلى أحد ما محترف...

33
00:03:30,543 --> 00:03:31,544
‫{\an8}أنا على ما يرام.

34
00:03:33,171 --> 00:03:34,714
‫{\an8}أأنت بخير كفاية لتعود للعمل؟

35
00:03:38,134 --> 00:03:41,930
‫{\an8}ليس عليك العمل لصالح "هاوس" ولكنك
‫مدين لي بـ20 ساعة عمل بالعيادة.

36
00:03:42,013 --> 00:03:44,390
‫{\an8}ماذا؟ هل التعرض للطعن
‫لا يمنحني تأجيلاً؟

37
00:03:44,474 --> 00:03:48,186
‫{\an8}يمنحك أياً كان ما تريد.
‫ولكني أنا أعرفك.

38
00:03:48,269 --> 00:03:52,607
‫{\an8}إن كان كل ما تفعله هو العلاج
‫الفيزيائي والنسخة الليلية منه

39
00:03:52,690 --> 00:03:56,152
‫{\an8}فستفقد عقلك أسرع من استعادتك
‫مهارات التحكم بعضلاتك.

40
00:04:04,869 --> 00:04:06,454
‫"غرفة الفحص الثانية."

41
00:04:07,538 --> 00:04:10,833
‫أشعر بألم شديد في كتفي الأيسر.

42
00:04:10,917 --> 00:04:12,961
‫لقد ظهر فجأة.

43
00:04:13,044 --> 00:04:14,379
‫{\an8}ولا يبدو أن هناك ما يساعد.

44
00:04:19,842 --> 00:04:23,638
‫{\an8}أهناك أعراض أخرى
‫كألم في الصدر أو غثيان؟

45
00:04:23,721 --> 00:04:25,598
‫{\an8}كلا، على الإطلاق.

46
00:04:25,682 --> 00:04:27,642
‫{\an8}ماذا كنت تفعلين
‫عندما بدأ الألم؟

47
00:04:27,725 --> 00:04:29,352
‫{\an8}كنت جالسة وأدعو.

48
00:04:29,435 --> 00:04:31,604
‫{\an8}كانت تساعد بإعداد خبز المذبح
‫في صباح ذلك اليوم.

49
00:04:31,688 --> 00:04:34,691
‫{\an8}ولكنها لم تبذل نشاطاً جسدياً قوياً
‫أو حركة تكرارية.

50
00:04:34,774 --> 00:04:36,651
‫{\an8}هناك عدة احتمالات.

51
00:04:36,734 --> 00:04:37,860
‫{\an8}أنت تعانين تضخماً
‫في الغدد اللمفاوية.

52
00:04:37,944 --> 00:04:40,530
‫{\an8}وأنا أود حقاً البدء
‫باستبعاد سرطان الثدي.

53
00:04:40,613 --> 00:04:43,741
‫وأقصد حقاً الاستبعاد
‫فقد لا يكون شيئاً خطيراً.

54
00:04:44,867 --> 00:04:48,538
‫سأجري فحصاً سريعاً للثدي
‫أتمانعين الخروج قليلاً؟

55
00:04:50,081 --> 00:04:51,082
‫على الإطلاق.

56
00:04:56,421 --> 00:04:59,007
‫كان ذلك لأستطيع سؤالك
‫عن الاحتمال الثاني.

57
00:04:59,090 --> 00:05:03,261
‫{\an8}ألم بالجانب الأيسر قد يعني الخناق
‫الصدري، والذي يزداد سوءاً بالإجهاد.

58
00:05:03,344 --> 00:05:05,263
‫{\an8}ليس مصادفة أن الألم

59
00:05:05,346 --> 00:05:07,807
‫{\an8}بدأ مع شفير
‫وقوع تغييرات كبيرة في حياتك.

60
00:05:08,808 --> 00:05:09,809
‫{\an8}كيف عرفت ذلك؟

61
00:05:09,892 --> 00:05:13,646
‫{\an8}الوشاح الأزرق يعني أنك مرشحة للرهبنة
‫وأنت لم تتلي نذورك بعد.

62
00:05:13,730 --> 00:05:15,773
‫{\an8}والثوب البني
‫يعني أنك راهبة كرملية.

63
00:05:15,857 --> 00:05:18,526
‫{\an8}الراهبات المنعزلات
‫وهذا يفسر وجود المرافقة.

64
00:05:21,612 --> 00:05:24,073
‫{\an8}توشكين على الانسحاب
‫من العالم للأبد.

65
00:05:25,116 --> 00:05:27,035
‫كنت طالباً في معهد لاهوتي.

66
00:05:27,118 --> 00:05:29,287
‫واضح أنك لم تتل نذورك.

67
00:05:29,370 --> 00:05:30,747
‫كان رداء الكاهن
‫يجعلني أبدو سميناً.

68
00:05:33,124 --> 00:05:35,376
‫هلا تفكي أزرار ردائك
‫وتتمدين من فضلك.

69
00:05:35,460 --> 00:05:36,336
‫حسناً.

70
00:05:37,420 --> 00:05:42,008
‫لقد راودتني بعض الشكوك
‫أنا محطمة نوعاً ما.

71
00:05:45,553 --> 00:05:48,598
‫حياة في الانعزال التام
‫والصمت المطبق تقريباً.

72
00:05:48,681 --> 00:05:50,308
‫لو لم تكوني تعانين في تقبل الأمر

73
00:05:50,391 --> 00:05:52,643
‫لقلت إن بك خطباً ما حقاً.

74
00:05:58,191 --> 00:06:00,109
‫أنا سأعترف لك.

75
00:06:00,193 --> 00:06:02,278
‫يوجد كتلة صغيرة وأود فحصها.

76
00:06:04,864 --> 00:06:07,909
‫إنه مجرد ورم دهني حميد
‫فالصور ليس بها شيء.

77
00:06:07,992 --> 00:06:12,205
‫وكذلك اختبار الإجهاد، ليس خناق
‫فما سبب ألم الكتف؟

78
00:06:12,288 --> 00:06:16,459
‫هل ممكن أنها آذت كتفها؟

79
00:06:16,542 --> 00:06:17,835
‫شكراً جزيلاً.

80
00:06:17,919 --> 00:06:19,253
‫لم أخبره بمكانك.

81
00:06:19,337 --> 00:06:21,047
‫{\an8}كنت حذراً
‫بشأن البوح بمكان ذهابك.

82
00:06:21,130 --> 00:06:22,965
‫{\an8}و"تشايس" كان حذراً عموماً.

83
00:06:23,049 --> 00:06:25,551
‫ارتأيت أن هناك احتمالاً كبيراً
‫أن تكونا معاً.

84
00:06:25,635 --> 00:06:27,470
‫فجعلت "بارك" تتبعك.

85
00:06:29,430 --> 00:06:30,431
‫كيف تشعر؟

86
00:06:30,890 --> 00:06:32,183
‫{\an8}أفضل حالاً.

87
00:06:32,266 --> 00:06:33,810
‫{\an8}سمعت أن ذراعك
‫تتعافى بشكل جيد.

88
00:06:34,852 --> 00:06:37,480
‫{\an8}- تسرني رؤيتك تتحرك.
‫- هل المريضة كاهنة؟

89
00:06:37,563 --> 00:06:41,150
‫{\an8}أتعود إلى إيمانك الذي تركته
‫منذ مدة طويلة عندما تقع بمأزق؟

90
00:06:41,234 --> 00:06:44,362
‫{\an8}كان دورها في العيادة
‫وأنا لا أريد المساعدة منك.

91
00:06:44,445 --> 00:06:47,573
‫{\an8}أنت تعرضت للطعن وأنت تلومني.

92
00:06:48,783 --> 00:06:52,036
‫{\an8}ولكن ماذا عرفت عني
‫لم تكن تعرفه منذ سنين؟

93
00:06:52,120 --> 00:06:54,413
‫ربما كنت أحمق مسبقاً
‫ولم أعد كذلك الآن.

94
00:06:54,497 --> 00:06:56,249
‫أو ربما العكس صحيح.

95
00:06:57,416 --> 00:06:59,001
‫شكراً لك على مساعدتك.

96
00:07:05,174 --> 00:07:08,302
‫شقيقتك الروحانية تعاني عدوى فطرية

97
00:07:08,386 --> 00:07:11,431
‫من القمح غير المعالج
‫في خبز المذبح.

98
00:07:11,514 --> 00:07:14,600
‫وهذا يفسر سبب ألم الكتف
‫وتضخم الغدد اللمفاوية.

99
00:07:22,275 --> 00:07:23,693
‫شكراً على مساعدتي.

100
00:07:28,990 --> 00:07:31,325
‫{\an8}أعتذر أني أرشدت "هاوس"
‫إلى مكانك.

101
00:07:31,409 --> 00:07:32,618
‫{\an8}إنه جزء من العمل.

102
00:07:33,619 --> 00:07:35,788
‫{\an8}ربما يمكننا تناول وجبة معاً
‫بعد العمل الليلة

103
00:07:35,872 --> 00:07:37,957
‫إن أردت بعض الصحبة.

104
00:07:40,501 --> 00:07:42,753
‫أتدعينني إلى الخروج بمواعدة؟

105
00:07:42,837 --> 00:07:46,466
‫كلا، أظن أن الأمر بدا...

106
00:07:48,259 --> 00:07:53,014
‫لا بد أن العودة مخيفة
‫بوجود كل هذه السكاكين والحقن

107
00:07:53,097 --> 00:07:56,142
‫دماء ملوثة وأنسجة أينما تنظر.

108
00:07:57,602 --> 00:08:01,189
‫ظننت أنك تحتاج إلى أحدهم
‫لتتكلم معه حيال الأمر.

109
00:08:01,272 --> 00:08:04,400
‫معرفة أنك موجودة لأجلي يكفيني
‫شكراً لك.

110
00:08:11,282 --> 00:08:12,658
‫أركبت الأمواج في "كييرا بوينت" يوماً؟

111
00:08:15,077 --> 00:08:16,829
‫واضح أنك أسترالي.

112
00:08:18,331 --> 00:08:22,335
‫ركبت الأمواج على طول "غولد كوست"
‫لا تقولي إنك قمت بذلك.

113
00:08:22,418 --> 00:08:26,130
‫أقرب ما بلغته كان خليج "واميا"
‫فلقد ترعرعت في "ماوي".

114
00:08:29,634 --> 00:08:32,803
‫لو لا تمانعي سؤال
‫لماذا تريدين أن تصبحي راهبة؟

115
00:08:33,804 --> 00:08:35,223
‫أتسأل ذلك لأني أركب الأمواج؟

116
00:08:36,224 --> 00:08:37,808
‫أعلم أن "المسيح" سار على الماء
‫ولكن...

117
00:08:39,227 --> 00:08:41,938
‫كما أن متوسط المتقدمات للرهبنة
‫أصغر منك سناً.

118
00:08:42,980 --> 00:08:44,899
‫بم كنت تعملين قبل هذا؟

119
00:08:44,982 --> 00:08:47,443
‫ليس بالعمل المهم
‫فلقد عملت كمربية

120
00:08:47,527 --> 00:08:50,404
‫سافرت كثيراً
‫وعشت بمجموعة علاقات فاشلة.

121
00:08:50,488 --> 00:08:55,034
‫ثم ماذا؟ أكلمك الرب؟
‫أسمعت نداءه؟

122
00:08:56,536 --> 00:08:57,662
‫شيء من هذا القبيل.

123
00:09:00,665 --> 00:09:04,043
‫هل يجب أن يكون هناك قصة
‫درامية تنشق فيها السماء؟

124
00:09:04,126 --> 00:09:05,670
‫عادة، أجل.

125
00:09:05,753 --> 00:09:08,839
‫أذلك ما حدث معك
‫عندما دخلت معهد تعليم اللاهوت؟

126
00:09:11,175 --> 00:09:14,929
‫أمي ثملت وأبي عمل
‫فأدخلاني في المدرسة الكاثوليكية.

127
00:09:15,930 --> 00:09:19,141
‫الكهنة والراهبات
‫كانوا أقرب ما لدي كعائلة.

128
00:09:19,225 --> 00:09:21,894
‫اتضح أنه ليس سبباً قوياً
‫للانضمام للكهانة.

129
00:09:21,978 --> 00:09:23,312
‫ألهذا غادرت؟

130
00:09:25,398 --> 00:09:26,732
‫شيء من هذا القبيل.

131
00:09:34,198 --> 00:09:36,200
‫أظن أني قد أتقيأ.

132
00:09:47,169 --> 00:09:49,380
‫ما خطبي؟

133
00:09:50,381 --> 00:09:52,008
‫هذه ليست عدوى فطرية.

134
00:10:00,641 --> 00:10:03,477
‫على الأرجح أنك تتساءل
‫عن بالونات المياه الغازية.

135
00:10:03,561 --> 00:10:04,937
‫لن أسأل.

136
00:10:05,021 --> 00:10:06,272
‫حسناً، أنا سأخبرك بأمرها.

137
00:10:06,355 --> 00:10:09,483
‫لست الوحيد
‫الذي خرجت حياته عن السيطرة

138
00:10:09,567 --> 00:10:12,236
‫عندما تعرضت للطعن بمنطقة البطين
‫"تاوب" قرر...

139
00:10:12,320 --> 00:10:14,739
‫أحتاج إلى المساعدة
‫مع مريضتي لأنها تتقيأ.

140
00:10:14,822 --> 00:10:16,407
‫وليس السبب عدوى فطرية.

141
00:10:16,490 --> 00:10:18,909
‫وماذا ستفعل
‫بما أنك لا تعمل لصالحي؟

142
00:10:18,993 --> 00:10:20,161
‫أنا لا أعلم.

143
00:10:21,370 --> 00:10:24,081
‫الإيشاك على الموت فتح بصيرتي.
‫يمكنني فعل أي شيء.

144
00:10:24,165 --> 00:10:26,167
‫يمكنك فعل أي شيء

145
00:10:26,250 --> 00:10:29,295
‫ولذلك، عدت إلى المبنى ذاته
‫الذي عملت فيه لسنين.

146
00:10:30,296 --> 00:10:32,048
‫تستطيع حذف ذلك من قائمة
‫ما تريد فعله قبل مماتك.

147
00:10:32,131 --> 00:10:34,216
‫أيمكننا التحدث عن مريضتي
‫بوقت قريب؟

148
00:10:34,300 --> 00:10:36,886
‫بالطبع، حالما تعترف
‫بأنك مرتبك وحائر.

149
00:10:37,887 --> 00:10:41,015
‫أنت ستساعدني
‫رغم أنك لا تجد أن قضيتي ملفتة

150
00:10:41,098 --> 00:10:43,100
‫بل تجد أن اهتمامي بها ملفت.

151
00:10:45,269 --> 00:10:49,482
‫عندما تقول الأمر بهذه الطريقة
‫التهاب الأوعية الصفراوية المتصاعد.

152
00:10:54,111 --> 00:10:55,196
‫لم تصبني.

153
00:10:55,279 --> 00:10:57,156
‫هذا مستحيل
‫فمستوى "البيلبروبين" طبيعي.

154
00:10:58,449 --> 00:11:01,494
‫العلامات السريرية قد تظهر
‫قبل الفحوصات المخبرية بأيام.

155
00:11:06,415 --> 00:11:09,251
‫هذا رائع
‫علينا التحدث معاً على الدوام.

156
00:11:13,089 --> 00:11:14,632
‫إنها لا تشعر بقدمها أبداً.

157
00:11:19,553 --> 00:11:20,805
‫ماذا يعني هذا؟

158
00:11:21,806 --> 00:11:24,725
‫هذا يعني أن علي إمضاء
‫وقت أطول أستشير رفيقي.

159
00:11:30,940 --> 00:11:33,692
‫مستويات "الكيتوستيرويد" الـ17
‫منخفضة كيف يمكن أن يكون...

160
00:11:35,152 --> 00:11:37,571
‫حاول تقبيل "بارك"
‫عندما كنت أنت أقرب إليه.

161
00:11:37,655 --> 00:11:39,532
‫أتظنين أن ميوله الجنسية طبيعية؟

162
00:11:39,615 --> 00:11:43,828
‫أحتاج إلى مساعدة إضافية أظهرت
‫مريضتي عرضاً جديداً، إقفار القدم.

163
00:11:43,911 --> 00:11:47,039
‫ألق علي محاضرتك
‫لنستطيع مناقشة قضيتي.

164
00:11:49,291 --> 00:11:51,585
‫دعني أبدأ بتشبيه...

165
00:11:59,468 --> 00:12:01,220
‫حسناً، أنا أشعر بالفضول.

166
00:12:02,346 --> 00:12:04,807
‫ردة فعلك المبالغ بها
‫لتعرضك للطعن

167
00:12:04,890 --> 00:12:07,768
‫هي أن تلومني
‫رغم أنك منجذب إلي.

168
00:12:07,852 --> 00:12:11,021
‫أما رد فعل "تاوب" فهي أخذ
‫دروس حمقاء بالدفاع عن النفس

169
00:12:11,105 --> 00:12:13,023
‫والتي لن تجدي نفعاً
‫بالتصدي لأي شيء.

170
00:12:14,150 --> 00:12:16,694
‫"كراف ماغا"
‫والتي ساعدتني بصد كرتك

171
00:12:16,777 --> 00:12:20,322
‫وستظل تساعدني بالدفاع عن نفسي
‫في مبنى مليء بالغرباء المخدرين.

172
00:12:20,406 --> 00:12:23,868
‫لا بد أن يقبل "تاوب"
‫أنه بالفطرة وجينياً

173
00:12:23,951 --> 00:12:27,746
‫جبان ويستحسن أن يختبىء
‫عند ظهور أول بادرة خطر.

174
00:12:27,830 --> 00:12:30,583
‫لقد تصديت مسبقاً لست ضربات
‫من هجماتك الخاطفة على التوالي.

175
00:12:30,666 --> 00:12:33,586
‫والسابعة والثامنة، إلى مالانهاية؟

176
00:12:33,669 --> 00:12:35,671
‫لو نلت منه
‫فماذا سيثبت هذا؟

177
00:12:35,754 --> 00:12:37,923
‫إن الأمور غير المتوقعة تحدث.

178
00:12:38,007 --> 00:12:41,260
‫وفق التعريف،
‫ليس هناك درس يعلمك توقعها.

179
00:12:41,343 --> 00:12:43,679
‫ولهذا السبب
‫فإن "تاوب" أحمق لكونه يدرسها

180
00:12:43,762 --> 00:12:46,807
‫وأنت أحمق لربطها بأي دلالة.

181
00:12:46,891 --> 00:12:47,892
‫تجلط دموي.

182
00:12:47,975 --> 00:12:49,351
‫اختبار "دي دايمر" لديها طبيعي.

183
00:12:50,853 --> 00:12:51,979
‫على الصعيد الآخر...

184
00:12:58,903 --> 00:13:01,947
‫ماذا لو كان محقاً بشأن الانسداد
‫ولكنه مخطىء بشأن السبب؟

185
00:13:02,031 --> 00:13:03,491
‫التشنج الوعائي.

186
00:13:03,574 --> 00:13:05,951
‫إنه يفسر كل شيء
‫باستثناء الغدد اللمفاوية.

187
00:13:06,035 --> 00:13:07,745
‫وأي التهاب خفيف
‫قد يسبب تلك الأعراض.

188
00:13:07,828 --> 00:13:10,164
‫معيقات قنوات الكالسيوم للعلاج.

189
00:13:21,509 --> 00:13:23,302
‫أأنت بخير؟

190
00:13:23,385 --> 00:13:26,263
‫كدت أتسبب بمقتلك
‫بجلب مبضع لتلك الغرفة

191
00:13:26,347 --> 00:13:29,642
‫- شعوري إزاء ذلك ليس رائعاً.
‫- لقد أنقذت حياتي أيضاً.

192
00:13:29,725 --> 00:13:31,560
‫أظن أننا متعادلين.

193
00:13:33,395 --> 00:13:35,314
‫ولكن كيف لم تصب بصدمة؟

194
00:13:35,397 --> 00:13:37,316
‫لا يمكننا تغيير ما حدث.

195
00:13:37,399 --> 00:13:39,360
‫أستطيع اتخاذ خيارات أفضل
‫من الآن فصاعداً.

196
00:13:40,569 --> 00:13:43,989
‫أنت تؤمن بذلك ولكنك لن تتخلى
‫عن غضبك تجاه "هاوس".

197
00:13:47,409 --> 00:13:50,663
‫أنا أتابع مع مستشار صدمات
‫وأظن أن عليك فعل ذلك أيضاً.

198
00:13:50,746 --> 00:13:55,125
‫أنا بخير، ويكفيني أن أعرف
‫أنك موجودة لأجلي.

199
00:14:04,426 --> 00:14:06,220
‫أسمح لك الدير بالحصول
‫على هذا الجهاز؟

200
00:14:06,303 --> 00:14:08,097
‫استعرته من إحدى الممرضات.

201
00:14:09,265 --> 00:14:10,641
‫ما أزال ملتزمة بنذوري.

202
00:14:10,724 --> 00:14:13,060
‫قد تكون هذه آخر مرة
‫أسمع فيها لـ"إيمينيم" لبعض الوقت.

203
00:14:14,270 --> 00:14:18,440
‫رأيتك تستخدمين مشغل وسائط محمول
‫ولكني لم أرك تستخدمين مسبحة وردية.

204
00:14:23,445 --> 00:14:25,030
‫بأي يوم مات "المسيح"؟

205
00:14:26,115 --> 00:14:30,244
‫أعلم، وفق أحد كتب "الإنجيل" أنه بعيد
‫الفصح اليهودي وآخر يقول قبله بيوم.

206
00:14:30,327 --> 00:14:33,873
‫كم مرة صاح الديك
‫قبل نكران "بطرس" الثالث؟

207
00:14:33,956 --> 00:14:35,416
‫أكانت مرة أم مرتين؟

208
00:14:35,499 --> 00:14:37,501
‫لا يمكنك مناقشتي
‫للتخلص من إيماني.

209
00:14:37,585 --> 00:14:41,589
‫لماذا؟ لأنه قوي جداً
‫رغم التناقضات البسيطة...

210
00:14:41,672 --> 00:14:43,340
‫لأنه ليس قوياً بتلك الدرجة.

211
00:14:45,342 --> 00:14:47,011
‫لا أقول إني لست مؤمنة

212
00:14:47,094 --> 00:14:50,180
‫وإنما لم أشعر بالنداء بعد.

213
00:14:51,181 --> 00:14:54,393
‫لا أحد ينضم للكهنوت
‫من دون أن يحظى بلحظة استبصار.

214
00:14:54,476 --> 00:14:57,229
‫كأن يتحدث حب الرب
‫إليك مباشرة.

215
00:14:57,313 --> 00:15:01,901
‫إنه الصمت والتأمل والنظام.

216
00:15:03,569 --> 00:15:04,653
‫أنا بحاجة إليها.

217
00:15:07,990 --> 00:15:10,451
‫وآمل أن يأتي كل شيء لاحقاً.

218
00:15:10,534 --> 00:15:11,535
‫هذا ليس جواباً.

219
00:15:12,745 --> 00:15:15,164
‫إن أردت الهدوء
‫فيمكنك وضع سدادتي أذنين.

220
00:15:15,247 --> 00:15:18,876
‫جربت العالم الخارجي
‫ولكنه لم يكن كافياً.

221
00:15:18,959 --> 00:15:21,587
‫- هل تزوجت يوماً؟
‫- كلا.

222
00:15:21,670 --> 00:15:23,380
‫أليس هناك أطفال؟
‫ألم تحظي بحياة مهنية قط؟

223
00:15:23,464 --> 00:15:26,091
‫لا يبدو أنك خضت الكثير
‫في العالم الخارجي.

224
00:15:28,552 --> 00:15:30,346
‫ما تتجهين إليه الآن...

225
00:15:31,680 --> 00:15:34,642
‫هو 14 ساعة من الصلاة الصامتة
‫خلال اليوم

226
00:15:34,725 --> 00:15:36,310
‫ولن تحظي بعائلة أبداً

227
00:15:36,393 --> 00:15:38,812
‫ولن تمسي إنساناً آخر أبداً.

228
00:15:38,896 --> 00:15:41,065
‫لمجرد أن ذلك
‫هو أكثر ما تفتقده أنت...

229
00:15:43,067 --> 00:15:44,401
‫هذا كلام الممرضات.

230
00:15:49,073 --> 00:15:50,574
‫لا خطب في المرح.

231
00:15:50,658 --> 00:15:53,202
‫قلن إنك كدت تُقتل
‫قبل ثلاثة أسابيع.

232
00:15:54,370 --> 00:15:56,163
‫وتعود مباشرة للمرح؟

233
00:15:57,289 --> 00:16:00,793
‫ألهذا تريدين أن تصبحي كاهنة؟
‫أفطر أحدهم قلبك؟

234
00:16:01,794 --> 00:16:02,795
‫كلا.

235
00:16:05,798 --> 00:16:07,841
‫أنا أبحث عن شيء أكثر.

236
00:16:11,553 --> 00:16:12,763
‫وأنا كذلك.

237
00:16:23,315 --> 00:16:24,942
‫أنا تأخرت على العمل
‫في العيادة.

238
00:16:44,378 --> 00:16:46,922
‫أحقاً؟ "جورج واشينغباوم"؟

239
00:16:47,923 --> 00:16:49,758
‫كان شخصية في "فلينستاينز".

240
00:16:50,759 --> 00:16:53,220
‫أنا أختبىء هنا
‫ريثما يغادر "هاوس" الكافتيريا.

241
00:16:57,474 --> 00:16:58,892
‫دروس الدفاع عن النفس هذه

242
00:16:59,893 --> 00:17:01,270
‫أتظن أنها تشكل فارقاً؟

243
00:17:02,688 --> 00:17:04,606
‫ليس بقدر هجمات "هاوس" المفاجئة.

244
00:17:04,690 --> 00:17:07,151
‫هو يفكر بحيث يكون متقدماً
‫بثلاث خطوات وأنا أفعل ذلك أيضاً.

245
00:17:08,527 --> 00:17:11,780
‫ولهذا السبب عليك قبول
‫اعتذاره والعودة للفريق.

246
00:17:11,864 --> 00:17:15,701
‫إنه مزعج ومغيظ
‫ولكنه يجعلنا جميعاً أفضل.

247
00:17:18,579 --> 00:17:19,621
‫وصلت ملاحظتك.

248
00:17:24,376 --> 00:17:28,005
‫لون القدم جيد
‫والنبض الشرياني كذلك

249
00:17:29,298 --> 00:17:30,632
‫وتعبئة الأنابيب الشعرية جيد.

250
00:17:30,716 --> 00:17:32,676
‫وزال ألم كتفها.

251
00:17:32,760 --> 00:17:35,888
‫يبدو أنك مستعدة للعودة لمنزلك.

252
00:17:35,971 --> 00:17:37,931
‫سأحضر السيارة
‫وألاقيك عند الباب الأمامي.

253
00:17:42,478 --> 00:17:46,607
‫لقلت إن رقمي في الدليل ولكنه
‫ليس ما ستقرأينه من الآن فصاعداً.

254
00:17:54,531 --> 00:17:58,243
‫قبل ستة سنين
‫كنت مربية في "هونولولو"

255
00:17:59,286 --> 00:18:01,038
‫كان هناك طفل صغير جميل
‫بعمر سنتين

256
00:18:02,372 --> 00:18:07,753
‫ولقد أحببته، والأرجح أنني
‫قضيت معه وقتاً أطول من والديه.

257
00:18:09,713 --> 00:18:13,092
‫يوماً ما، كنت في المتنزه
‫أتحدث مع مربية أخرى

258
00:18:14,635 --> 00:18:17,679
‫خرج من حوض الرمال
‫متجهاً إلى الشارع...

259
00:18:19,139 --> 00:18:20,641
‫أمام سيارة متحركة.

260
00:18:24,561 --> 00:18:26,396
‫كان ممكناً أن يحدث هذا
‫لأي شخص.

261
00:18:26,480 --> 00:18:27,606
‫أنا لا أظن هذا.

262
00:18:28,982 --> 00:18:31,652
‫وحتى ولو حدث، فسيلومون أنفسهم

263
00:18:31,735 --> 00:18:33,821
‫لبقية حياتهم أيضاً.

264
00:18:33,904 --> 00:18:34,905
‫أنت ليس عليك ذلك.

265
00:18:37,950 --> 00:18:40,619
‫وليس عليك الهرب مما ما يزال
‫من الممكن أن تكون تصبح حياة جيدة.

266
00:18:40,702 --> 00:18:43,163
‫أنا أهرب إلى الرب.

267
00:18:44,915 --> 00:18:47,209
‫ألا تريد إعادة صياغة حياتك
‫بعدما حدث لك؟

268
00:18:48,710 --> 00:18:50,504
‫ليس بالاختباء عن العالم.

269
00:18:53,632 --> 00:18:55,259
‫أنا آمل أن ينجح الأمر معك.

270
00:18:59,388 --> 00:19:00,764
‫سيكون صعباً...

271
00:19:02,599 --> 00:19:04,184
‫ألا ألمس أحداً ما.

272
00:19:50,022 --> 00:19:53,775
‫من علم أن الراهبة
‫امرأة مثيرة جداً؟

273
00:19:53,859 --> 00:19:55,861
‫لا عجب أنك كنت تلامسها.

274
00:19:55,944 --> 00:19:57,446
‫أتظني أنني أغازل كاهنة؟

275
00:19:58,447 --> 00:20:00,407
‫أغاضب من القدر
‫أم أأريد تحدياً فحسب؟

276
00:20:01,408 --> 00:20:05,120
‫أو أنك خائف من الحميمية
‫ولهذا أنت متودد لعدة نساء

277
00:20:05,204 --> 00:20:08,790
‫ولكنك تتعلق في الوقت الراهن
‫بطوق نجاة عاطفي.

278
00:20:08,874 --> 00:20:11,376
‫وعلى نحو مثالي، بشخص
‫الحميمية ليست خياراً متاحاً له.

279
00:20:12,377 --> 00:20:15,547
‫هذا منطقي بالواقع وهو ما لا
‫يمكنني قوله عن أي شيء آخر تفعله.

280
00:20:15,631 --> 00:20:17,799
‫لست متعلقاً بها عاطفياً.

281
00:20:17,883 --> 00:20:20,093
‫ورغم حبي لأن تعارضني

282
00:20:20,177 --> 00:20:23,722
‫لدي موعد الساعة 7:30 لاستكشاف
‫مشاكلي العاطفية في "لا سكالا".

283
00:20:26,099 --> 00:20:28,602
‫أنا أكلم عميلاً ما
‫وهو رخيص نوعاً ما

284
00:20:28,685 --> 00:20:30,854
‫ولكنه متحمس جداً بشأن تمثيلي.

285
00:20:30,938 --> 00:20:33,398
‫رغم أنه لا يستطيع تمثيل
‫أي عميل آخر الآن

286
00:20:33,482 --> 00:20:35,984
‫ويحاول الحصول لي على تجربة أداء
‫لتمثيلية اجتماعية عبر الإنترنت.

287
00:20:36,068 --> 00:20:37,402
‫أشاهدت أياً منها قط؟

288
00:20:41,156 --> 00:20:42,282
‫أأثير ضجرك؟

289
00:20:47,120 --> 00:20:50,040
‫لسوء الحظ، أجل، أنا آسف.

290
00:21:02,719 --> 00:21:04,263
‫مرحباً.

291
00:21:06,890 --> 00:21:10,686
‫لا يفترض بك أن تكوني هنا
‫أو بأي مكان آخر.

292
00:21:15,274 --> 00:21:18,694
‫أنت محق، لقد كنت أهرب.

293
00:22:02,321 --> 00:22:03,780
‫الآن أصبحت خجولة.

294
00:22:07,075 --> 00:22:09,202
‫الوضوح أكثر في الصباح.

295
00:22:15,667 --> 00:22:19,713
‫هل سنقضي بقية الدهر
‫في جحيم

296
00:22:19,796 --> 00:22:22,549
‫تخزنا فيه شياطين
‫ذات ذيول مدببة بعصيها؟

297
00:22:27,596 --> 00:22:29,347
‫هذا مخيف لي بعض الشيء.

298
00:22:30,348 --> 00:22:33,727
‫خططت لحياتي كلها، ولا أعني
‫أنني كنت قد تقبلت ذلك بالكامل

299
00:22:35,896 --> 00:22:36,938
‫ثم التقيت بك.

300
00:22:38,648 --> 00:22:42,027
‫لا تقلق، أنا أعلم
‫أنك لست ممن يحبذون العلاقات.

301
00:22:42,110 --> 00:22:44,988
‫لست كذلك
‫بل كنت متزوجاً ذات يوم.

302
00:22:46,281 --> 00:22:48,575
‫اهدأ، أنت بخير.

303
00:22:51,078 --> 00:22:52,412
‫ماذا ستفعلين تالياً؟

304
00:22:55,373 --> 00:22:58,502
‫يجب أن أعثر على مكان
‫لأعيش فيه

305
00:22:58,585 --> 00:22:59,920
‫وأستعيد عملي السابق

306
00:23:01,171 --> 00:23:03,840
‫أنا واثقة أني سأشعر بالذنب
‫بالبدء بالشك...

307
00:23:04,841 --> 00:23:08,136
‫طالما تواصلين التعامل مع شكوكك
‫بالطريقة ذاتها، فإذن...

308
00:23:11,348 --> 00:23:12,349
‫"مويرا".

309
00:23:12,432 --> 00:23:14,351
‫أنا آسفة، أقلت شيئاً؟

310
00:23:17,771 --> 00:23:19,523
‫- عنقك...
‫- ماذا؟

311
00:23:20,565 --> 00:23:22,901
‫- أتشعرين بطنين في أذنيك؟
‫- أجل.

312
00:23:24,486 --> 00:23:25,570
‫ماذا يعني هذا؟

313
00:23:28,198 --> 00:23:31,076
‫علينا إعادتك للمستشفى على الفور.

314
00:23:31,159 --> 00:23:34,287
‫الشريان الذي يوصل الدم لدماغك
‫إنه يتمزق.

315
00:23:34,371 --> 00:23:37,499
‫يعني أنك قد تصابين بسكتة دماغية
‫وأنا استدعيت فريقاً من أفضل أطبائنا.

316
00:23:37,582 --> 00:23:39,167
‫لم أعد أسعل كما كنت.

317
00:23:40,669 --> 00:23:42,003
‫لأن الدم تجلط.

318
00:23:42,087 --> 00:23:44,131
‫- أهذا أمر سيىء؟
‫- كدنا نصل.

319
00:23:47,050 --> 00:23:48,301
‫أعطني مستوى الأوكسجين بجسدها.

320
00:23:50,762 --> 00:23:51,763
‫ماذا تفعلين؟

321
00:23:51,847 --> 00:23:53,765
‫أريد أن أحرص على وضع رسغها
‫بشكل مناسب.

322
00:23:53,849 --> 00:23:55,433
‫- لماذا؟
‫- لأجل غازات الدم الشريانية.

323
00:23:55,517 --> 00:23:57,310
‫لا أحتاج إلى غازات الدم الشريانية
‫بل أريد قياس التأكسج.

324
00:23:58,436 --> 00:24:01,189
‫أنا سأقوم بذلك
‫أحضري نموذج موافقة، هيا.

325
00:24:02,691 --> 00:24:04,359
‫علينا إجراء الجراحة الآن
‫هل اتفقنا؟

326
00:24:04,442 --> 00:24:05,902
‫جيد العملية.

327
00:24:08,113 --> 00:24:10,782
‫أيمكنك تكرار كلامي،
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن"؟

328
00:24:10,866 --> 00:24:13,994
‫من دون ذلك ولا لو...

329
00:24:14,077 --> 00:24:15,453
‫أدخلوها لغرفة العمليات رقم 11.

330
00:24:23,545 --> 00:24:25,839
‫تمزق بالشريان السباتي
‫وظهور كتلة بحجم أربعة بوصات

331
00:24:25,922 --> 00:24:27,716
‫في عنقها واحتباس الكلام
‫بمنطقة الخط المائل.

332
00:24:27,799 --> 00:24:29,801
‫لا بد أن هناك تجلطاً
‫يمنعها من النزيف.

333
00:24:29,926 --> 00:24:30,927
‫وما حال النبض؟

334
00:24:31,011 --> 00:24:33,346
‫يتناقص، 4 موجب
‫كان 3 موجب قبل 20 دقيقة.

335
00:24:34,890 --> 00:24:35,974
‫عشرين دقيقة؟

336
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
‫ظننت أنها وصلت إلى هنا للتو.

337
00:24:40,437 --> 00:24:44,107
‫تبدو هذه الدماء جافة تماماً
‫أجرحت نفسك وأنت تحلق؟

338
00:24:45,609 --> 00:24:50,113
‫قد يحدث هذا عندما تسعل عليك
‫الكاهنة التي استيقظت بجانبك.

339
00:24:50,197 --> 00:24:52,157
‫أضاجعت كاهنة؟

340
00:24:52,240 --> 00:24:54,117
‫انسوا أمر كاهنة
‫هل ضاجت مريضة؟

341
00:24:54,201 --> 00:24:55,827
‫سابقة بالحالتين.

342
00:24:55,911 --> 00:24:58,205
‫رضة عنق داخلية
‫هذا أمر ملفت.

343
00:24:58,288 --> 00:25:01,041
‫حدث معي الأمر بضع مرات
‫حييني.

344
00:25:02,667 --> 00:25:04,252
‫أيها الطبيب "تشايس".

345
00:25:06,588 --> 00:25:09,466
‫الجلطة تتفكك
‫أدخليها إلى الغرفة وجهزي أنفها.

346
00:25:09,549 --> 00:25:11,384
‫سنحتاج إلى خيوط "فايكرلز"
‫مقاس ثلاثة.

347
00:25:11,468 --> 00:25:12,636
‫سنصلح الوضع.

348
00:25:12,719 --> 00:25:14,262
‫لن تجري لها عملية جراحية.

349
00:25:14,346 --> 00:25:15,972
‫"كابور" و"كارلايل" غير موجودين.

350
00:25:16,056 --> 00:25:18,141
‫و"رايلي" أقل خبرة مني.

351
00:25:18,225 --> 00:25:20,352
‫وهو ضاجعها أقل منك.

352
00:25:20,435 --> 00:25:21,811
‫حكمك على الأمر غير صائب.

353
00:25:21,895 --> 00:25:24,481
‫أمضيت معها الليل، وهذا لا يغير
‫معرفتي لكيفية عمل شق جراحي.

354
00:25:24,564 --> 00:25:26,066
‫أخبره.

355
00:25:28,068 --> 00:25:29,444
‫أجر الجراحة.

356
00:25:31,071 --> 00:25:33,573
‫أنت تحاول كسب نقاط معه
‫بالمخاطرة بحياة مريضة.

357
00:25:34,616 --> 00:25:35,992
‫إنه الجراح الأمهر.

358
00:25:38,995 --> 00:25:41,581
‫- ملقط وريدي.
‫- ألن تضعها على مجازة.

359
00:25:41,665 --> 00:25:44,417
‫- سيستغرق تجهيزها نصف ساعة.
‫- إن أمسكته الآن قد تصاب بسكتة.

360
00:25:44,501 --> 00:25:46,461
‫أصيبت مسبقاً بأعراض عصبية.

361
00:25:46,544 --> 00:25:48,755
‫إن انتظرنا 30 دقيقة
‫فسيصاب دماغها.

362
00:25:48,838 --> 00:25:51,174
‫أنت تحاول الحرص
‫أن تكون إما مثالية أو ميتة.

363
00:25:51,258 --> 00:25:55,095
‫هي لن تموت، إن أنهيت الأمر
‫بخمسة دقائق لن تصاب بسكتة.

364
00:25:55,178 --> 00:25:56,388
‫أنت لا تعرف أنك ستفعل هذا.

365
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
‫ولا يمكنك أن تعرف
‫لأنك لا تستطيع التفكير بجلاء بأمرها.

366
00:26:00,517 --> 00:26:01,977
‫ملقط وريدي.

367
00:26:09,567 --> 00:26:13,655
‫وقت الإطباق الساعة
‫9:46 و23 ثانية.

368
00:26:13,738 --> 00:26:14,823
‫مقص وريدي.

369
00:26:50,275 --> 00:26:51,484
‫اجتزنا الدقائق الخمس.

370
00:26:54,571 --> 00:26:55,613
‫جهاز الموجات فوق الصوتية.

371
00:27:02,871 --> 00:27:05,623
‫تدفق جيد، خففوا التخدير.

372
00:27:05,707 --> 00:27:07,751
‫- ألن تغلق الجرح أولاً؟
‫- كلا.

373
00:27:23,600 --> 00:27:25,185
‫أيمكنك سماعي؟

374
00:27:28,396 --> 00:27:32,150
‫كرري من بعدي
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن"

375
00:27:33,485 --> 00:27:36,404
‫"من دون إذاً أو وكذلك أو ولكن."

376
00:27:42,869 --> 00:27:44,996
‫أنا آسفة بشأن ما حدث مسبقاً.

377
00:27:47,374 --> 00:27:49,626
‫أنت خائفة، ألست كذلك؟

378
00:27:49,709 --> 00:27:51,503
‫لهذا السبب أردت صحبة.

379
00:27:51,586 --> 00:27:54,297
‫ولهذا السبب صرخت على "هاوس"
‫عندما كان يطلق على "تاوب".

380
00:27:54,381 --> 00:27:56,341
‫مم أنت خائفة بالضبط؟

381
00:27:56,424 --> 00:27:59,386
‫وخز الحقنة؟ أم مهاجمة
‫أحد المجانين لك بمبضع؟

382
00:28:00,762 --> 00:28:03,014
‫أنا خائفة من كل شيء.

383
00:28:03,098 --> 00:28:06,559
‫من المريع وقوع حادثة طعن،
‫ولكنك ستنسينها.

384
00:28:07,560 --> 00:28:09,187
‫مثلما فعلت أنت؟

385
00:28:09,270 --> 00:28:11,272
‫- لم تكوني حاضرة حتى.
‫- أنا أعلم، أنا...

386
00:28:12,273 --> 00:28:14,859
‫لقد غادرت الغرفة
‫ولكن كان حظاً خالصاً...

387
00:28:14,943 --> 00:28:17,404
‫وأنا كنت في الغرفة
‫وهذا كان حظاً خالصاً أيضاً.

388
00:28:21,574 --> 00:28:25,286
‫أنا أفهم أنك تشعرين بالخوف والذنب.
‫ولكنك ما تزالين طبيبة.

389
00:28:25,370 --> 00:28:27,705
‫ولا أملك الوقت لأعلمك
‫كيف تتصرفين كطبيبة.

390
00:28:33,253 --> 00:28:35,130
‫لقد أزلنا الشريان
‫ووجدنا عقداً صغيرة.

391
00:28:36,131 --> 00:28:37,173
‫قد تشير إلى داء الذئبة.

392
00:28:37,257 --> 00:28:40,927
‫فحص أضداد النوى سلبي
‫أين تذهب؟

393
00:28:41,010 --> 00:28:43,930
‫الرائع بتوظيف "تاوب"
‫بالعمل المخبري الاحتيالي

394
00:28:44,013 --> 00:28:46,057
‫هو أنك تعرف
‫أين سينتهي به المطاف.

395
00:28:47,058 --> 00:28:50,562
‫العظيم بتعيين "تاوب"
‫عمل مخبري احتيالي واضح

396
00:28:50,645 --> 00:28:53,148
‫هو أنه يتسنى لك مشاهدة
‫جنون ارتيابه في العمل.

397
00:29:01,364 --> 00:29:02,407
‫ثم...

398
00:29:03,992 --> 00:29:05,744
‫ضربتان إلى الرأس.

399
00:29:05,827 --> 00:29:07,287
‫أيمكننا التحدث عن مريضتي؟

400
00:29:07,412 --> 00:29:08,872
‫يا لها من رحلة.

401
00:29:08,955 --> 00:29:10,832
‫تبدأ بأداة جراحية في قلبك

402
00:29:10,915 --> 00:29:12,917
‫وتنتهي بأداة جراحية
‫في جسد كاهنة.

403
00:29:13,001 --> 00:29:15,170
‫- ما الخطة؟
‫- الخطة هي معالجتها.

404
00:29:16,880 --> 00:29:20,133
‫لو لم يكن جنساً عفوياً
‫فليصرخ مطالباً بنهاية للأمر.

405
00:29:20,216 --> 00:29:22,594
‫أنت الكلب الذي يلاحق
‫سيارة "البابا".

406
00:29:22,677 --> 00:29:23,970
‫أواثق أنك تريد...

407
00:29:25,680 --> 00:29:26,973
‫رباه!

408
00:29:29,976 --> 00:29:32,228
‫"تاوب" يستجوب البواب.

409
00:29:32,312 --> 00:29:34,314
‫لا بد أنه يظن
‫أني عينته للهجوم.

410
00:29:35,356 --> 00:29:36,858
‫في الحقيقة
‫لماذا لم أفعل ذلك؟

411
00:29:39,319 --> 00:29:41,988
‫يمكن الخلط بين العقيدات
‫واللويحات.

412
00:29:42,989 --> 00:29:45,283
‫- والذي قد يعني...
‫- مرض الزهري.

413
00:29:45,366 --> 00:29:47,160
‫الذي يفسر ألم الكتف والقدم
‫في الأعراض.

414
00:29:48,369 --> 00:29:50,872
‫آمل أنك استخدمت وسائل
‫منع حمل نظيفة.

415
00:29:56,085 --> 00:29:57,086
‫أغلق مخزن الذخيرة ولقم السلاح.

416
00:30:00,006 --> 00:30:01,508
‫مرحى.

417
00:30:04,844 --> 00:30:06,179
‫مرحى لك أيضاً.

418
00:30:09,599 --> 00:30:11,893
‫ولكني لم أمارس الجنس
‫منذ سنين.

419
00:30:11,976 --> 00:30:15,688
‫مرض الزهري الثالث يعني
‫أنك حملت المرض بتلك المدة.

420
00:30:15,772 --> 00:30:17,440
‫أيعني هذا
‫أنك أصبت به أيضاً؟

421
00:30:18,441 --> 00:30:19,943
‫على الأرجح ليس معدياً
‫في هذه المرحلة.

422
00:30:24,030 --> 00:30:25,698
‫أيمكن أن يسبب الهلوسات؟

423
00:30:26,699 --> 00:30:27,867
‫هذا غير وارد، لماذا؟

424
00:30:30,620 --> 00:30:35,542
‫عندما كنت على طاولة العمليات
‫لم يكن الأمر وكأني أحلم.

425
00:30:35,625 --> 00:30:39,712
‫رأيت الطفل
‫الذي كنت أعتني به

426
00:30:40,964 --> 00:30:42,006
‫الطفل الذي مات.

427
00:30:45,051 --> 00:30:47,387
‫سار باتجاهي مباشرة.

428
00:30:48,388 --> 00:30:49,389
‫ماذا قال لك؟

429
00:30:50,390 --> 00:30:51,766
‫أمسك يدي فقط.

430
00:30:53,059 --> 00:30:54,519
‫وبدا كأنه سامحني.

431
00:30:57,063 --> 00:30:58,398
‫أتظن أن هذا جنون؟

432
00:31:00,149 --> 00:31:05,029
‫أنا أظن أنه يجب أن يعطيك
‫بعض التعزية لمساعدتك بالمضي قدماً.

433
00:31:12,704 --> 00:31:14,914
‫هل ضاجعت مريضتك؟

434
00:31:19,168 --> 00:31:20,378
‫نحيتك عن الحالة.

435
00:31:20,461 --> 00:31:22,630
‫أنقذتها من الإصابة
‫بعطب في دماغها.

436
00:31:22,714 --> 00:31:24,424
‫أتظن أن حكمي على الأمور
‫أصبح مقوضاً؟

437
00:31:24,507 --> 00:31:26,009
‫إنها ما تزال مريضة.

438
00:31:26,092 --> 00:31:29,137
‫إن ماتت
‫فسندخل في تحقيق جديد.

439
00:31:29,220 --> 00:31:31,180
‫هل الأمر متعلق بحفظ ماء وجهكم؟

440
00:31:31,264 --> 00:31:33,766
‫أعطيتك الوقت والفسحة

441
00:31:33,850 --> 00:31:35,852
‫وأنت قررت فعل ما أردت.

442
00:31:35,935 --> 00:31:37,645
‫يستطيع "هاوس" التحايل
‫على كل القوانين

443
00:31:37,729 --> 00:31:39,772
‫عرضني للطعن
‫ثم أفلت من الأمر.

444
00:31:39,856 --> 00:31:41,608
‫وأنا أكسر قاعدة
‫ولا يتأذ أحد

445
00:31:41,691 --> 00:31:44,027
‫فتقوم بطردي من حالتي المرضية؟

446
00:31:44,110 --> 00:31:45,695
‫لسوء الحظ، أجل.

447
00:31:51,451 --> 00:31:53,786
‫- أنا آسفة.
‫- لقد تصديت للمبضع عنك.

448
00:31:53,870 --> 00:31:55,538
‫لهذا السبب فعلت هذا.

449
00:31:56,706 --> 00:31:59,334
‫قبل ثلاثة أسابيع
‫ما كنت لتضاجع مريضة

450
00:31:59,417 --> 00:32:02,045
‫وما كنت لتجري لها
‫عملية جراحية بوقت لاحق.

451
00:32:03,671 --> 00:32:05,089
‫أنت بحاجة إلى المساعدة.

452
00:32:05,173 --> 00:32:08,718
‫أحتاج إلى الابتعاد عن "هاوس"
‫وكل ما يذكرني به.

453
00:32:08,801 --> 00:32:12,138
‫أتفعل هذا بانتهاك القوانين
‫ولا تكترث لما يظنه الآخرون؟

454
00:32:13,139 --> 00:32:15,850
‫أتبتعد عنه بالتحول
‫إلى شخصيته ذاتها؟

455
00:32:23,107 --> 00:32:24,150
‫بطني يؤلمني.

456
00:32:35,495 --> 00:32:37,705
‫ألم وانتفاخ
‫في الربع العلوي الأيمن.

457
00:32:39,666 --> 00:32:41,125
‫ما خطب معدتي؟

458
00:32:41,209 --> 00:32:42,835
‫لا شيء، هذا كبدك.

459
00:32:49,717 --> 00:32:52,845
‫فشل الكبد قد يكون نتيجة
‫انخفاض ضغط الدم أثناء الجراحة.

460
00:32:52,929 --> 00:32:55,473
‫تحققت من سجل التخدير
‫كان الضغط جيداً آنذاك.

461
00:32:55,556 --> 00:32:56,557
‫تجلط دم؟

462
00:32:56,641 --> 00:32:59,185
‫ذلك الصوت المدوي في الردهة
‫أن لا أحد منا لديه سبب

463
00:32:59,268 --> 00:33:02,397
‫للاستماع إليه هو خاطىء
‫بشكل غير مفاجىء.

464
00:33:03,523 --> 00:33:05,149
‫كان التصوير بالموجات فوق الصوتية
‫للمعدة سلبياً.

465
00:33:05,233 --> 00:33:06,818
‫إذن، لا بد أن نفترض
‫أن فشل الكبد

466
00:33:06,901 --> 00:33:09,612
‫هو عرض آخر
‫لما هي مصابة به.

467
00:33:09,696 --> 00:33:12,407
‫متلازمة "تروسو" قد ترسل تجلطات
‫وتسبب نقص بتروية القدم

468
00:33:12,490 --> 00:33:14,867
‫ونضيف إليها تضخم العقد اللمفاوية
‫وكبر الكريات...

469
00:33:14,951 --> 00:33:16,369
‫ورم الخلايا التائية اللمفية
‫الخبيث المنتشرة.

470
00:33:17,495 --> 00:33:19,205
‫"ويلسون" قال إنه لم يكن سرطان.

471
00:33:19,288 --> 00:33:21,082
‫"ويلسون" يقول
‫إنه ليس سرطان ثدي.

472
00:33:22,709 --> 00:33:24,836
‫- داء الساركويد .
‫- إنزيم محول للأنجيوتنسين طبيعي.

473
00:33:24,919 --> 00:33:26,421
‫غير حساسة لـ"الساركويد" بشكل كبير.

474
00:33:26,504 --> 00:33:28,047
‫بعكس صور الأشعة السينية للصدر.

475
00:33:28,131 --> 00:33:29,257
‫إذن، علينا أخذ خزعة.

476
00:33:29,340 --> 00:33:31,801
‫أجل، "فورمان" مخطىء تماماً.

477
00:33:31,884 --> 00:33:34,053
‫واضح أنك لا تحاول
‫إنقاذ حياتها

478
00:33:34,137 --> 00:33:36,806
‫لأنك غير متعلق بها عاطفياً.

479
00:33:36,889 --> 00:33:40,643
‫أنا أعلم أنك تريد أن تصدق أنه مرض
‫يمكننا علاجه، ولكنه ليس كذلك.

480
00:33:41,811 --> 00:33:42,812
‫أنا آسف.

481
00:33:54,490 --> 00:33:57,035
‫كم سيلزمهم من الوقت
‫ليعرفوا إن كان مرض سرطان؟

482
00:33:57,118 --> 00:33:58,202
‫خلال ساعات.

483
00:33:59,912 --> 00:34:01,247
‫وإن كان مرض سرطان.

484
00:34:02,999 --> 00:34:04,333
‫هناك دوماً العلاج الكيميائي.

485
00:34:05,626 --> 00:34:07,670
‫تقول ذلك وكأن الأمر لن يفلح.

486
00:34:09,130 --> 00:34:11,883
‫- قد يطيل هذا من عمرك.
‫- أستطول سنين؟

487
00:34:18,097 --> 00:34:19,766
‫سأكون حاضراً
‫بقدر ما تحتاجين إلي.

488
00:34:23,936 --> 00:34:26,439
‫ما تزال لم تخبرني
‫بسبب تركك المعهد اللاهوتي.

489
00:34:30,359 --> 00:34:31,527
‫"ماري نولر".

490
00:34:32,528 --> 00:34:34,030
‫زوجة القيّم على الحرم.

491
00:34:36,115 --> 00:34:38,242
‫أمسك بي معها وضربني بالمجرفة.

492
00:34:39,243 --> 00:34:41,370
‫تلك الندوب على مؤخرتي
‫ربما أنك لاحظتها...

493
00:34:43,956 --> 00:34:45,750
‫لماذا لم تخبرني بذلك مسبقاً؟

494
00:34:45,833 --> 00:34:47,627
‫لأن الأمر كان سطحياً جداً

495
00:34:47,710 --> 00:34:51,214
‫ولم يكن الأمر وكأني أتصارع
‫مع أسئلة لاهوتية عظيمة.

496
00:34:52,215 --> 00:34:53,674
‫أنا لا أصدق هذا.

497
00:34:53,758 --> 00:34:55,968
‫أنت لا تضاجع
‫زوجة القيم على الحرم

498
00:34:56,052 --> 00:34:58,805
‫ما لم تكن تصارع
‫ما إن كنت تنتمي إلى هناك.

499
00:35:03,184 --> 00:35:07,688
‫لطالما أردت أن أؤمن.
‫كان ليسهل حياتي أكثر.

500
00:35:09,649 --> 00:35:10,733
‫لم يحدث ذلك قط.

501
00:35:12,652 --> 00:35:14,403
‫لا...

502
00:35:14,487 --> 00:35:15,488
‫يعني...

503
00:35:16,823 --> 00:35:18,658
‫أن الأوان قد فات.

504
00:35:18,741 --> 00:35:20,701
‫أتواجهين صعوبة بالتنفس
‫كما حدث مسبقاً؟

505
00:35:22,870 --> 00:35:24,497
‫أستطيع إخراج الكلمات...

506
00:35:25,748 --> 00:35:27,667
‫ولكني أجد صعوبة بذلك.

507
00:35:27,750 --> 00:35:28,918
‫أين؟

508
00:35:29,001 --> 00:35:32,797
‫في موضع عضلات المضغ.

509
00:35:34,173 --> 00:35:35,842
‫سأعود بعد قليل.

510
00:35:40,596 --> 00:35:42,265
‫هل نال منك "هاوس" وأخيراً؟

511
00:35:42,348 --> 00:35:43,808
‫- لقد حاول ولكن...
‫- علي أن أذهب.

512
00:35:43,891 --> 00:35:46,018
‫كان عليك أن ترى ذلك
‫فلقد كان مثالياً.

513
00:35:50,356 --> 00:35:52,108
‫إنها تعاني من عرج بالفك.

514
00:35:53,651 --> 00:35:56,279
‫لو سمعت بالعرج
‫وتمزق الشريان السباتي...

515
00:35:56,362 --> 00:35:58,197
‫كنت لأقول التهاب الشريان الصدغي

516
00:35:59,574 --> 00:36:02,493
‫وكنت لأقول لزملائك السابقين
‫بإعطائها "الستيرويد".

517
00:36:03,494 --> 00:36:05,496
‫إنها ستعيش.

518
00:36:05,580 --> 00:36:07,248
‫أجل.

519
00:36:07,331 --> 00:36:08,457
‫ثم ماذا سيحدث؟

520
00:36:15,047 --> 00:36:17,133
‫يقولون إن وظيفة كبدي تحسنت

521
00:36:17,216 --> 00:36:19,427
‫وأني أستطيع الخروج من هنا
‫عما قريب.

522
00:36:19,510 --> 00:36:23,472
‫وعندما تخرجين من هنا
‫سأصحبك إلى "بويرتو إيسكنديدو".

523
00:36:23,556 --> 00:36:26,267
‫- "المكسيك"؟
‫- خط الأنابيب المكسيكي.

524
00:36:26,350 --> 00:36:29,187
‫أوائل شهر أيار
‫هو موعد ركوب الأمواج ولكن...

525
00:36:32,273 --> 00:36:33,316
‫ما الخطب؟

526
00:36:35,359 --> 00:36:36,819
‫كلمت رئيسة الدير.

527
00:36:37,820 --> 00:36:38,905
‫أستعودين؟

528
00:36:39,906 --> 00:36:41,032
‫لقد شعرت بالنداء.

529
00:36:42,074 --> 00:36:43,451
‫أحدث ذلك برؤيتك الطفل؟

530
00:36:43,534 --> 00:36:46,704
‫أحسست بحب القدر ونعمته.

531
00:36:46,787 --> 00:36:48,873
‫كنت أنتظر هذا الأمر
‫طيلة حياتي.

532
00:36:48,956 --> 00:36:50,208
‫إنه ليس حقيقياً.

533
00:36:50,291 --> 00:36:53,461
‫أنا أعلم أنك لم تشعر بشيء
‫عندما كدت تموت، ولكن أنا شعرت.

534
00:36:53,544 --> 00:36:58,507
‫أنت شعرت بنقص الأوكسجين
‫وأن دماغك يفرز "نورادرينالين".

535
00:36:58,591 --> 00:36:59,967
‫لم تقل هذا مسبقاً.

536
00:37:00,051 --> 00:37:03,429
‫أردت أن تمضي قدماً
‫في حياتك.

537
00:37:03,512 --> 00:37:07,099
‫أردت طمأنتك وأردت أن تتحسني.

538
00:37:07,183 --> 00:37:08,935
‫وألا تريد ذلك الآن؟

539
00:37:09,018 --> 00:37:10,019
‫الآن...

540
00:37:13,022 --> 00:37:14,106
‫أظن أني مغرم بك.

541
00:37:25,701 --> 00:37:31,082
‫"النورادرينالين" وتجارب قريبة
‫من الموت، رباه!

542
00:37:31,165 --> 00:37:33,000
‫هل أتاك الوحي؟

543
00:37:33,084 --> 00:37:35,795
‫هي أتاها
‫وتريد أن تعود إلى الدير.

544
00:37:36,796 --> 00:37:39,090
‫والآن أنت تحضر عرضاً
‫على "باور بوينت"

545
00:37:39,173 --> 00:37:42,301
‫لتبقيها في حديقتك
‫المليئة بالملذات الدنيوية؟

546
00:37:42,385 --> 00:37:43,386
‫أنت أحمق.

547
00:37:44,845 --> 00:37:46,722
‫أهذا لأني وجدت من أغرم بها؟

548
00:37:46,806 --> 00:37:48,641
‫بل لأنك أحمق.

549
00:37:48,724 --> 00:37:50,893
‫على الأقل
‫أنتما تتشاركان بهذا الأمر.

550
00:37:50,977 --> 00:37:53,145
‫مشاعرها مبنية على مؤثرات كيميائية

551
00:37:53,229 --> 00:37:54,355
‫والتي سيزول تأثيرها.

552
00:37:54,438 --> 00:37:58,150
‫أنت ضاجعتها
‫ودماغك مليء بـ"الأوكسيتوسين"

553
00:37:58,234 --> 00:37:59,944
‫هل تظن أن الأمر سيستمر لعقود؟

554
00:38:00,027 --> 00:38:02,446
‫إنها تقضي على حياتها
‫بسبب إيمان أعمى.

555
00:38:02,530 --> 00:38:03,531
‫وأنت كذلك.

556
00:38:04,740 --> 00:38:07,410
‫هي وجدت شيئاً
‫وتريد بناء حياتها حوله.

557
00:38:07,493 --> 00:38:11,122
‫إنه محض وهم، ولكن يبدو
‫أنها ستظل تتجاهل لتشعر بالنعيم

558
00:38:11,205 --> 00:38:12,707
‫وأنت تريد سلبها ذلك.

559
00:38:12,790 --> 00:38:15,501
‫كم مرة بحت بالحقيقة
‫في وجوه الناس؟

560
00:38:15,584 --> 00:38:19,005
‫لأنها الحقيقة
‫وليس لأننا سنعيش سعداء للأبد.

561
00:38:20,715 --> 00:38:23,092
‫إما أن تنهار علاقتك

562
00:38:23,175 --> 00:38:25,469
‫كأي علاقة رومانسية أخرى
‫غير سحرية

563
00:38:25,553 --> 00:38:27,638
‫أو تظل معك
‫ولكنها تلومك لسلبك إياها

564
00:38:27,722 --> 00:38:29,682
‫كل ما له معنى من حياتها.

565
00:38:29,765 --> 00:38:31,600
‫ليس لهذا علاقة بالحقيقة.

566
00:38:32,893 --> 00:38:35,438
‫لا يعجبك
‫أني أعيد تقييم حياتي

567
00:38:35,521 --> 00:38:38,232
‫وأني أريد تغييرها
‫وأني أستطيع ذلك.

568
00:38:38,316 --> 00:38:41,152
‫يمكن لأي أحد أن يفسد حياة.
‫وأنا لم أقل إن هذا مستحيلاً.

569
00:38:41,235 --> 00:38:43,446
‫أنت عاجز عن التواصل الإنساني

570
00:38:43,529 --> 00:38:45,489
‫ولهذا تريد أن يكون الجميع مثلك.

571
00:38:47,116 --> 00:38:48,868
‫لو أردت أن تكون مثلي

572
00:38:53,039 --> 00:38:57,376
‫لحثثتك على اتخاذ قرار
‫غبي وعنيد

573
00:38:57,460 --> 00:39:00,379
‫قد يدمر حياتك ويتركك وحيداً
‫وبحالة مزرية.

574
00:39:06,802 --> 00:39:10,222
‫أنت تعيد تقييم حياتك
‫عندما تكون ارتكبت الأخطاء.

575
00:39:10,306 --> 00:39:12,725
‫ولكنك لم تفعل ذلك
‫وإنما تعرضت للطعن.

576
00:40:12,910 --> 00:40:14,703
‫لا تنظري إلى الكتاب.

577
00:40:14,787 --> 00:40:17,456
‫لم أعمل على الخط الوداجي
‫منذ فترة إقامتي

578
00:40:17,540 --> 00:40:19,583
‫ولا أريد وخز الشريان السباتي.

579
00:40:23,170 --> 00:40:24,255
‫ما الخطوة الأولى؟

580
00:40:25,923 --> 00:40:28,342
‫- جس عضلة القصبة الترقوية الخشائية.
‫- أين؟

581
00:40:29,552 --> 00:40:31,303
‫الثلث الأوسط من العنق.

582
00:41:02,543 --> 00:41:03,836
‫أنا سعيد لأني عرفتك.

583
00:41:05,796 --> 00:41:07,173
‫وأنا كذلك.

584
00:41:23,981 --> 00:41:25,191
‫"روبرت".

585
00:42:22,331 --> 00:42:24,583
‫عامل في معالجة المياه
‫يبلغ من العمر 24 عاماً

586
00:42:24,667 --> 00:42:27,336
‫يعاني الحمى وازدواج الرؤيا.

587
00:42:27,419 --> 00:42:28,796
‫أمر غامض.

588
00:42:29,838 --> 00:42:32,591
‫كيف ليمرض
‫بعمله في أنابيب المجاري؟

589
00:42:32,675 --> 00:42:34,677
‫"إيد نورتون" كان عنوان الصحة.

590
00:42:48,774 --> 00:42:50,192
‫الخراج؟

591
00:42:50,276 --> 00:42:52,069
‫كنا لنراه بالتصوير
‫بالرنين المغناطيسي.

592
00:42:52,152 --> 00:42:54,905
‫هل يشل الخناق الصدري
‫العضلات العينية؟

593
00:42:54,989 --> 00:42:57,199
‫كلا، الشلل كان بداية
‫أم تمدد الأوعية الدموية؟

