﻿1
00:00:07,215 --> 00:00:09,050
‫فنلعد إلى "فيل" و"دايان".

2
00:00:09,134 --> 00:00:11,219
‫كان "فيل" يجد صعوبة في إيجاد عمل

3
00:00:11,302 --> 00:00:12,929
‫وتريده "دايان" أن يتحدث إليها

4
00:00:13,012 --> 00:00:14,889
‫عن خوفه وخيبة أمله.

5
00:00:14,973 --> 00:00:17,767
‫ويريد "فيل" "دايان" أن تثق به

6
00:00:17,851 --> 00:00:19,686
‫وبأنهما سيتخطيان هذا

7
00:00:19,769 --> 00:00:22,897
‫والأفضل بدون مناقشة مشاعرهما.

8
00:00:23,398 --> 00:00:26,192
‫لم تقل هذا بوضوح،
‫لكن هل أنا مخطىء؟

9
00:00:26,276 --> 00:00:29,112
‫ومعظم الرجال يفكرون بنفس الطريقة.

10
00:00:29,195 --> 00:00:32,532
‫لكن سيداتي، إن كنتن تشعرن بالإحباط

11
00:00:32,615 --> 00:00:36,286
‫فتذكرن، هذه ليست غلطتنا.

12
00:00:36,369 --> 00:00:40,331
‫نشأنا لنكون أقوياء، لا انفعاليين.

13
00:00:40,415 --> 00:00:43,293
‫وأن ننكر ضعفنا، لا أن نتقبله.

14
00:00:43,376 --> 00:00:45,044
‫وأتعرفون ماذا يجعلنا ذلك؟

15
00:00:46,504 --> 00:00:48,298
‫ديناصورات.

16
00:00:48,381 --> 00:00:51,509
‫لا أحد يحتاج منا أن نصطاد
‫الحيوانات البرية لتوفير الطعام.

17
00:00:51,593 --> 00:00:54,846
‫ولا أحد يريدنا أن نقطع الأشجار
‫لبناء المأوى.

18
00:00:54,929 --> 00:00:58,433
‫بل يريدوننا أن نتطور،
‫ونجاري الحياة.

19
00:01:01,311 --> 00:01:05,690
‫منذ ستينيات القرن العشرين،
‫تغيرت أدوار النساء كثيراً.

20
00:01:08,902 --> 00:01:12,197
‫وفيما... فيما تغيرت أدوارهن

21
00:01:12,280 --> 00:01:14,949
‫تغيرت النساء أيضاً، فهن... لقد...

22
00:01:15,033 --> 00:01:16,785
‫ازددن قوة

23
00:01:16,868 --> 00:01:18,286
‫وازدادت مطالبهن منا.

24
00:01:18,369 --> 00:01:19,496
‫إنهن شريكات

25
00:01:19,579 --> 00:01:22,874
‫و... من يمكنه لومهن؟
‫من... يمكنه...

26
00:01:22,957 --> 00:01:24,667
‫من يمكنه...

27
00:01:24,751 --> 00:01:26,920
‫يتوقعن منا أن...

28
00:01:28,963 --> 00:01:30,340
‫أن نفعل هذا...

29
00:01:31,549 --> 00:01:32,842
‫"جو"، "جو".

30
00:01:35,553 --> 00:01:37,555
‫"جو"، "جو".

31
00:01:38,681 --> 00:01:40,183
‫نحتاج لسيارة إسعاف.

32
00:02:14,342 --> 00:02:16,010
‫أتريدين؟

33
00:02:16,094 --> 00:02:17,929
‫أنا بخير.

34
00:02:19,013 --> 00:02:20,682
‫اختفى عرجك تقريباً.

35
00:02:21,307 --> 00:02:24,185
‫{\an8}يؤلمني أن أقاطع المداعبات بين الزملاء

36
00:02:24,269 --> 00:02:26,479
‫{\an8}ويؤلمني أكثر أن أستمر في سماعها.

37
00:02:26,563 --> 00:02:28,106
‫{\an8}رجل عمره 38 عاماً

38
00:02:28,189 --> 00:02:31,025
‫{\an8}أصيب بحمى وانهار أثناء إلقاء خطاب.

39
00:02:31,109 --> 00:02:32,819
‫{\an8}تم فحص حجم الدم في الطوارىء

40
00:02:32,902 --> 00:02:35,738
‫{\an8}ووظائف القلب والمنعكس المستقلي،
‫وكلها طبيعية.

41
00:02:35,822 --> 00:02:38,700
‫يجني المريض رزقه بطلبه من الرجال
‫أن يتصرفوا كالنساء.

42
00:02:38,783 --> 00:02:40,243
‫فوجئت لأنك لم تذكر الأعراض النفسية

43
00:02:40,326 --> 00:02:41,452
‫ضمن التشخيص.

44
00:02:41,536 --> 00:02:43,121
‫في كل الأحوال، قد يكون تشوهاً
‫شريانياً وريدياً مخياً.

45
00:02:43,204 --> 00:02:45,915
‫تم إجراء صورة طبقية في الطوارىء،
‫ولا أثر لذلك.

46
00:02:45,999 --> 00:02:47,000
‫لكنها فكرة مهمة.

47
00:02:48,293 --> 00:02:50,378
‫{\an8}فلسفة المريض منطقية جداً.

48
00:02:50,503 --> 00:02:52,964
‫عيبها الوحيد أنها مستحيلة.

49
00:02:53,047 --> 00:02:54,799
‫التطور لا يعمل بتلك الطريقة.

50
00:02:54,883 --> 00:02:56,467
‫لا يمكنك تركيب ساقين لسمكة.

51
00:02:56,551 --> 00:02:58,094
‫إن كنا سننقرض

52
00:02:58,177 --> 00:03:00,972
‫{\an8}فسننقرض ونحن نشرب الويسكي،
‫ونقود السيارات الكبيرة.

53
00:03:01,055 --> 00:03:02,181
‫{\an8}هل أنا محق؟

54
00:03:04,642 --> 00:03:06,019
‫{\an8}هل أنا... شكراً.

55
00:03:06,603 --> 00:03:08,646
‫{\an8}خلل التنسج العضلي الرأسي؟

56
00:03:08,730 --> 00:03:10,481
‫{\an8}ذلك لا يفسر الحمى.

57
00:03:10,565 --> 00:03:11,816
‫{\an8}يتحدث المريض عن التنازل.

58
00:03:11,900 --> 00:03:13,568
‫{\an8}إن لم تعتقد أن ذلك ممكن

59
00:03:13,651 --> 00:03:15,486
‫{\an8}فأنت لا تظن العلاقات ممكنة.

60
00:03:15,570 --> 00:03:17,739
‫{\an8}هل يريد أحدكم دحض ذلك؟

61
00:03:17,822 --> 00:03:20,033
‫{\an8}هذا الرجل يمثل أمام جمهوره فحسب.

62
00:03:20,116 --> 00:03:23,077
‫{\an8}النساء هن أكبر مستهلك
‫في مجال مساعدة الذات.

63
00:03:23,161 --> 00:03:24,579
‫ربما أصيب بانصمام رئوي

64
00:03:24,662 --> 00:03:27,332
‫والتجلط في رئته
‫يزيد حمولة البطين الأيمن

65
00:03:27,415 --> 00:03:29,167
‫فيقلل تدفق الدم لدماغه.

66
00:03:29,250 --> 00:03:30,460
‫علينا أخذ صورة وعائية للرئة.

67
00:03:30,543 --> 00:03:32,295
‫لا يحمل المريض عوامل
‫خطر الإصابة بالانصمام الرئوي.

68
00:03:32,378 --> 00:03:34,797
‫ذلك لا يستبعد إصابته به،
‫لكنه يجعل الاحتمال مستبعداً.

69
00:03:34,881 --> 00:03:35,965
‫ربما علينا البدء بفحص "دي دايمر"؟

70
00:03:36,049 --> 00:03:37,967
‫ذلك أقل توغلًا من الصورة الوعائية.

71
00:03:38,051 --> 00:03:39,219
‫فكرة جيدة.

72
00:03:42,180 --> 00:03:43,306
‫حسناً.

73
00:03:43,389 --> 00:03:47,185
‫{\an8}والآن، أنا أبحث عن نائب لي.

74
00:03:48,394 --> 00:03:50,521
‫{\an8}لذا، أكثر تناول النخالة.

75
00:03:50,605 --> 00:03:52,357
‫{\an8}كما أريد قائداً للفريق.

76
00:03:52,857 --> 00:03:54,692
‫{\an8}أريد من يأخذ وظيفة "فورمان" القديمة.

77
00:03:55,693 --> 00:03:57,362
‫{\an8}- لماذا؟
‫- أنت محق.

78
00:03:57,445 --> 00:03:58,821
‫{\an8}لا نحتاج لمزيد من الهيكلة.

79
00:03:58,905 --> 00:04:00,907
‫{\an8}فنحن لم نواجه حادث طعن.

80
00:04:08,831 --> 00:04:12,168
‫{\an8}ها قد جاءت الأوكرانية.

81
00:04:13,503 --> 00:04:14,379
‫{\an8}من هذه؟

82
00:04:15,338 --> 00:04:16,256
‫{\an8}زوجته.

83
00:04:18,132 --> 00:04:20,802
‫{\an8}- "دومينيكا".
‫- "هاوس".

84
00:04:20,885 --> 00:04:22,512
‫{\an8}خرجت سالماً من السجن.

85
00:04:22,595 --> 00:04:24,305
‫{\an8}وأنت نجوت من "أتلانتيك سيتي".

86
00:04:24,389 --> 00:04:26,724
‫{\an8}حيث لديهم عصابات ومشروبات.

87
00:04:26,808 --> 00:04:28,726
‫{\an8}لكن العودة للإجرام أقل.

88
00:04:28,810 --> 00:04:31,312
‫{\an8}أسست شاحنة لبيع الطعام الأوكراني.

89
00:04:31,396 --> 00:04:35,483
‫{\an8}بعد المقامرة والفوز والخسارة،
‫الجميع يحبون الفطائر المقلية.

90
00:04:35,566 --> 00:04:37,402
‫{\an8}بما أنك هنا، أتذكر أني تخلصت

91
00:04:37,485 --> 00:04:40,905
‫{\an8}من بعض الرسائل الحكومية
‫من دائرة الهجرة.

92
00:04:40,989 --> 00:04:42,115
‫{\an8}أفترض أن هناك علاقة.

93
00:04:42,198 --> 00:04:44,409
‫{\an8}مقابلتنا لبطاقة الإقامة
‫ستكون بعد أربعة أيام.

94
00:04:44,492 --> 00:04:45,868
‫{\an8}سيأتون إلى الشقة

95
00:04:45,952 --> 00:04:48,204
‫{\an8}وسيطرحون أسئلة عن الزواج

96
00:04:48,288 --> 00:04:50,456
‫{\an8}والإجازات وتاريخ العائلة.

97
00:04:50,540 --> 00:04:52,917
‫{\an8}وعلى أي جانب من السرير ينام كل منا.

98
00:04:53,001 --> 00:04:54,711
‫{\an8}لم نذهب في إجازة قط.

99
00:04:54,794 --> 00:04:57,422
‫{\an8}لا أحب عائلتك، وأنام فوقك.

100
00:04:57,505 --> 00:04:59,465
‫{\an8}سمعت أن "كييف" جميلة
‫في هذا الوقت من السنة.

101
00:04:59,549 --> 00:05:01,467
‫{\an8}ووالدتك التي قد تكون ميتة أو لا

102
00:05:01,551 --> 00:05:03,303
‫{\an8}لا أدري، تفتقدك.

103
00:05:03,386 --> 00:05:06,222
‫{\an8}أيمكن أن الطبيب العبقري
‫يخشى مواجهة

104
00:05:06,306 --> 00:05:07,932
‫{\an8}مسؤول حكومي سخيف؟

105
00:05:10,393 --> 00:05:13,313
‫{\an8}لست مهتماً، ولست خائفاً

106
00:05:13,396 --> 00:05:14,397
‫{\an8}لكني لن أعترض.

107
00:05:14,480 --> 00:05:16,733
‫{\an8}سأنتقل للخطة الاحتياطية إذن.

108
00:05:16,816 --> 00:05:19,319
‫{\an8}سأقدم إليك عرضاً لا يمكنك رفضه.

109
00:05:22,155 --> 00:05:23,698
‫{\an8}منذ متى تعطي الحلقات الدراسية؟

110
00:05:23,781 --> 00:05:26,284
‫{\an8}أقدم استشارات الزواج منذ عامين فقط.

111
00:05:26,367 --> 00:05:28,119
‫{\an8}قبل ذلك، عملت في تدريب الشركات.

112
00:05:28,202 --> 00:05:30,913
‫{\an8}لا أتخيل أن نفس النصيحة
‫تفيد نوعي المشاهدين.

113
00:05:31,497 --> 00:05:32,957
‫{\an8}أظنك غيرت عملك مع تغير السوق؟

114
00:05:34,042 --> 00:05:36,961
‫{\an8}لا داعي للسخرية من زوجي، أنا وهو...

115
00:05:37,045 --> 00:05:38,212
‫{\an8}لا، لا بأس، أفهم ذلك.

116
00:05:38,296 --> 00:05:41,382
‫أي رجل يرى أن على الرجال
‫أن يكونوا مثل النساء؟

117
00:05:41,466 --> 00:05:43,384
‫رجل قوي حقير تعرض لموقف أيقظه

118
00:05:43,468 --> 00:05:46,179
‫بفضل ثلاثة سكارى أوسعوني ضرباً

119
00:05:46,262 --> 00:05:47,388
‫خارج حانة رياضية بـ"ميلواكي".

120
00:05:47,472 --> 00:05:49,515
‫أظن ذلك يفسر المعصم المكسور

121
00:05:49,599 --> 00:05:50,600
‫في تاريخك الطبي؟

122
00:05:50,683 --> 00:05:53,436
‫{\an8}هؤلاء الحمقى قدموا إلي أكبر خدمة
‫في حياتي.

123
00:05:53,811 --> 00:05:55,897
‫{\an8}أدركت أني ضحيت بصحتي

124
00:05:55,980 --> 00:05:57,440
‫{\an8}لأني لم أستطع الانسحاب

125
00:05:57,523 --> 00:06:00,693
‫{\an8}من جدال متعلق بكرة القدم.

126
00:06:00,777 --> 00:06:03,112
‫{\an8}لقائي بـ"مارلين" كان القطعة الأخيرة
‫من الأحجية.

127
00:06:03,196 --> 00:06:05,031
‫غيرت حياتي المهنية وحميتي.

128
00:06:05,114 --> 00:06:07,116
‫منحتني اتجاهاً جديداً في الحياة.

129
00:06:09,285 --> 00:06:13,206
‫علينا أن نعرف كيف غيرت حميتك
‫ومتى فعلت ذلك.

130
00:06:16,417 --> 00:06:17,877
‫أريد مفتاح شقتي.

131
00:06:17,960 --> 00:06:19,629
‫إن كنت ستنفصل عني

132
00:06:19,712 --> 00:06:20,838
‫هلا نتحدث عن ذلك أولًا؟

133
00:06:20,922 --> 00:06:24,842
‫ربما لو لم تكن كثير التذمر بدون فائدة.

134
00:06:24,926 --> 00:06:27,345
‫لا أضاجع رجالًا متزوجين.

135
00:06:28,513 --> 00:06:29,639
‫سأصنع نسخة.

136
00:06:29,722 --> 00:06:31,140
‫أنت محكوم سابق.

137
00:06:31,224 --> 00:06:33,768
‫إن كُشف كذبك على الأمن القومي

138
00:06:33,851 --> 00:06:35,103
‫فسينتهي بك الأمر بالعودة للسجن.

139
00:06:35,186 --> 00:06:36,687
‫وسيكون ذلك مقلقاً لو كانت هناك

140
00:06:36,771 --> 00:06:38,773
‫فرصة ضئيلة بأن يُكشف أمرنا.

141
00:06:38,856 --> 00:06:40,108
‫بالكاد تعرفان بعضكما.

142
00:06:40,191 --> 00:06:41,692
‫أمامكما خمس دقائق لتقديم نفسيكما

143
00:06:41,776 --> 00:06:43,736
‫كزوجين مقنعين.

144
00:06:43,820 --> 00:06:45,321
‫لماذا؟

145
00:06:45,404 --> 00:06:48,741
‫ستحصل "دومينيكا" على بطاقة إقامة،
‫فماذا ستستفيد من هذا؟

146
00:06:48,825 --> 00:06:52,703
‫هذا ما يفعله الرجال
‫للنساء اللاتي يتظاهرون بحبهن.

147
00:06:52,787 --> 00:06:55,623
‫كما أنها ستدفع لي ثلاثين ألف دولار
‫حين ننجح.

148
00:06:55,706 --> 00:06:57,834
‫يبدو أن الفطائر المقلية تُباع بكثرة.

149
00:06:57,917 --> 00:06:59,168
‫نتائج الفحوصات.

150
00:07:00,211 --> 00:07:02,505
‫عليك إكمال تذمرك فيما بعد.

151
00:07:02,839 --> 00:07:04,757
‫قلت إني أظن هذا غباءً، صحيح؟

152
00:07:04,841 --> 00:07:06,717
‫أظنني انتهيت إذن.

153
00:07:09,178 --> 00:07:13,099
‫نتائج فحص "دي دايمر" طبيعية،
‫وذلك يستبعد الانصمام الرئوي.

154
00:07:13,182 --> 00:07:14,767
‫ومريضنا يؤمن فعلًا

155
00:07:14,851 --> 00:07:16,269
‫بحماقات الرجولة.

156
00:07:16,352 --> 00:07:18,855
‫وخضع لتغير روحاني كامل
‫قبل ثلاث سنوات.

157
00:07:18,938 --> 00:07:20,648
‫كما أقلع عن الغلوتين واللحوم الحمراء.

158
00:07:20,731 --> 00:07:23,192
‫للأسف، ذلك لا يفسر أياً من الأعراض.

159
00:07:23,276 --> 00:07:25,361
‫إحدى تلك النقاط ليست سخيفة.

160
00:07:25,445 --> 00:07:26,988
‫ما السخيف في تغيير الرأي؟

161
00:07:27,071 --> 00:07:29,323
‫ما يؤمن به هذا الرجل
‫يجعله شخصاً أفضل.

162
00:07:29,407 --> 00:07:30,992
‫إنه يخالف غرائزه البدائية.

163
00:07:31,075 --> 00:07:32,952
‫البدائية تعني الأساسية.

164
00:07:33,035 --> 00:07:36,080
‫وذلك يعني أشياء نحن مبرمجون
‫بيلوجياً لفعلها.

165
00:07:36,164 --> 00:07:39,667
‫نعم، من الطبيعي أن يتوقف
‫عن فعل تلك الأشياء.

166
00:07:40,668 --> 00:07:41,836
‫مثل هذه الأخطاء

167
00:07:41,919 --> 00:07:44,547
‫هي التي قد تخرجك من المنافسة
‫على قيادة الفريق.

168
00:07:44,630 --> 00:07:46,716
‫لا أمانع في ذلك إطلاقاً.

169
00:07:48,301 --> 00:07:50,803
‫سيرافق المنصب خمسين دولاراً.

170
00:07:50,887 --> 00:07:52,013
‫أنا سأتنافس.

171
00:07:53,055 --> 00:07:54,932
‫لا تريدين فعل ذلك.

172
00:07:55,016 --> 00:07:56,601
‫قد تحتاجين لكرامتك لاحقاً في حياتك.

173
00:07:56,684 --> 00:07:58,478
‫أنت لم تحتج إليها.

174
00:07:58,561 --> 00:08:00,354
‫قد تكون في طريقها لتحقيق حلمها

175
00:08:00,438 --> 00:08:02,773
‫إلا إن تصرفتم بحماقة و...

176
00:08:06,194 --> 00:08:09,655
‫هذا التغير الروحاني...

177
00:08:09,739 --> 00:08:11,991
‫هل جاء بعد تغير جسدي؟

178
00:08:12,074 --> 00:08:14,035
‫إصابة كبرى من نوع ما؟

179
00:08:14,118 --> 00:08:15,244
‫شجار في حانة.

180
00:08:15,328 --> 00:08:16,746
‫لكن من المستحيل أن كسر المعصم...

181
00:08:16,829 --> 00:08:18,331
‫"آدامز"، تعالي معي.

182
00:08:19,457 --> 00:08:20,875
‫وأنت أيضاً.

183
00:08:21,876 --> 00:08:23,419
‫أنتما...

184
00:08:23,503 --> 00:08:25,963
‫اصنعا لي نسخة من هذا.

185
00:08:30,968 --> 00:08:34,138
‫هل ضربك هؤلاء الرجال
‫في منطقتك الحساسة؟

186
00:08:34,222 --> 00:08:36,516
‫قبل ثلاث سنوات، في شجار الحانة.

187
00:08:36,599 --> 00:08:38,518
‫هذا الدكتور "هاوس"، لديه نظرية.

188
00:08:39,685 --> 00:08:42,146
‫دكتورة "آدامز"، ألديك مانع؟

189
00:08:48,027 --> 00:08:51,447
‫سألتك سؤالًا،
‫أفترض أنك تعرف الإجابة.

190
00:08:51,531 --> 00:08:54,825
‫نعم، تلقيت بعض الضربات
‫بالركب على خصيتي.

191
00:08:54,909 --> 00:08:56,035
‫ماذا...

192
00:08:56,118 --> 00:08:58,287
‫ما الذي حدث لي؟

193
00:08:58,371 --> 00:09:00,706
‫دكتور "تشايس".

194
00:09:00,790 --> 00:09:02,041
‫التقطه فحسب.

195
00:09:06,337 --> 00:09:07,797
‫هل تعرف مشكلتي؟

196
00:09:07,880 --> 00:09:09,340
‫لا شيء تعجز عن معرفته
‫بطلات "غولدن غيرلز"

197
00:09:09,423 --> 00:09:12,885
‫في 23 دقيقة مضحكة.

198
00:09:12,969 --> 00:09:14,428
‫أصبت بهبة حرارية.

199
00:09:14,512 --> 00:09:17,056
‫هؤلاء الرجال ركلوا خصيتيك

200
00:09:17,139 --> 00:09:18,558
‫بقوة شديدة
‫لدرجة أن تسببوا بضرر دائم.

201
00:09:18,641 --> 00:09:20,601
‫لم تنظر حتى حين جاء أمامك

202
00:09:20,685 --> 00:09:22,770
‫شخصان جذابان.

203
00:09:22,853 --> 00:09:24,772
‫نعم، لقد قلتها.

204
00:09:24,855 --> 00:09:26,566
‫كنت أصغي لطبيبي.

205
00:09:26,649 --> 00:09:28,484
‫عادة ما يسمع الناس بآذانهم

206
00:09:28,568 --> 00:09:30,111
‫ويتركون لعيونهم الحرية للتجول.

207
00:09:30,194 --> 00:09:31,862
‫أظن معدل التستوستيرون لديك

208
00:09:31,946 --> 00:09:33,864
‫أقل منه لدى "بيبر".

209
00:09:33,948 --> 00:09:36,826
‫قوموا بفحص دم للتأكد،
‫وابدأوا تعويض الهرمون.

210
00:09:36,909 --> 00:09:39,579
‫لا عجب أن تظن النساء شجاعات.

211
00:09:39,662 --> 00:09:41,831
‫فقد كنت امرأة في السنوات
‫الثلاثة الماضية.

212
00:09:45,251 --> 00:09:46,752
‫تؤكد الفحوصات أن "هاوس" محق.

213
00:09:46,836 --> 00:09:48,629
‫انخفاض نسبة التستوستيرون
‫يفسر كل أعراضك.

214
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
‫يفترض أن تختفي مع إعطائه لك.

215
00:09:50,798 --> 00:09:52,633
‫سنعطيك جرعة عالية.

216
00:09:52,717 --> 00:09:53,884
‫ومع الوقت، طبيبك الخاص

217
00:09:53,968 --> 00:09:55,094
‫قد يخففها قليلًا.

218
00:09:55,177 --> 00:09:56,262
‫أريدك أن تستدير فحسب.

219
00:09:58,014 --> 00:10:00,474
‫هل ستزيد الحقن شهوته الجنسية؟

220
00:10:00,558 --> 00:10:01,726
‫هل يقلقك ذلك؟

221
00:10:01,809 --> 00:10:03,561
‫كلا.

222
00:10:05,313 --> 00:10:06,939
‫ألم تكوني راضية؟

223
00:10:07,023 --> 00:10:08,941
‫لا، لا، لكن...

224
00:10:09,942 --> 00:10:12,820
‫أنا من أبادر عادة.

225
00:10:12,903 --> 00:10:14,572
‫أحياناً...

226
00:10:14,655 --> 00:10:18,242
‫أظن أنك لست منجذباً لي.

227
00:10:18,326 --> 00:10:19,535
‫هل أنت مجنونة؟

228
00:10:19,619 --> 00:10:22,747
‫مع هذه الحقن، ستلاحظ ارتفاعاً
‫في الرغبة الجنسية.

229
00:10:22,830 --> 00:10:25,082
‫- حسناً، عظيم.
‫- نعم.

230
00:10:26,500 --> 00:10:28,044
‫حسناً.

231
00:10:33,507 --> 00:10:35,343
‫- انتهيت.
‫- حسناً.

232
00:10:37,303 --> 00:10:39,180
‫ثمة مشكلة ما.

233
00:10:40,598 --> 00:10:42,475
‫أظنني تبولت على نفسي.

234
00:10:42,558 --> 00:10:43,934
‫أهذا بسبب التستوستيرون؟

235
00:10:44,018 --> 00:10:45,269
‫لا يمكن ذلك.

236
00:10:46,562 --> 00:10:48,147
‫لا أظنك ستعود للمنزل بعد.

237
00:10:52,234 --> 00:10:53,486
‫ليست المشكلة جسدية.

238
00:10:53,569 --> 00:10:55,154
‫وذلك يعني أنها عصبية.

239
00:10:55,237 --> 00:10:56,864
‫و...؟

240
00:10:59,033 --> 00:11:02,453
‫ما أسماء إخوة "دومينيكا" الثلاثة؟

241
00:11:04,914 --> 00:11:09,752
‫"فلوديمير" و"أوليكساي" و...

242
00:11:12,797 --> 00:11:14,965
‫انخفاض التستوستيرون
‫لم يعد أحد الأعراض.

243
00:11:15,049 --> 00:11:17,051
‫أصيب الرجل في خصيتيه
‫قبل ثلاث سنوات.

244
00:11:17,134 --> 00:11:18,552
‫لا داعي للبحث أكثر.

245
00:11:18,636 --> 00:11:20,179
‫إذن، تبول على نفسه

246
00:11:20,262 --> 00:11:21,806
‫حين كان في المستشفى

247
00:11:21,889 --> 00:11:24,392
‫لعلاج مشكلة أخرى.

248
00:11:25,601 --> 00:11:26,811
‫"فيودور".

249
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
‫اسمه "فيدير".

250
00:11:27,978 --> 00:11:29,271
‫إن كان انخفاض التستوستيرون يعني

251
00:11:29,355 --> 00:11:30,940
‫أنه لا يمكنه الإصابة بشيء آخر

252
00:11:31,023 --> 00:11:32,775
‫فالكموني على خصيتي الآن.

253
00:11:32,858 --> 00:11:35,152
‫كنت سأفعل، لو لم يكن ذلك إسهاباً.

254
00:11:35,236 --> 00:11:37,947
‫هل "فيدير" هو من تزوج بـ"ميكولا"؟

255
00:11:38,030 --> 00:11:41,325
‫"ميكولا" هو عم "دومينيكا".

256
00:11:41,409 --> 00:11:43,327
‫كيف يمكنك أن تحفظ تفاصيل

257
00:11:43,411 --> 00:11:45,037
‫كل عاداتنا وحياتنا الشخصية

258
00:11:45,121 --> 00:11:46,288
‫وألا تحفظ هذا؟

259
00:11:46,372 --> 00:11:47,873
‫لأني أجد صعوبة في تذكر الأشياء

260
00:11:47,957 --> 00:11:49,667
‫التي لا تهمني.

261
00:11:49,750 --> 00:11:52,920
‫وبالتالي، لديها أخ واحد، واسمه "آل".

262
00:11:53,003 --> 00:11:55,923
‫ربما أدى الضرر في الخصيتين
‫لشيء أسوأ.

263
00:11:56,006 --> 00:11:57,967
‫تصلب متعدد يسبب السلس

264
00:11:58,050 --> 00:12:00,094
‫وهو يتطور أسرع لدى الرجال
‫الذين ينخفض لديهم التستوستيرون.

265
00:12:00,177 --> 00:12:01,679
‫أحسنت في الالتزام بالموضوع.

266
00:12:01,762 --> 00:12:03,305
‫هذا النوع من القيادة

267
00:12:03,389 --> 00:12:04,932
‫هي التي تقدمك على القطيع.

268
00:12:05,015 --> 00:12:07,268
‫لا وجود للقطيع، إنها المتقدمة الوحيدة.

269
00:12:08,727 --> 00:12:10,938
‫انتهى الأمر إذن.

270
00:12:11,021 --> 00:12:13,065
‫اطلبي من تابعيك القيام ببزل قطني

271
00:12:13,149 --> 00:12:14,733
‫ورنين مغناطيسي للقحفي السيسائي

272
00:12:14,817 --> 00:12:16,735
‫للبحث عن اللويحات
‫التي ترافق التصلب المتعدد.

273
00:12:16,819 --> 00:12:19,572
‫سأذهب لإخبار "فورمان" عن ترقيتك.

274
00:12:19,655 --> 00:12:21,407
‫انتظر.

275
00:12:24,869 --> 00:12:27,830
‫إذن، لا أحد يريد الوظيفة
‫حتى أتقدم إليها، وفجأة

276
00:12:27,913 --> 00:12:30,624
‫أصبحت أكثر ما ترغبون به.

277
00:12:30,708 --> 00:12:32,626
‫يبدو أن المفترض
‫أن ينالها شخص أكثر...

278
00:12:32,710 --> 00:12:33,878
‫قدماً.

279
00:12:33,961 --> 00:12:35,045
‫تقصد نفسك.

280
00:12:35,129 --> 00:12:36,380
‫قلت أكثر، وليس الأكثر.

281
00:12:36,464 --> 00:12:38,299
‫أي أنت أو "تاوب".

282
00:12:38,382 --> 00:12:39,550
‫"هاوس" دكتاتور.

283
00:12:39,633 --> 00:12:41,886
‫منصب النائب لا معنى له.

284
00:12:41,969 --> 00:12:43,554
‫لا يبدو عديم المعنى في سيرتي الذاتية.

285
00:12:43,637 --> 00:12:45,890
‫لا يفترض أن يكون عديم المعنى إطلاقاً.

286
00:12:45,973 --> 00:12:48,642
‫الشخص المناسب يمكنه الاستفادة منه.

287
00:12:48,726 --> 00:12:50,269
‫بجعل القسم تسير بشكل سلس.

288
00:12:50,352 --> 00:12:52,229
‫أتساءل من هو هذا الشخص المناسب.

289
00:12:52,313 --> 00:12:54,231
‫"هاوس" هو رئيس القسم.

290
00:12:54,315 --> 00:12:55,774
‫ومن العدل أن تكون امرأة

291
00:12:55,858 --> 00:12:57,318
‫هي صاحبة منصب السلطة الآخر.

292
00:12:57,401 --> 00:12:59,153
‫نعم، فلنتبع طريقة التمييز
‫الإيجابي للأقليات

293
00:12:59,236 --> 00:13:00,738
‫لأني سأفوز عندها بالتأكيد.

294
00:13:00,821 --> 00:13:02,698
‫هذا ما يريده "هاوس".

295
00:13:02,781 --> 00:13:05,242
‫أن يوترنا ويراقبنا نتشاجر
‫على منصب تافه

296
00:13:05,326 --> 00:13:07,286
‫مما سيزيد غباءنا

297
00:13:07,369 --> 00:13:09,455
‫بسبب ما مررنا به للتو.

298
00:13:09,538 --> 00:13:13,042
‫علينا أن نتركه يختار من يريده
‫ونمضي قدماً.

299
00:13:16,837 --> 00:13:18,923
‫إذاً، إن كانت هذه البروتينات
‫في سائلي الشوكي

300
00:13:19,006 --> 00:13:20,758
‫سيعني ذلك
‫أني مصاب بالتصلب المتعدد؟

301
00:13:20,841 --> 00:13:21,926
‫البروتينات قد تشير للتصلب المتعدد.

302
00:13:22,009 --> 00:13:23,344
‫لا يوجد فحص واحد حاسم.

303
00:13:23,427 --> 00:13:25,721
‫لذلك طلب الدكتور "هاوس"
‫صورة رنين مغناطيسي أيضاً.

304
00:13:25,804 --> 00:13:27,598
‫هذا مخدر.

305
00:13:28,766 --> 00:13:30,184
‫إنه تشخيص مخيف.

306
00:13:31,227 --> 00:13:33,270
‫لكن هناك تطورات.

307
00:13:33,354 --> 00:13:36,357
‫وتم إصدار عدة علاجات هذه السنة.

308
00:13:36,440 --> 00:13:37,608
‫بصراحة، حالياً

309
00:13:37,691 --> 00:13:39,360
‫أشعر بقلق أكبر

310
00:13:39,443 --> 00:13:40,611
‫بشأن حقن التستوستيرون.

311
00:13:40,694 --> 00:13:41,737
‫إنها تُشعرني بأني مختلف.

312
00:13:41,820 --> 00:13:43,739
‫تُشعرني ببعض الحماس.

313
00:13:45,741 --> 00:13:49,036
‫مررت بتغيير كبير في حياتي،
‫وشعرت بأنه...

314
00:13:49,119 --> 00:13:50,955
‫مهم جداً.

315
00:13:52,248 --> 00:13:54,375
‫ماذا لو كان كل ذلك كيميائي؟

316
00:13:55,376 --> 00:13:58,295
‫ربما كان فقدان التستوستيرون عاملًا.

317
00:13:58,379 --> 00:14:01,423
‫لكن اعتبره عاملًا حفازاً.

318
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
‫فقد جعلك تعيد تقييم الأمور،
‫وعرفت الآن ما هو مهم.

319
00:14:04,218 --> 00:14:06,428
‫ويمكنك أن تختار التمسك بذلك.

320
00:14:06,512 --> 00:14:07,680
‫أليس كذلك؟

321
00:14:09,014 --> 00:14:10,766
‫يستحق الأمر التجربة حتماً.

322
00:14:12,101 --> 00:14:13,769
‫خذ نفساً عميقاً، واثبت.

323
00:14:15,604 --> 00:14:18,524
‫قل لـ"هاوس" أن يتخلى
‫عن موضوع قيادة الفريق.

324
00:14:18,607 --> 00:14:20,109
‫إنها الطريقة الوحيدة لتوقف ذلك.

325
00:14:20,192 --> 00:14:22,194
‫لا أظنها فكرة سيئة.

326
00:14:23,195 --> 00:14:25,739
‫المزيد من الهيكلة في دائرتكم
‫ستكون مفيدة.

327
00:14:25,823 --> 00:14:27,283
‫نعم.

328
00:14:27,366 --> 00:14:29,368
‫"هاوس" يفعل هذا لحبه للهيكلة

329
00:14:29,451 --> 00:14:31,787
‫وليس لأنه يريد تحريضنا على بعضنا.

330
00:14:31,871 --> 00:14:34,999
‫إذاً، لا تفعل ذلك.

331
00:14:35,082 --> 00:14:36,584
‫من المنطقي وجود شخص

332
00:14:36,667 --> 00:14:39,253
‫يتحمل مزيداً من المسؤولية.

333
00:14:39,336 --> 00:14:41,463
‫بشرط ألا تكون "آدامز".

334
00:14:41,547 --> 00:14:43,340
‫تعتبر الأمر فرصة

335
00:14:43,424 --> 00:14:46,051
‫لإعادة تشكيل القسم وفقاً لتصورها.

336
00:14:46,135 --> 00:14:49,179
‫أو "بارك"، لأسباب واضحة.

337
00:14:49,263 --> 00:14:51,682
‫و"تاوب" لديه الطفلتين،
‫إنه مشغول جداً.

338
00:14:53,100 --> 00:14:54,685
‫هل تحاول الفوز

339
00:14:54,768 --> 00:14:57,813
‫بوظيفة سخرت من مصيرها
‫طوال عملي فيها؟

340
00:14:57,897 --> 00:14:59,607
‫لا أريد الوظيفة.

341
00:14:59,690 --> 00:15:02,860
‫لكنك لا تريد أن يأخذها غيرك.

342
00:15:02,943 --> 00:15:04,862
‫سيكون هذا رائعاً.

343
00:15:10,159 --> 00:15:12,411
‫جدتك مثيرة.

344
00:15:12,494 --> 00:15:16,957
‫هذا "تاراس تشيفتشينكو"،
‫أعظم شاعر أوكراني.

345
00:15:17,041 --> 00:15:18,292
‫أهو من كتب

346
00:15:18,375 --> 00:15:20,461
‫"كان هناك رجل من (كريمينتشاك)"؟

347
00:15:20,544 --> 00:15:22,379
‫ساعدني لنقل طاولة القهوة.

348
00:15:22,463 --> 00:15:24,715
‫أين سنشرب القهوة إذاً؟

349
00:15:24,798 --> 00:15:26,800
‫وأعني بالقهوة، الويسكي.

350
00:15:26,884 --> 00:15:29,011
‫القهوة والمشروبات
‫يُشعراني بالنشوة الصناعية.

351
00:15:29,094 --> 00:15:30,596
‫الانتشاء يتطلب تدريباً.

352
00:15:42,733 --> 00:15:46,320
‫رياضة الرقص، ممتعة ومفيدة للمؤخرة.

353
00:15:56,372 --> 00:15:58,207
‫"إيمي غرانت"؟

354
00:15:58,290 --> 00:15:59,291
‫أعلم.

355
00:15:59,375 --> 00:16:00,417
‫لكن هناك فتاة مثيرة

356
00:16:00,501 --> 00:16:03,087
‫تقفز في غرفة معيشتي، لذا...

357
00:16:07,925 --> 00:16:09,760
‫أمامك وقت محدود

358
00:16:09,843 --> 00:16:13,514
‫لتعلم الكثير من الحقائق غير المثيرة.

359
00:16:13,597 --> 00:16:16,016
‫مرحباً بك في عالمي.

360
00:16:17,017 --> 00:16:18,644
‫أحضرت منقلة؟

361
00:16:18,727 --> 00:16:21,438
‫لا تدري متى ستحتاج لرسم بياني.

362
00:16:23,482 --> 00:16:24,942
‫يبدو أن أحدهم

363
00:16:25,025 --> 00:16:27,569
‫يحاول التملق
‫للحصول على منصب قائد الفريق.

364
00:16:27,653 --> 00:16:28,654
‫نعم.

365
00:16:28,737 --> 00:16:30,948
‫سنستخدم طريقة الحروف الهجائية
‫الأساسية

366
00:16:31,031 --> 00:16:34,326
‫مع معامل ضرب يقوي الذاكرة.

367
00:16:34,410 --> 00:16:36,870
‫في الثانوية، كانوا يلقبونني
‫"وكيل المراهنات الوحش".

368
00:16:38,414 --> 00:16:41,875
‫اختبار مفاجىء، من أين اشتريتما
‫الشمعدانين؟

369
00:16:41,959 --> 00:16:44,628
‫حين أعد لثلاثة، واحد، اثنان، ثلاثة.

370
00:16:44,712 --> 00:16:46,880
‫- "المغرب".
‫- "دينفر".

371
00:16:52,177 --> 00:16:53,554
‫اشربا.

372
00:16:53,637 --> 00:16:55,597
‫ستكون هذه ليلة مرهقة.

373
00:16:57,057 --> 00:16:58,851
‫هل تعتقد أن هذا الرجل سيزداد رجولة

374
00:16:58,934 --> 00:17:00,269
‫حين يبدأ تأثير الهرمونات؟

375
00:17:01,812 --> 00:17:05,190
‫بعض ذكور السحالي تقوم بتمارين الضغط
‫لجذب الإناث.

376
00:17:05,274 --> 00:17:07,359
‫حين أعطاها العلماء التستوستيرون

377
00:17:07,443 --> 00:17:09,778
‫قامت بتمارين الضغط حتى ماتت.

378
00:17:09,862 --> 00:17:11,363
‫نفس الحافز
‫الذي استغليته لجعل "تشايس"

379
00:17:11,447 --> 00:17:14,074
‫يحمل صندوق ملفات
‫إلى سيارتك البارحة.

380
00:17:15,200 --> 00:17:18,912
‫المادة البيضاء المحيطة بالبطين
‫وتحت القشري سليمة.

381
00:17:18,996 --> 00:17:24,376
‫أتعني أن الرجولة متأصلة وغير معقولة.

382
00:17:24,460 --> 00:17:26,587
‫أعني أنه لا فائدة من محاولة...

383
00:17:26,670 --> 00:17:28,130
‫وبناءً على ذلك، تقول أيضاً

384
00:17:28,213 --> 00:17:30,424
‫إن الأنوثة مستنيرة وعقلانية.

385
00:17:30,507 --> 00:17:32,051
‫هكذا علينا أن نكون

386
00:17:32,134 --> 00:17:34,344
‫لكن الرجال لا يقوون على ذلك.

387
00:17:39,183 --> 00:17:40,809
‫جذع الدماغ والحبل سليمان.

388
00:17:40,893 --> 00:17:43,145
‫أيمكنني أن أحك أنفي؟

389
00:17:43,854 --> 00:17:44,938
‫تفضل.

390
00:17:46,023 --> 00:17:47,900
‫أظنه ليس مصاباً بالتصلب المتعدد.

391
00:17:47,983 --> 00:17:49,068
‫ثمة مشكلة ما.

392
00:17:51,528 --> 00:17:52,654
‫أهي يدك؟

393
00:17:52,738 --> 00:17:54,490
‫لا، عيناي.

394
00:17:54,573 --> 00:17:56,283
‫أرى كل شيء مزدوجاً.

395
00:18:01,955 --> 00:18:05,626
‫ابتسما، إنه شهر عسلكما.

396
00:18:13,092 --> 00:18:16,804
‫ما الذي يسبب ازدواجية الرؤيا
‫إضافة للأعراض الأخرى؟

397
00:18:16,887 --> 00:18:19,348
‫ليس ورماً في الدماغ،
‫وإلا لرأيناه في الصور.

398
00:18:19,431 --> 00:18:21,767
‫فحص العين لم يوصلنا لنتيجة حاسمة.

399
00:18:21,850 --> 00:18:23,143
‫فلنلتقط صوراً للشتاء.

400
00:18:23,227 --> 00:18:24,561
‫عليكما تغيير ملابسكما.

401
00:18:24,645 --> 00:18:26,814
‫مرض العين الدرقي
‫إضافة لمرض الدراق الجحوظي.

402
00:18:26,897 --> 00:18:27,898
‫كانت مستويات الغدة الدرقية طبيعية.

403
00:18:28,941 --> 00:18:30,526
‫انظروا!

404
00:18:31,568 --> 00:18:33,153
‫"سمسون" أعطاني هذا مقابل

405
00:18:33,237 --> 00:18:35,155
‫أن أساعده في بعض أيام إجازتي.

406
00:18:36,156 --> 00:18:39,493
‫يا له من عرض للمبادرة والقيادة!

407
00:18:39,576 --> 00:18:42,746
‫لكنك أذكى من أن تُخدع
‫برشوة واضحة كهذه.

408
00:18:42,830 --> 00:18:44,748
‫أو الاستعراض الواضح للصدر.

409
00:18:44,832 --> 00:18:46,291
‫كهذا.

410
00:18:46,375 --> 00:18:48,293
‫ماذا عن عدم السماح لـ"هاوس"
‫بالتأثير عليكم؟

411
00:18:48,377 --> 00:18:50,170
‫تتصرفون كحيوانات اللاموس

412
00:18:50,254 --> 00:18:53,048
‫التي تتقدم
‫باتجاه منحدر الإذلال التنافسي.

413
00:18:53,132 --> 00:18:54,967
‫أنا أقوم بوظيفتي فحسب.

414
00:18:55,050 --> 00:18:57,469
‫قال "هاوس" إنه يعتبرني جذابة.

415
00:18:57,553 --> 00:19:00,597
‫ولا مشكلة في استغلال مصادر
‫قوتي لمصلحتي.

416
00:19:00,681 --> 00:19:02,141
‫مع حجة كهذه

417
00:19:02,224 --> 00:19:04,476
‫ربما عليك الجثو على ركبتيك و...

418
00:19:04,560 --> 00:19:06,728
‫إلا إن لم يكن ذلك مصدر قوتك.

419
00:19:08,605 --> 00:19:11,775
‫عانقني بقوة أيها القوي،
‫البرد شديد هنا.

420
00:19:12,442 --> 00:19:14,069
‫رغم خشيتي من الخروج عن خط

421
00:19:14,153 --> 00:19:17,698
‫جلسة التصوير والتشاحن البناءة هذه.

422
00:19:17,781 --> 00:19:20,826
‫ماذا عن "الوهن العضلي ويبل"؟

423
00:19:20,909 --> 00:19:23,537
‫زيادة ضعف العضلات
‫يؤدي للرؤية المزدوجة

424
00:19:23,620 --> 00:19:25,414
‫والمثانة الوانية تؤدي لسلس البول.

425
00:19:25,497 --> 00:19:28,208
‫ربما نتج هذا حين انخفض
‫مستوى التستوستيرون.

426
00:19:30,794 --> 00:19:32,379
‫ذلك القصير.

427
00:19:32,462 --> 00:19:33,922
‫سيكون اختياراً جيداً.

428
00:19:34,923 --> 00:19:36,133
‫جميل!

429
00:19:36,216 --> 00:19:37,593
‫تركت البقية يتنافسون

430
00:19:37,676 --> 00:19:40,429
‫ويمزقون بعضهم، لتتدخل لإنقاذ الموقف.

431
00:19:40,512 --> 00:19:43,724
‫ابدأوا إعطاء المريض الغلوبين المناعي
‫الوريدي وفصادة البلازما.

432
00:19:43,807 --> 00:19:45,601
‫ هل تتولين ذلك من فضلك؟

433
00:19:48,437 --> 00:19:50,439
‫- أحتاج لدقيقة.
‫- أسرع.

434
00:19:50,522 --> 00:19:51,940
‫سنتظاهر بأننا زرنا "ممفيس".

435
00:19:58,447 --> 00:20:01,658
‫تظن أنك تريد هذا، لكنها فكرة سيئة.

436
00:20:01,742 --> 00:20:02,910
‫كنت سأختار ملاهي "دوليوود"

437
00:20:02,993 --> 00:20:05,287
‫لكني لا أدري إن كان ذلك الشعر
‫المستعار يناسبني.

438
00:20:05,370 --> 00:20:07,247
‫كان الجميع يتصرفون بلطف

439
00:20:07,331 --> 00:20:10,209
‫وفي عالمك، اللطف لا يحل المشاكل.

440
00:20:10,292 --> 00:20:12,794
‫لكن بعد ما حدث

441
00:20:12,878 --> 00:20:14,880
‫القليل من التواصل مفيد.

442
00:20:14,963 --> 00:20:17,674
‫ما زالت لدينا أفكار، ونتجادل.

443
00:20:17,758 --> 00:20:21,345
‫قد يكون الأمر أفضل
‫لو كنا نقدر بعضنا.

444
00:20:21,428 --> 00:20:22,679
‫كان ذلك مثيراً للإعجاب.

445
00:20:22,763 --> 00:20:25,515
‫قلت كل ذلك بدون تحريك شفتيك.

446
00:20:26,934 --> 00:20:28,602
‫اللتان لا تحركهما.

447
00:20:31,980 --> 00:20:33,232
‫فهمت.

448
00:20:33,398 --> 00:20:35,317
‫أرفض مجاراتك في ألاعيبك السخيفة

449
00:20:35,400 --> 00:20:36,485
‫لذا، لم أعد رجلًا.

450
00:20:36,568 --> 00:20:38,153
‫هذا ذكي.

451
00:20:38,237 --> 00:20:40,072
‫في الواقع، ترفض مجاراتي

452
00:20:40,155 --> 00:20:41,907
‫لأنك لم تعد رجلًا.

453
00:20:42,407 --> 00:20:43,242
‫لكنه يبقى ذكاءً.

454
00:20:43,533 --> 00:20:45,494
‫أظهرت الدراسات أن تربية الأطفال

455
00:20:45,577 --> 00:20:48,080
‫تخفف معدلات التستوستيرون
‫لدى الرجال.

456
00:20:48,163 --> 00:20:49,915
‫كلما شاركت أكثر، انخفض أكثر.

457
00:20:52,209 --> 00:20:54,795
‫نعم، الإنجاب قضى على رجولتي.

458
00:20:54,878 --> 00:20:58,423
‫وربما ساعدني على النضوج أخيراً.

459
00:21:03,262 --> 00:21:04,429
‫كيف حالك؟

460
00:21:05,514 --> 00:21:08,558
‫بخير، طالما أبقي عيني مغمضتين.

461
00:21:08,642 --> 00:21:10,310
‫أشعر براحة كبيرة في الواقع.

462
00:21:10,394 --> 00:21:15,607
‫لدي طاقة، وأشعر بالثقة والوضوح.

463
00:21:15,691 --> 00:21:17,943
‫التستوستيرون يؤدي للنشاط.

464
00:21:18,026 --> 00:21:20,862
‫مرحباً يا حبيبي، أحضرت لك بيرغر.

465
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
‫حقاً؟

466
00:21:22,197 --> 00:21:24,700
‫أنت في المستشفى، كل ما تشاء.

467
00:21:24,783 --> 00:21:26,868
‫أنت أفضل زوجة في العالم.

468
00:21:26,952 --> 00:21:28,495
‫ولا أقول ذلك فقط

469
00:21:28,578 --> 00:21:31,206
‫لأن مؤخرتك تبدو رائعة في هذا البنطال.

470
00:21:32,207 --> 00:21:33,417
‫آسف، كان ذلك...

471
00:21:33,500 --> 00:21:35,335
‫لا، بأس.

472
00:21:35,419 --> 00:21:37,421
‫أحب الشعور بأني محط إعجابك.

473
00:21:37,504 --> 00:21:38,964
‫تعالي إلى هنا.

474
00:21:40,549 --> 00:21:43,343
‫أظن أن علينا التحدث
‫لشركة "ليدنغ لايتس"

475
00:21:43,427 --> 00:21:44,928
‫بشأن الحلقات الدراسية وأقراص الفيديو.

476
00:21:45,012 --> 00:21:46,054
‫أأنت متأكد؟

477
00:21:46,138 --> 00:21:47,723
‫كنت قلقاً بشأن الالتزام.

478
00:21:47,806 --> 00:21:49,891
‫نعم، لا فائدة من العمل معهم
‫بشكل جزئي.

479
00:21:51,393 --> 00:21:52,894
‫هل توافقين على ذلك؟

480
00:21:52,978 --> 00:21:56,315
‫يسرني أن تتوصل لقرار أخيراً.

481
00:21:56,398 --> 00:21:57,983
‫حسناً.

482
00:21:59,318 --> 00:22:02,904
‫تقلق على "فيدير" أكثر من الآخرين.

483
00:22:02,988 --> 00:22:04,531
‫منذ وفاة "لوبا".

484
00:22:06,116 --> 00:22:07,159
‫آسف.

485
00:22:07,242 --> 00:22:08,744
‫لكن هذا أشبه مكان وجدناه

486
00:22:08,827 --> 00:22:12,039
‫بالمكاتب الباردة الخالية من الحيوية
‫للدوائر الحكومية.

487
00:22:12,122 --> 00:22:14,249
‫إن لم تستخدم مكتبك، فسأستخدمه أنا.

488
00:22:14,333 --> 00:22:16,918
‫هل ما زالت "دومينيكا" تتواصل
‫مع أصدقائها من الثانوية؟

489
00:22:17,002 --> 00:22:19,004
‫مع "فاسلي"، نعم.

490
00:22:19,087 --> 00:22:21,506
‫وليس مع "أوكسانا"، منذ قبلت "بافلو".

491
00:22:21,590 --> 00:22:25,177
‫لأن تلك الحقيرة عرفت
‫أن "دومينيكا" تحبة.

492
00:22:27,429 --> 00:22:28,680
‫هذا خطأ.

493
00:22:28,764 --> 00:22:31,058
‫"أوكسانا" ساقطة،
‫إنها ميتة بالنسبة إلي.

494
00:22:31,141 --> 00:22:33,602
‫الجواب الصحيح هو الجواب الخطأ.

495
00:22:33,685 --> 00:22:37,022
‫لا يوجد زوج يهتم لهذه لدرجة
‫بمشاكل زوجته مع صديقاتها.

496
00:22:37,105 --> 00:22:38,565
‫ألم تطلق ثلاث نساء؟

497
00:22:42,319 --> 00:22:46,406
‫بين حالات الطلاق تلك،
‫تزوجت زيجات حقيقية

498
00:22:46,490 --> 00:22:47,866
‫لمدة 12 عاماً.

499
00:22:47,949 --> 00:22:50,869
‫وذلك أكثر بـ12 عاماً من الجميع هنا.

500
00:22:53,789 --> 00:22:54,873
‫ابتعدي.

501
00:23:03,715 --> 00:23:06,093
‫إذاً، هل ستحاول الفوز بمنصب
‫قائد الفريق؟

502
00:23:06,176 --> 00:23:08,386
‫- على الأرجح.
‫- أنت تستحقه.

503
00:23:08,470 --> 00:23:10,597
‫لديك خبرة أكثر مني.

504
00:23:10,680 --> 00:23:12,182
‫هل ستستسلمين؟

505
00:23:12,265 --> 00:23:13,517
‫أتمنى ذلك.

506
00:23:13,600 --> 00:23:15,769
‫ما زال لدي دين كبير لكلية الطب

507
00:23:15,852 --> 00:23:18,647
‫ويحتاج والداي للمساعدة
‫في أقساط منزلهما.

508
00:23:18,730 --> 00:23:21,316
‫لذا، فأنا بحاجة للنقود.

509
00:23:23,276 --> 00:23:25,362
‫في الساعة الماضية، بدأت أرى بشكل
‫طبيعي.

510
00:23:25,445 --> 00:23:27,114
‫يبدو أنكم كنتم محقين...

511
00:23:27,197 --> 00:23:28,365
‫سنعود فوراً.

512
00:23:31,451 --> 00:23:33,787
‫"تحتاجين للنقود"؟

513
00:23:33,870 --> 00:23:35,413
‫إن أردت التلاعب بي،
‫فعليك إيجاد طريقة أفضل.

514
00:23:35,497 --> 00:23:36,748
‫- "تشايس"!
‫- إن أردت أن تكوني قائدة

515
00:23:36,832 --> 00:23:37,916
‫فعليك أن تتعلمي التلاعب بالآخرين.

516
00:23:37,999 --> 00:23:39,000
‫لا يمكنك الاعتراف...

517
00:23:39,084 --> 00:23:41,044
‫أظن بياض عينيه كان أصفر.

518
00:23:49,886 --> 00:23:52,889
‫- هل كل شيء بخير؟
‫- اليرقان.

519
00:23:52,973 --> 00:23:54,474
‫ثمة مشكلة في كبدك.

520
00:23:58,562 --> 00:24:00,897
‫أظهر فحص وظائف الكبد أن إنزيماته

521
00:24:00,981 --> 00:24:02,524
‫لا تقوم بعملها.

522
00:24:02,607 --> 00:24:04,109
‫هذا يستبعد "الوهن العضلي ويبل".

523
00:24:04,192 --> 00:24:05,569
‫هلا نسرع في هذا؟

524
00:24:05,652 --> 00:24:07,988
‫علي خداع الحكومة عند الظهر.

525
00:24:08,071 --> 00:24:09,573
‫إن كان عليك الذهاب، فاذهب.

526
00:24:09,656 --> 00:24:12,200
‫أنا واثقة تقريباً من أن مريضنا
‫مصاب بالساركويد.

527
00:24:12,284 --> 00:24:14,327
‫قلت ذلك بنفوذ كبير.

528
00:24:14,411 --> 00:24:15,787
‫هل شعرتم بالقشعريرة؟

529
00:24:15,871 --> 00:24:17,372
‫فقط حتى أدركت أن مريضنا

530
00:24:17,455 --> 00:24:20,000
‫لم يظهر مؤشراً للمرض الرئوي الخلالي

531
00:24:20,083 --> 00:24:21,835
‫وذلك يستبعد احتمال إصابته بالساركويد.

532
00:24:21,918 --> 00:24:24,546
‫وتولي الحسابات لن يحقق لك
‫أكثر مما حققه صدرك.

533
00:24:24,629 --> 00:24:27,799
‫لكن صدرها كان يساعد كثيراً.

534
00:24:27,883 --> 00:24:29,342
‫ما زلت أظنه "الوهن العضلي ويبل".

535
00:24:29,426 --> 00:24:30,468
‫ألم تسمع المراجعة؟

536
00:24:30,552 --> 00:24:32,095
‫عالجناه من ذلك، فانهار الكبد.

537
00:24:32,179 --> 00:24:34,848
‫لكن رؤيته تحسنت.

538
00:24:34,931 --> 00:24:37,309
‫قد تكون مشاكل الكبد
‫مؤشراً للداء البطني.

539
00:24:37,392 --> 00:24:39,144
‫عاد لتناول الغلوتين
‫منذ دخوله المستشفى.

540
00:24:39,227 --> 00:24:40,353
‫والبارحة، تناول البيرغر.

541
00:24:40,437 --> 00:24:41,813
‫ويمكن لذلك بدء الداء البطني

542
00:24:41,897 --> 00:24:43,231
‫والتسبب بمشاكل الكبد.

543
00:24:43,315 --> 00:24:46,776
‫إذن، نظريتك أنه مصاب بمرضين
‫غير مرتبطين.

544
00:24:46,860 --> 00:24:49,237
‫وأن مستوى التستوستيرون لديه منخفض.

545
00:24:49,321 --> 00:24:52,032
‫أتذكر أن "هاوس" يكره الصدف.

546
00:24:52,115 --> 00:24:53,158
‫هذا صحيح.

547
00:24:53,241 --> 00:24:54,743
‫أظنه داء لايم.

548
00:24:54,826 --> 00:24:57,120
‫مرض واحد اسمه "لايم".

549
00:24:57,204 --> 00:24:58,205
‫بدون طفح جلدي؟

550
00:24:58,288 --> 00:25:00,707
‫عشرة بالمئة من الحالات
‫لا تصاب بطفح جلدي.

551
00:25:02,584 --> 00:25:04,169
‫إنه داء لايم إذن.

552
00:25:04,252 --> 00:25:06,087
‫ابدأوا إعطاء المريض المضادات الحيوية.

553
00:25:07,088 --> 00:25:10,800
‫علي العودة للمنزل قبل أن تشعر زوجتي
‫المزيفة بالانزعاج الحقيقي.

554
00:25:15,847 --> 00:25:17,432
‫هل يزعجك شيء؟

555
00:25:17,515 --> 00:25:20,018
‫طلبت من الممرضة وسادة إضافية
‫قبل أكثر من نصف ساعة.

556
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
‫آسف، الأمور فوضوية أحياناً.

557
00:25:22,354 --> 00:25:23,605
‫إنها وسادة.

558
00:25:23,688 --> 00:25:25,148
‫ما مدى صعوبة...

559
00:25:27,442 --> 00:25:29,611
‫استمع إلي، أتصرف بحقارة.

560
00:25:30,654 --> 00:25:34,574
‫التستوستيرون يجعلك سريع الغضب
‫حتى إن لم تكن مريضاً.

561
00:25:34,658 --> 00:25:37,077
‫لاحظت وتفاعلت، هذا جيد.

562
00:25:38,912 --> 00:25:39,955
‫مرحباً.

563
00:25:40,038 --> 00:25:42,082
‫تلقيت مكالمة من محامينا.

564
00:25:42,165 --> 00:25:44,960
‫هل غيرت عرضنا إلى "ليدنغ لايتس"؟

565
00:25:45,043 --> 00:25:46,670
‫تستحقين حساباً جيداً

566
00:25:46,753 --> 00:25:48,338
‫وزيادة في الراتب في الفصل الثاني.

567
00:25:48,421 --> 00:25:49,422
‫تحدثنا عن هذا.

568
00:25:49,506 --> 00:25:52,259
‫قررنا أنه لا يستحق المخاطرة
‫بإفساد الاتفاق.

569
00:25:52,342 --> 00:25:53,426
‫سنكون بخير.

570
00:25:57,722 --> 00:25:59,683
‫علي إنجاز بعض الأعمال.

571
00:26:05,855 --> 00:26:08,441
‫الزهور التي اشتريتها لي جميلة جداً.

572
00:26:08,525 --> 00:26:11,611
‫تشتريها لي كل جمعة
‫من بائع زهور ياباني

573
00:26:11,695 --> 00:26:13,989
‫عند زاوية "إديسون" و"كونواي".

574
00:26:14,072 --> 00:26:15,657
‫بقي شيء آخر.

575
00:26:17,367 --> 00:26:21,413
‫بهذا الخاتم، تزوجت بك.

576
00:26:23,164 --> 00:26:26,626
‫تركتيه هنا حين غادرت المدينة
‫مع حبيبك.

577
00:26:26,710 --> 00:26:28,461
‫احتفظت بالخاتمين.

578
00:26:28,545 --> 00:26:30,380
‫في الواقع، حاولت مقايضتهما
‫مع بائعة هوى

579
00:26:30,463 --> 00:26:32,090
‫مقابل خدمات غير محددة.

580
00:26:32,173 --> 00:26:34,134
‫لكن تبين أنها لا تقبل مجوهرات الزنك.

581
00:26:34,217 --> 00:26:35,969
‫قصة خيالية عصرية.

582
00:26:47,439 --> 00:26:50,734
‫- الدكتور "غريغوري هاوس" وزوجته؟
‫- نعم.

583
00:26:50,817 --> 00:26:52,944
‫"نيت واينمان"، دائرة الهجرة الأمريكية.

584
00:26:54,070 --> 00:26:55,822
‫مرحباً بك في منزلنا.

585
00:27:12,005 --> 00:27:13,214
‫امنحيه بعض الوقت.

586
00:27:14,382 --> 00:27:16,134
‫حين كنت في الـ14

587
00:27:16,217 --> 00:27:17,635
‫كانت هناك فتاة أريد إثارة إعجابها

588
00:27:17,719 --> 00:27:19,387
‫فقفزت عن سطح منزلها.

589
00:27:19,471 --> 00:27:20,889
‫وكُسر كاحلي.

590
00:27:22,140 --> 00:27:24,893
‫"جو" يمر بفترة المراهقة حالياً.

591
00:27:24,976 --> 00:27:26,436
‫سيستغرق بعض الوقت للتأقلم.

592
00:27:29,689 --> 00:27:31,524
‫وجدت تصوير فيديو

593
00:27:31,608 --> 00:27:33,985
‫من إحدى محاضرات "جو" التدريبية

594
00:27:34,069 --> 00:27:36,488
‫قبل أن أعرفه.

595
00:27:36,571 --> 00:27:39,824
‫أسمع الكثير عن قيمة التنازلات.

596
00:27:39,908 --> 00:27:41,493
‫لكننا لا نعيش في "شارع سمسم".

597
00:27:41,576 --> 00:27:44,788
‫بل نعيش في العالم الحقيقي،
‫عالم الأعمال.

598
00:27:46,247 --> 00:27:48,750
‫إن لم تكن رابحاً، فأنت خاسر.

599
00:27:49,125 --> 00:27:51,419
‫إن لم تكن مرتاحاً لذلك

600
00:27:51,503 --> 00:27:53,630
‫فافتتح مشغلًا للفخار.

601
00:27:56,299 --> 00:27:59,511
‫لم أكن سأواعد هذا الرجل.

602
00:28:05,475 --> 00:28:08,144
‫أتتذكر متى آخر مرة زارت "فازيل"؟

603
00:28:09,145 --> 00:28:12,232
‫فلنر، كان ذلك في...

604
00:28:12,315 --> 00:28:13,358
‫آب؟

605
00:28:13,441 --> 00:28:16,152
‫لا، لا، تموز.

606
00:28:16,236 --> 00:28:19,572
‫أتذكر أن ذلك كان بعد مرور نصف
‫عام على زواجنا.

607
00:28:19,656 --> 00:28:21,699
‫ونسيت وضع هدية في حقيبتها.

608
00:28:21,783 --> 00:28:25,370
‫ولم تسمح لي بنسيان ذلك.

609
00:28:25,453 --> 00:28:27,622
‫تخصص "هاوس".

610
00:28:27,705 --> 00:28:29,165
‫أنا ابتكرت هذه التورية.

611
00:28:32,460 --> 00:28:33,962
‫هل هو...

612
00:28:35,004 --> 00:28:36,339
‫شكراً.

613
00:28:37,424 --> 00:28:39,342
‫حبيبتي، لم تفعلين بي هذا؟

614
00:28:39,426 --> 00:28:40,885
‫تعرفين أني أنتبه لوزني.

615
00:28:40,969 --> 00:28:42,262
‫إذن، عليك أن تكف عن أكل الجبن

616
00:28:42,345 --> 00:28:45,223
‫أمام الثلاجة المفتوحة في منتصف الليل.

617
00:28:46,516 --> 00:28:48,143
‫هذا لذيذ.

618
00:28:48,226 --> 00:28:49,561
‫شكراً لك.

619
00:28:49,644 --> 00:28:52,063
‫يبدو كل شيء جيداً هنا.

620
00:28:54,023 --> 00:28:56,234
‫سأخرج لإجراء مقابلة للتأكيد

621
00:28:56,317 --> 00:28:57,986
‫من أحد الجيران.

622
00:28:58,069 --> 00:28:59,279
‫الجيران؟

623
00:29:00,196 --> 00:29:02,115
‫نحن في منتصف النهار.

624
00:29:02,198 --> 00:29:03,742
‫أظن الجميع في العمل.

625
00:29:03,825 --> 00:29:04,868
‫حسناً، سيكونون في العمل إذن.

626
00:29:04,951 --> 00:29:06,286
‫علي ملء نموذج آخر

627
00:29:06,369 --> 00:29:09,414
‫وستحصلين على الإقامة الدائمة.

628
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
‫المعذرة يا سيدي.

629
00:29:21,217 --> 00:29:22,594
‫ألديك دقيقة؟

630
00:29:22,677 --> 00:29:24,304
‫كيف يمكنني المساعدة؟

631
00:29:24,387 --> 00:29:26,723
‫هل تعرف الدكتور "هاوس" وزوجته؟

632
00:29:26,806 --> 00:29:28,558
‫بالطبع، إنهما جاري

633
00:29:28,641 --> 00:29:30,602
‫منذ عامين تقريباً.

634
00:29:30,685 --> 00:29:31,728
‫زوجان رائعان.

635
00:29:31,811 --> 00:29:34,022
‫أراهما في كل ليلة تقريباً.

636
00:29:34,105 --> 00:29:35,732
‫يبدو أنهما معاً دائماً.

637
00:29:35,815 --> 00:29:37,108
‫عظيم، شكراً لمساعدتك.

638
00:29:37,192 --> 00:29:38,318
‫وداعاً.

639
00:29:39,319 --> 00:29:42,697
‫ماذا تفعل؟ هذا بابي.

640
00:29:45,116 --> 00:29:48,536
‫أوزع قوائم طعام للمطعم الصيني الجديد.

641
00:29:50,580 --> 00:29:52,582
‫أنت ذلك الرجل الذي يلعب

642
00:29:52,665 --> 00:29:55,251
‫ألعاب الفيديو الصاخبة مع "هاوس"
‫ليالي السبت.

643
00:30:05,220 --> 00:30:06,971
‫ثمة تفسير بسيط.

644
00:30:14,687 --> 00:30:17,315
‫تعال لمكتبي غداً في العاشرة.

645
00:30:25,365 --> 00:30:27,158
‫لم يظهر أي تحسن على المريض.

646
00:30:27,242 --> 00:30:29,619
‫لأنه أخذ المضادات الحيوية
‫ليلة واحدة فقط.

647
00:30:29,702 --> 00:30:31,788
‫أو لأنه ليس مصاباً بداء لايم.

648
00:30:31,871 --> 00:30:33,665
‫- أين أنت؟
‫- أسترخي فحسب.

649
00:30:33,873 --> 00:30:35,583
‫في دائرة المواطنة والهجرة الأمريكية.

650
00:30:35,667 --> 00:30:38,461
‫أنتظر مقابلتي بشأن الاحتيال
‫مع زوجتي ومحامي.

651
00:30:38,586 --> 00:30:40,338
‫- ليس الأمر مهماً.
‫- "هاوس".

652
00:30:40,421 --> 00:30:42,131
‫أغلق الهاتف.

653
00:30:43,925 --> 00:30:46,177
‫ما زلت أظن أنه مصاب
‫بـ"الوهن العضلي ويبل" والداء البطني.

654
00:30:46,261 --> 00:30:48,346
‫لا شك أن تغيير حميته له تأثير.

655
00:30:48,429 --> 00:30:50,807
‫علينا فقط أخذ خزعة من الأمعاء للتأكد.

656
00:30:50,890 --> 00:30:53,101
‫مع تعداد الصفيحات،
‫ستعرضه الخزعة لخطر

657
00:30:53,184 --> 00:30:55,854
‫نزيف البطن، مما يعرضه لخطر الموت.

658
00:31:00,400 --> 00:31:03,194
‫إما أن تتوقف، أو أن تدخل بدون محامٍ.

659
00:31:07,156 --> 00:31:09,158
‫أعلم، يبدو كهاتف

660
00:31:09,242 --> 00:31:11,911
‫لكنه جهاز توقيت ليذكرني
‫بالذهاب للحمام قبل الاجتماع.

661
00:31:19,294 --> 00:31:20,628
‫مرحباً يا صديقي.

662
00:31:20,712 --> 00:31:22,422
‫عليك أن تنقذ نفسك.

663
00:31:22,505 --> 00:31:23,673
‫بقيت مستيقظاً الليلة الماضية

664
00:31:23,756 --> 00:31:25,383
‫لمحاولة إيجاد طريقة أخرى،
‫لكني لم أستطع.

665
00:31:25,466 --> 00:31:28,011
‫قل لدائرة الهجرة
‫إنك كنت تحب "دومينيكا"

666
00:31:28,094 --> 00:31:29,429
‫لكن زواجكما انهار

667
00:31:29,512 --> 00:31:31,347
‫لذلك لم تعيشا مع بعضكما.

668
00:31:33,308 --> 00:31:35,143
‫سيتم ترحيلها للأبد.

669
00:31:35,226 --> 00:31:37,228
‫"هاوس"،
‫أعرف أنك تستلطف "دومينيكا"

670
00:31:37,312 --> 00:31:39,606
‫تستمتع بوقتك معها، لكنكما كُشفتما.

671
00:31:39,689 --> 00:31:41,357
‫لا يمكنك النجاة من هذا.

672
00:31:42,233 --> 00:31:44,736
‫أفضل ما يمكنك أن تتمناه
‫ألا تعود للسجن.

673
00:31:49,490 --> 00:31:52,368
‫قل لفريقي أن ينسوا الخزعة

674
00:31:52,452 --> 00:31:54,454
‫ويمهلوا المضادات الحيوية أكثر.

675
00:31:55,705 --> 00:31:58,207
‫إنهم جاهزون لرؤيتنا.

676
00:32:00,501 --> 00:32:02,795
‫وضحت لهم مطالبي، وربحت.

677
00:32:02,879 --> 00:32:04,172
‫علينا أن نحتفل.

678
00:32:04,255 --> 00:32:05,798
‫هل تحتاجان لبضع دقائق؟

679
00:32:05,882 --> 00:32:07,634
‫أفضل أن أستمر في التحسن.

680
00:32:07,717 --> 00:32:09,135
‫هذه هي المشكلة.

681
00:32:09,218 --> 00:32:10,428
‫لقد ربحت.

682
00:32:10,511 --> 00:32:12,305
‫طالبت بشيء كان قد يفسد الصفقة

683
00:32:12,388 --> 00:32:13,681
‫بدون حتى أن تسألني.

684
00:32:13,765 --> 00:32:16,184
‫لم تفسد الصفقة، وخضعوا لمطالبنا.

685
00:32:16,267 --> 00:32:17,644
‫"جو"، تقول ذلك في محاضراتك

686
00:32:17,727 --> 00:32:19,687
‫العملية مهمة، بنفس أهمية النتائج.

687
00:32:19,771 --> 00:32:21,773
‫هل توبخينني حقاً

688
00:32:21,856 --> 00:32:23,733
‫لأني أقدمت على حركة واحدة بدونك؟

689
00:32:24,525 --> 00:32:27,320
‫ما رأيك أن تتنحي جانباً وتسمحي لي

690
00:32:27,403 --> 00:32:29,572
‫أن أكون الرجل في علاقتنا كتغيير؟

691
00:32:32,367 --> 00:32:34,535
‫لا أستطيع التحدث إليك الآن.

692
00:32:40,458 --> 00:32:42,502
‫لا أدري لماذا قلت ذلك.

693
00:32:43,836 --> 00:32:45,672
‫لكني غضبت كثيراً.

694
00:32:48,508 --> 00:32:50,301
‫آمل بعد هذه الجرعة

695
00:32:50,385 --> 00:32:52,929
‫أن تبدأ بالتحسن،
‫وستستطيع العودة للمنزل.

696
00:32:57,433 --> 00:33:00,895
‫لكني أريد إجراء فحص آخر.

697
00:33:00,979 --> 00:33:04,440
‫شهادة جار غاضب قصير النظر

698
00:33:04,524 --> 00:33:05,817
‫لا يجب أن تتغلب على الأدلة الأخرى.

699
00:33:05,900 --> 00:33:07,193
‫الصور، والفواتير...

700
00:33:07,276 --> 00:33:09,237
‫نعم، لأن موكليك لا يزوران شيئاً.

701
00:33:09,320 --> 00:33:12,073
‫نعرف أن ما حدث مع الجار كان غلطة

702
00:33:12,156 --> 00:33:13,658
‫لكن ذلك لا يعني أن كل الوثائق الأخرى

703
00:33:13,741 --> 00:33:14,909
‫يجب أن يتم تجاهلها.

704
00:33:14,993 --> 00:33:16,619
‫أعلم أن وظيفتك

705
00:33:16,703 --> 00:33:18,746
‫هي محاولة التصرف كأن لديك حجة،
‫لكن اخرس.

706
00:33:18,830 --> 00:33:19,956
‫حسناً.

707
00:33:23,126 --> 00:33:24,210
‫دائرة المواطنة والهجرة سترفض

708
00:33:24,293 --> 00:33:25,586
‫طلب الآنسة "بتروفا" للإقامة.

709
00:33:25,670 --> 00:33:27,630
‫وسيتم تحويلك لمحكمة الهجرة

710
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
‫لبدء إجراءات الترحيل

711
00:33:29,590 --> 00:33:30,967
‫وسنبلغ ضابط إطلاق سراحك المشروط

712
00:33:31,050 --> 00:33:33,136
‫بشأن قيامك بالاحتيال.

713
00:33:33,219 --> 00:33:36,973
‫لذا، إن لم يكن لدى أحدكم ما يضيفه

714
00:33:44,605 --> 00:33:46,983
‫أرجوك، لا تعده إلى السجن.

715
00:33:47,066 --> 00:33:48,776
‫ربما لم نعش معاً طوال...

716
00:33:48,860 --> 00:33:50,486
‫سيدة "هاوس"، أنصحك بألا تكملي.

717
00:33:50,570 --> 00:33:51,738
‫هذا الرجل وأنا

718
00:33:51,821 --> 00:33:53,364
‫هل تزوجنا عن حب؟

719
00:33:53,448 --> 00:33:54,449
‫كلا.

720
00:33:54,532 --> 00:33:56,951
‫لكن في الأسبوع الماضي

721
00:33:57,035 --> 00:33:58,494
‫استمتعنا بوقتنا كثيراً.

722
00:33:58,578 --> 00:34:01,581
‫وعملنا بجد لخداع الحكومة الأمريكية،
‫صحيح؟

723
00:34:01,664 --> 00:34:02,665
‫لا تجب عن ذلك.

724
00:34:02,749 --> 00:34:04,083
‫أعرف ذلك.

725
00:34:04,167 --> 00:34:06,836
‫كان ذلك مزيفاً، لكن...

726
00:34:06,919 --> 00:34:08,713
‫شعرت بأنه حقيقي.

727
00:34:08,796 --> 00:34:10,882
‫ربما لأنه أصبح حقيقياً.

728
00:34:12,925 --> 00:34:14,260
‫هذا الرجل

729
00:34:15,261 --> 00:34:17,764
‫زوجي.

730
00:34:17,847 --> 00:34:19,891
‫أريد البقاء معه، لكن إن لم أكن أستطيع

731
00:34:19,974 --> 00:34:22,977
‫أرجوك، رحلني، وأطلق سراحه.

732
00:34:26,397 --> 00:34:27,565
‫أنا أحبه.

733
00:34:44,874 --> 00:34:46,959
‫لم أصدق كلمة مما قلته.

734
00:34:50,922 --> 00:34:53,424
‫لكن القاضي قد يصدقك.

735
00:35:01,390 --> 00:35:03,392
‫سأسمح لك بالبقاء.

736
00:35:03,476 --> 00:35:07,313
‫لكن في الشهور الستة المقبلة،
‫سأحتفظ بهذا الملف.

737
00:35:07,396 --> 00:35:09,774
‫وسيأتي محققونا بدون موعد

738
00:35:09,857 --> 00:35:11,984
‫في السادسة صباحاً والـ11 ليلًا،
‫وخير لكما أن يجدوا

739
00:35:12,068 --> 00:35:14,529
‫كليكما جالسان على الأريكة
‫لمشاهدة "إن سي آي إس"

740
00:35:14,612 --> 00:35:17,365
‫وتناول البوظة بملعقة واحدة.

741
00:35:18,366 --> 00:35:20,201
‫وإلا، سيتم إرسالكما لأماكن

742
00:35:20,284 --> 00:35:22,578
‫أسوأ بكثير من "نيوجيرسي".

743
00:35:42,765 --> 00:35:44,267
‫ما قلته في الداخل...

744
00:35:44,350 --> 00:35:45,685
‫لا تقلق.

745
00:35:45,768 --> 00:35:47,854
‫أنا أذكى من أن أقع في حبك.

746
00:35:47,937 --> 00:35:50,523
‫سأحتاج لرف إضافي في الحمام.

747
00:35:58,531 --> 00:36:01,742
‫خزعة البطن أظهرت
‫زغابات معوية مسطحة.

748
00:36:01,826 --> 00:36:04,412
‫يبدو أنك كنت محقاً بشأن داء البطن.

749
00:36:04,495 --> 00:36:06,205
‫تتذكرين أن "تشايس" طُعن

750
00:36:06,289 --> 00:36:07,915
‫أثناء إجراء فحص لم يطلبه "هاوس"؟

751
00:36:09,000 --> 00:36:10,418
‫مقارنة جيدة، لأن المريضين

752
00:36:10,501 --> 00:36:12,128
‫تعاطيا الستيرويدات.

753
00:36:12,211 --> 00:36:14,755
‫فعلت هذا فقط لتسجيل نقاط
‫على "تشايس" و"بارك".

754
00:36:14,839 --> 00:36:16,132
‫كنا محقين.

755
00:36:16,215 --> 00:36:18,050
‫أثبتت ذلك، والمريض لم ينزف.

756
00:36:18,134 --> 00:36:19,385
‫لم تتصرف بحقارة؟

757
00:36:19,468 --> 00:36:21,554
‫فلنذهب لنرى إن كان "هاوس" قد عاد.

758
00:36:24,390 --> 00:36:26,559
‫المريض لديه مشكلة في التنفس.

759
00:36:26,642 --> 00:36:28,686
‫هذا يستبعد داء البطن.

760
00:36:34,775 --> 00:36:36,194
‫تنفسه مستقر

761
00:36:36,277 --> 00:36:39,530
‫لكن رئتيه تعملان بستين بالمئة
‫من طاقتهما، وكبده ينهار.

762
00:36:39,614 --> 00:36:41,032
‫ولديه أعراض داء البطن

763
00:36:41,115 --> 00:36:42,867
‫بدون الإصابة به.

764
00:36:42,950 --> 00:36:44,243
‫قد يكون داء "ويبل".

765
00:36:44,327 --> 00:36:46,579
‫ذلك لا يفسر السلس.

766
00:36:46,662 --> 00:36:48,748
‫لمفومة معوية؟

767
00:36:48,831 --> 00:36:51,000
‫ذلك لا يفسر ازدواج الرؤية.

768
00:36:51,083 --> 00:36:52,835
‫شاركنا حين تشاء.

769
00:36:54,295 --> 00:36:56,130
‫هل رياضة الرقص شيء حقيقي؟

770
00:36:57,131 --> 00:36:58,674
‫سمعت أنها مفيدة للمؤخرة.

771
00:36:58,758 --> 00:37:00,635
‫ماذا عن الالتهاب الطفيلي؟

772
00:37:00,718 --> 00:37:02,428
‫الأسطوانيات تُعرف
‫بأنها تضر الأمعاء الدقية.

773
00:37:02,511 --> 00:37:03,763
‫في هذه البلاد

774
00:37:03,846 --> 00:37:05,389
‫احتمال إصابته بها
‫أقل من احتمال فوزه باليانصيب.

775
00:37:05,473 --> 00:37:07,350
‫أحدهم يفوز باليانصيب أسبوعياً.

776
00:37:07,433 --> 00:37:09,602
‫ذهب المريض لـ"بورتوريكو" قبل شهور.

777
00:37:09,685 --> 00:37:10,853
‫وذهب لبعض الأماكن في "أمريكا"

778
00:37:10,937 --> 00:37:12,688
‫التي قد تصاب بها بعدوى الأسطوانيات.

779
00:37:12,772 --> 00:37:13,773
‫العلاج هو الإيفيرمكتين.

780
00:37:13,856 --> 00:37:15,483
‫عند إعطائه
‫لشخص لديه مشاكل في الكبد

781
00:37:15,566 --> 00:37:18,569
‫فقد يصاب بالنوبات، أو أسوأ.

782
00:37:25,076 --> 00:37:26,118
‫افعلوا ذلك.

783
00:37:30,164 --> 00:37:33,125
‫أسمع الكثير عن قيمة التنازلات.

784
00:37:33,960 --> 00:37:35,920
‫لكننا لا نعيش في "شارع سمسم".

785
00:37:36,003 --> 00:37:37,380
‫بل نعيش في...

786
00:37:38,297 --> 00:37:41,801
‫تساءلت إن كان قد فاتنا عرض

787
00:37:41,884 --> 00:37:43,803
‫أو شيء ما.

788
00:37:43,886 --> 00:37:45,805
‫هذا منطقي جداً.

789
00:37:45,888 --> 00:37:49,976
‫لو كنت أنت المريض،
‫والخنوثة هو العرض.

790
00:37:50,977 --> 00:37:54,272
‫أنا و"آدامز" اعتقدنا أن المريض
‫قد يكون مصاباً بداء البطن

791
00:37:54,355 --> 00:37:58,109
‫لكن هي من كانت مستعدة للمخاطرة
‫وإجراء الفحص.

792
00:37:58,192 --> 00:37:59,193
‫وأنا استسلمت.

793
00:37:59,277 --> 00:38:01,570
‫والآن، أنت هنا
‫لمشاهدة خطاب تحفيزي.

794
00:38:03,072 --> 00:38:05,866
‫حتى محاولتك لاستعادة جرأتك
‫تفتقر للجرأة.

795
00:38:06,492 --> 00:38:09,245
‫في العالم، عالم الأعمال.

796
00:38:09,328 --> 00:38:11,289
‫إن لم تكن فائزاً، فأنت خاسر.

797
00:38:11,372 --> 00:38:14,417
‫صوته، إنه منخفض أكثر مما هو الآن.

798
00:38:14,500 --> 00:38:15,960
‫أتمنى لو كان هناك سبب جيد

799
00:38:16,043 --> 00:38:17,962
‫لمختص في إلقاء الخطابات
‫ليكون أجش الصوت.

800
00:38:18,045 --> 00:38:19,547
‫فليذهب لافتتاح مشغل خزف.

801
00:38:19,630 --> 00:38:21,299
‫وجهة نظر جيدة.

802
00:38:24,093 --> 00:38:27,388
‫ليست وجهة نظر جيدة،
‫إنها وجهة نظر مقبولة.

803
00:38:27,471 --> 00:38:29,932
‫أنت تفعل ذلك ثانية.

804
00:38:30,016 --> 00:38:31,100
‫ألديك مقاطع أخرى؟

805
00:38:31,183 --> 00:38:33,102
‫- محاضرات أخرى؟
‫- لدي بعضها.

806
00:38:33,185 --> 00:38:34,645
‫حين ترى ضعفاً

807
00:38:34,729 --> 00:38:36,814
‫فذلك هو وقت إظهار القوة.

808
00:38:36,897 --> 00:38:39,233
‫كثيرون يقولون "أشعر باستياء تجاه ذلك

809
00:38:39,317 --> 00:38:40,735
‫الآخر ارتكب خطأ."

810
00:38:40,818 --> 00:38:42,570
‫انسحبت باكراً.

811
00:38:42,653 --> 00:38:44,447
‫قد تحظى بكل المديح.

812
00:38:44,739 --> 00:38:46,991
‫ذلك النوع من التفكير
‫هو ما يجعلك تمر بيوم سيىء.

813
00:38:49,243 --> 00:38:51,037
‫الصوت الأجش المزمن

814
00:38:52,038 --> 00:38:55,541
‫هو أحد أعراض حالة اسمها
‫التهاب الدرقية الصامت.

815
00:38:56,625 --> 00:38:59,170
‫- لكن صوتي ليس أجشاً.
‫- تماماً.

816
00:38:59,253 --> 00:39:01,130
‫لكنه كان كذلك قبل ثلاث سنوات.

817
00:39:01,213 --> 00:39:03,382
‫التهاب الدرقية الصامت يظهر ويختفي.

818
00:39:03,466 --> 00:39:05,801
‫وفي المقابل، فهو من أعراض

819
00:39:05,885 --> 00:39:09,347
‫متلازمة المناعة متعددة الغدد،
‫الفئة الثالثة.

820
00:39:09,430 --> 00:39:11,432
‫مما يجعل هذا فكرة سيئة جداً.

821
00:39:15,394 --> 00:39:19,482
‫متلازمة المناعة متعددة الغدد، الفئة
‫الثالثة تهاجم الجهاز الصماوي للجسد.

822
00:39:19,565 --> 00:39:21,150
‫وتنتقل من غدة لأخرى.

823
00:39:21,233 --> 00:39:23,069
‫بدأت في الدرقية

824
00:39:23,152 --> 00:39:25,029
‫وربما ساعدها انخفاض التستوستيرون

825
00:39:25,112 --> 00:39:26,489
‫للانتقال للأحشاء.

826
00:39:26,572 --> 00:39:27,907
‫حيث سبب ذلك داء البطن

827
00:39:27,990 --> 00:39:30,409
‫أو كان سيسببه، لو لم تتبع حمية
‫خالية من الغلوتين.

828
00:39:30,493 --> 00:39:31,952
‫كنت محقاً.

829
00:39:32,036 --> 00:39:33,954
‫هذا مرتبط جداً بالأمر.

830
00:39:34,872 --> 00:39:37,708
‫في النهاية، هاجمت متلازمة المناعة متعددة الغدد
‫الفئة الثالثة الغدة الزعترية.

831
00:39:37,792 --> 00:39:41,170
‫أصبت بـ"الوهن العضلي ويبل"،
‫مما أوصلك إلى هنا.

832
00:39:41,253 --> 00:39:43,756
‫وبدأت تأكل الغلوتين،
‫وذلك زاد الأمر سوءاً.

833
00:39:43,839 --> 00:39:45,549
‫هل سأكون بخير إذاً؟

834
00:39:45,633 --> 00:39:48,469
‫سنعالج الأمراض المتعددة
‫بجرعات عالية من الستيرويدات.

835
00:39:48,552 --> 00:39:50,388
‫وعلى فرض أنك ستستجيب،
‫ستكون بخير.

836
00:39:50,471 --> 00:39:53,015
‫والتستوستيرون؟

837
00:39:54,767 --> 00:39:57,436
‫آثار الركل ما زالت كما هي.

838
00:40:02,900 --> 00:40:04,568
‫في الأسبوع الماضي

839
00:40:04,652 --> 00:40:08,072
‫كلكم مررتم بلحظات جيدة وأخرى سيئة.

840
00:40:08,155 --> 00:40:11,700
‫لم يفز أي من المرشحين.

841
00:40:11,784 --> 00:40:15,371
‫والآن، سنبدأ مسابقة

842
00:40:15,454 --> 00:40:20,251
‫متعلقة بالقوة الطبية
‫وقدرة التحمل والمهارة.

843
00:40:20,334 --> 00:40:21,544
‫أيمكننا الانتهاء من هذا؟

844
00:40:21,627 --> 00:40:23,587
‫إن كان المتسابق الذي يمثل "أستراليا"

845
00:40:23,671 --> 00:40:25,381
‫يريد تخفيض نقطة منه

846
00:40:25,464 --> 00:40:28,050
‫فعليه متابعة الثرثرة.

847
00:40:28,134 --> 00:40:29,552
‫سعادتك توشك أن تجعل الأمر

848
00:40:29,635 --> 00:40:30,803
‫لا يستحق العناء لأي منا.

849
00:40:31,804 --> 00:40:33,639
‫أيمكنني إضاءة الشعلة على الأقل؟

850
00:40:33,722 --> 00:40:35,224
‫أسرع.

851
00:40:41,021 --> 00:40:46,694
‫أعلن افتتاح المنافسة
‫على منصب أول نائب لي.

852
00:40:46,777 --> 00:40:49,155
‫فلنفتتح اللعب.

853
00:40:49,238 --> 00:40:51,740
‫حسناً، جاهزون؟
‫استعدوا، ابدأوا الخياطة.

854
00:41:00,791 --> 00:41:01,792
‫حان وقت حقنة التستوستيرون.

855
00:41:01,876 --> 00:41:04,128
‫ماذا سيحدث إن لم آخذها؟

856
00:41:04,211 --> 00:41:06,338
‫أو على الأقل، أخذ جرعة أقل.

857
00:41:06,422 --> 00:41:07,590
‫هل لديك أعراض جانبية؟

858
00:41:07,798 --> 00:41:10,843
‫لا، أشعر بأني بخير، أسرع وأوضح.

859
00:41:10,926 --> 00:41:12,928
‫أشعر بأني عدت لطبيعتي.

860
00:41:14,638 --> 00:41:16,515
‫لكن زواجي وحياتي المهنية

861
00:41:16,599 --> 00:41:19,560
‫يقومان على كوني شيئاً آخر.

862
00:41:19,643 --> 00:41:22,855
‫انخفاض التستوستيرون يسبب الاكتئاب
‫ومشكلة في النوم.

863
00:41:22,938 --> 00:41:24,440
‫كما يرتبط بأمراض

864
00:41:24,523 --> 00:41:27,109
‫كتخلخل العظام والسكري.

865
00:41:28,527 --> 00:41:30,738
‫سيزيد حياتك صعوبة وخطورة

866
00:41:30,821 --> 00:41:32,615
‫إضافة لكل الأدوية التي ستتعاطاها.

867
00:41:35,701 --> 00:41:38,037
‫سأخوض تلك المخاطرة.

868
00:41:41,582 --> 00:41:44,376
‫سأكون رجلًا أفضل بدونه.

869
00:42:02,645 --> 00:42:05,314
‫لقد زاد هذا القسم تنظيماً بالتأكيد.

870
00:42:07,316 --> 00:42:09,818
‫حقاً، أنا متحمس
‫لسباق المقاعد المدولبة.

871
00:42:12,613 --> 00:42:14,990
‫كنت ذكياً بعدم المشاركة.

872
00:42:15,074 --> 00:42:17,201
‫من لا يشارك، لا يخسر.

873
00:42:17,284 --> 00:42:20,037
‫لكن بما أنك لم تعد جريئاً...

874
00:42:20,120 --> 00:42:23,791
‫سأتقاسم الخمسين دولاراً أسبوعياً معك.

875
00:42:23,874 --> 00:42:25,292
‫اتفقنا.

876
00:43:11,046 --> 00:43:12,673
‫حبيبتي، لقد عدت.

