﻿1
00:00:01,001 --> 00:00:03,795
‫صدقني يا "ويل"،
‫حصلتَ على قطعة رائعة.

2
00:00:03,878 --> 00:00:06,005
‫سوف تحبها.

3
00:00:08,758 --> 00:00:10,510
‫"ستايسي"، ضعيها في صندوق.

4
00:00:12,846 --> 00:00:14,097
‫في الصندوق وحسب.

5
00:00:14,222 --> 00:00:16,016
‫أنا متأكد من أنه أجمل من الورق.

6
00:00:20,770 --> 00:00:22,522
‫ماسة واحدة صغيرة.

7
00:00:22,605 --> 00:00:25,316
‫كان يمكن أن أشتري لنفسي بثمنها
‫أشياء كثيرة رائعة.

8
00:00:25,400 --> 00:00:29,404
‫"سام"، "ستايسي"
‫أسعدني أن تسرقاني.

9
00:00:40,665 --> 00:00:42,208
‫يا له من شاب رائع!

10
00:00:42,625 --> 00:00:44,669
‫مؤسف جداً أنه معاق.

11
00:00:59,476 --> 00:01:00,852
‫عفواً.

12
00:01:02,937 --> 00:01:04,314
‫شكراً.

13
00:01:47,315 --> 00:01:48,858
‫اهدأ.

14
00:02:27,313 --> 00:02:29,190
‫الشاب أعمى
‫ومصاب بمرض السكري.

15
00:02:29,274 --> 00:02:31,192
‫إنه مصاب بفرط سكري الدم،
‫وفرط اللاسمولية اللاكتيني.

16
00:02:31,276 --> 00:02:33,778
‫{\an8}وهذا ما اعتقدناه
‫إلى أن أظهرت فحوصات الدم

17
00:02:33,862 --> 00:02:35,822
‫{\an8}مستوى سكر الدم منتظم ولا كيتونات.

18
00:02:35,905 --> 00:02:37,323
‫{\an8}قد يكون السبب تعاطي المخدرات.

19
00:02:37,407 --> 00:02:38,950
‫{\an8}فحوصات السموم في دمه سليمة.

20
00:02:39,033 --> 00:02:41,369
‫{\an8}أيها الوغد الكاذب.

21
00:02:41,452 --> 00:02:43,329
‫{\an8}إنها أمامي مباشرة.

22
00:02:43,413 --> 00:02:45,540
‫{\an8}لا أقصدك، هذه المرة.

23
00:02:46,875 --> 00:02:48,501
‫{\an8}صديقي المقرب السابق.

24
00:02:48,585 --> 00:02:51,629
‫{\an8}إنه "ي ف ظ و ن ا"

25
00:02:52,422 --> 00:02:54,507
‫{\an8}يطعنني في الظهر
‫ونحن نتحدث الآن.

26
00:02:54,591 --> 00:02:55,758
‫{\an8}أين أنت بالضبط؟

27
00:02:55,842 --> 00:02:57,343
‫{\an8}إن صادف أن سأل عني أحد،

28
00:02:57,427 --> 00:03:00,513
‫{\an8}أنا في مؤتمر طبي خارج الولاية
‫حتى إشعار آخر.

29
00:03:00,597 --> 00:03:02,849
‫{\an8}- لماذا...
‫- و...ليس مهماً حقاً.

30
00:03:02,932 --> 00:03:06,477
‫{\an8}الهلوسات السمعية والتوهان
‫قد تكون علامات انفصام الشخصية.

31
00:03:06,561 --> 00:03:08,938
‫{\an8}أجروا استشارة نفسية،
‫حالته العقلية طبيعية.

32
00:03:09,022 --> 00:03:11,274
‫{\an8}نوبة؟ صرع ناتج عن ضوضاء.

33
00:03:11,357 --> 00:03:13,860
‫{\an8}قد يكون صوت المرور
‫في ساعة الذروة سببها.

34
00:03:13,943 --> 00:03:15,361
‫{\an8}أجروا تخطيطاً لكهربية الدماغ.

35
00:03:15,445 --> 00:03:17,697
‫{\an8}املؤوا رأسه بالأنغام لنعرف.

36
00:03:17,780 --> 00:03:20,366
‫{\an8}أيضاً، إن صدف أن سأل أحد،

37
00:03:20,450 --> 00:03:22,577
‫{\an8}فقد أمضيت
‫السنة الماضية كلها في "أفريقيا"،

38
00:03:22,869 --> 00:03:24,871
‫{\an8}مع منظمة أطباء بلا حدود.

39
00:03:24,954 --> 00:03:26,122
‫{\an8}ممن تختبئ؟

40
00:03:27,498 --> 00:03:28,666
‫{\an8}من الشر.

41
00:03:35,965 --> 00:03:37,091
‫{\an8}أين "هاوس"؟

42
00:03:38,301 --> 00:03:41,512
‫{\an8}إنه في مؤتمر طبي خارج الولاية.

43
00:03:41,596 --> 00:03:43,473
‫{\an8}في "بالتيمور"... على ما أعتقد.

44
00:03:47,101 --> 00:03:49,979
‫{\an8}يسعدني لقاؤكم، أنا "بلايث" أمه.

45
00:04:00,573 --> 00:04:01,783
‫{\an8}أتريدني أن أحضر

46
00:04:01,866 --> 00:04:04,202
‫{\an8}مطبعة "بريل"
‫والحاسوب المحمول من شقتك؟

47
00:04:04,285 --> 00:04:06,079
‫{\an8}لا أنوي البقاء هنا طويلاً.

48
00:04:06,162 --> 00:04:08,748
‫{\an8}لم أتغد أمس،
‫فالأرجح أنني أغمي علي فحسب.

49
00:04:08,831 --> 00:04:10,667
‫{\an8}أو أصبت بنوبة صرع.

50
00:04:10,959 --> 00:04:14,796
‫{\an8}وهو أحد الاحتمالات فقط.
‫أنا الدكتور "تشايش".

51
00:04:14,879 --> 00:04:17,548
‫{\an8}نود مناقشة حالتك معك بخصوصية.

52
00:04:17,632 --> 00:04:19,509
‫{\an8}أنا حبيبته، هل يمكنني البقاء؟

53
00:04:19,592 --> 00:04:22,637
‫{\an8}يمكن لـ"ميليسا" البقاء،
‫ولم أصب بنوبة من قبل.

54
00:04:22,720 --> 00:04:25,848
‫{\an8}قد تكون نوبات خفيفة،
‫مثل فقد التركيز أو ارتعاش العضلات.

55
00:04:26,182 --> 00:04:30,186
‫{\an8}غالباً، يلاحظ ذلك
‫فرد من العائلة قبل المريض.

56
00:04:30,270 --> 00:04:33,523
‫{\an8}بالمناسبة، أنا الدكتورة "بارك"
‫طولي متر ونصف، وأنا آسيوية.

57
00:04:33,606 --> 00:04:37,360
‫{\an8}ولا أمانع إطلاقاً
‫إن أردت تحسس وجهي.

58
00:04:37,443 --> 00:04:39,279
‫{\an8}المكفوفون يفعلون ذلك
‫في الأفلام فقط.

59
00:04:39,362 --> 00:04:42,365
‫{\an8}لكنك تبدين لطيفة،
‫لذا إن أردتني...

60
00:04:43,283 --> 00:04:46,411
‫{\an8}ما تقصده هو أنك ربما
‫لم تدرك أنك مصاب بنوبة،

61
00:04:46,494 --> 00:04:47,996
‫{\an8}لكن قد تكون حبيبتك لاحظت.

62
00:04:48,079 --> 00:04:49,330
‫{\an8}لا.

63
00:04:49,622 --> 00:04:51,958
‫{\an8}لكنني لم أره منذ خمسة أشهر.

64
00:04:53,793 --> 00:04:55,336
‫{\an8}كنا في انفصال مؤقت.

65
00:04:55,461 --> 00:04:57,672
‫{\an8}مثل "راشيل" و"روس"
‫في مسلسل "فرندز".

66
00:04:57,755 --> 00:05:00,800
‫{\an8}لم أشاهد المسلسل شخصياً،
‫لكنني أسمع أنه جيد.

67
00:05:03,803 --> 00:05:05,888
‫{\an8}هذه النكتة عادة تضحك
‫أصدقائي المكفوفين كثيراً.

68
00:05:05,972 --> 00:05:07,015
‫{\an8}"ويل"، هذا جدي.

69
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
‫{\an8}لا، ليس كذلك،
‫بما أنني لست مصاباً بالصرع.

70
00:05:09,809 --> 00:05:12,854
‫{\an8}على الانتباه لكل إشارة
‫يرسلها جسمي أو يستقبلها.

71
00:05:12,937 --> 00:05:14,522
‫{\an8}أو ينتهي بي الأمر ميتاً.

72
00:05:14,605 --> 00:05:16,983
‫{\an8}ألا تعتقدون أنني سأعرف
‫أنني أصاب بنوبات؟

73
00:05:17,066 --> 00:05:18,860
‫{\an8}الأرجح أن سببها
‫كان انخفاض سكر الدم.

74
00:05:18,943 --> 00:05:20,987
‫{\an8}إن كان هذا صحيحاً،
‫فلن تجد مشكلة في اجتياز فحصنا.

75
00:05:23,823 --> 00:05:27,118
‫{\an8}كيف حاله يا "جيمس"؟ حقاً؟

76
00:05:27,285 --> 00:05:29,871
‫{\an8}إنه في أفضل حال
‫أراه منذ سنوات.

77
00:05:30,079 --> 00:05:31,164
‫{\an8}أهو سعيد؟

78
00:05:33,541 --> 00:05:34,917
‫{\an8}لا بأس.

79
00:05:35,918 --> 00:05:38,629
‫{\an8}طالما كان طفلا صعباً.

80
00:05:40,256 --> 00:05:41,924
‫{\an8}هل دخلت المستشفى مؤخراً؟

81
00:05:42,383 --> 00:05:46,054
‫{\an8}لا، لا شيء خطير،
‫أزلت بضعة كتل لحمية أمس.

82
00:05:46,220 --> 00:05:48,306
‫{\an8}حتى أنني نسيت أني أضعها.

83
00:05:49,640 --> 00:05:54,395
‫{\an8}اسمع، إن عاد "غريغ"
‫مبكراً من المؤتمر،

84
00:05:56,064 --> 00:05:59,025
‫{\an8}فأنا مقيمة في فندق في المدينة
‫خلال الأيام الثلاثة القادمة.

85
00:06:01,819 --> 00:06:03,446
‫{\an8}أود أن يتصل بي.

86
00:06:03,529 --> 00:06:05,239
‫{\an8}سأبلغه هذا.

87
00:06:05,490 --> 00:06:06,532
‫{\an8}أشكرك.

88
00:06:07,450 --> 00:06:10,870
‫{\an8}أتظنهم يمانعون لو أعدت
‫ملء الكأس من أجل الطريق؟

89
00:06:10,953 --> 00:06:12,330
‫{\an8}- إطلاقاً.
‫- جيد.

90
00:06:23,633 --> 00:06:24,842
‫"التعامل مع سرطانك القاتل."

91
00:06:38,147 --> 00:06:41,692
‫{\an8}لا أرى نشاطاً لنوبة
‫استجابة للأصوات المنخفضة.

92
00:06:41,818 --> 00:06:43,694
‫{\an8}سأبدأ بتسميعه أصواتاً متوسطة.

93
00:06:43,820 --> 00:06:47,281
‫{\an8}هل رأيت صديقته؟ مثيرة جداً.

94
00:06:48,366 --> 00:06:50,535
‫{\an8}ألا يمكن للمكفوفين
‫أن يحظوا بحبيبات جميلات؟

95
00:06:50,618 --> 00:06:51,702
‫{\an8}لا أقصد هذا.

96
00:06:51,828 --> 00:06:55,248
‫{\an8}الحقيقة أنه أقنعها بالموافقة
‫على الانفصال المؤقت؟

97
00:06:55,331 --> 00:06:56,999
‫{\an8}كيف تعرف أنها لم تكن فكرتها؟

98
00:06:57,083 --> 00:06:58,584
‫{\an8}لأنها عادت له.

99
00:06:58,751 --> 00:07:01,087
‫{\an8}النساء يقترحن الانفصال المؤقت
‫حين يردن إنهاء العلاقة.

100
00:07:01,170 --> 00:07:05,049
‫{\an8}والرجال يفعلونه لأنهم يريدون
‫مضاجعة نساء أخريات قبل أن يستقروا.

101
00:07:05,341 --> 00:07:07,927
‫{\an8}إنهما صغيران على الزواج.
‫ألا تظن ذلك؟

102
00:07:08,094 --> 00:07:09,971
‫كنت في مثل عمرهما حين تزوجت.

103
00:07:11,681 --> 00:07:12,849
‫فهمت قصدك.

104
00:07:14,725 --> 00:07:15,810
‫إنه يدخل في نوبة.

105
00:07:15,893 --> 00:07:17,854
‫ارتفاع موجة الصوت 300 هرتز.

106
00:07:18,062 --> 00:07:20,398
‫هذه ليست نوبة.

107
00:07:20,481 --> 00:07:22,483
‫ليس لدماغه نشاط
‫على جهاز تخطيط كهربية الدماغ.

108
00:07:25,069 --> 00:07:27,905
‫وهو لا يتنفس، أعتقد أنه يختنق بشيء.

109
00:07:30,324 --> 00:07:33,035
‫دم، لا أرى انسداداً.

110
00:07:33,161 --> 00:07:34,579
‫ساعديني في تحريكه.

111
00:07:44,213 --> 00:07:45,923
‫استرخ وتنفس.

112
00:07:55,600 --> 00:07:57,310
‫ما هذه؟

113
00:08:05,393 --> 00:08:08,396
‫ثلاثة أسنان انفصلت من عظم فكه
‫وسقطت في حلقه.

114
00:08:08,479 --> 00:08:10,106
‫كاد يموت اختناقاً بسببها.

115
00:08:10,189 --> 00:08:11,315
‫هل السبب بيئي؟

116
00:08:11,399 --> 00:08:13,985
‫قد يكون تسمماً بالمعادن المشعة،
‫أو التعرض للإشعاع.

117
00:08:14,527 --> 00:08:16,153
‫إذن، لن يكون المصاب الوحيد.

118
00:08:16,237 --> 00:08:18,906
‫فهو محاسب يعمل في نفس الطابق
‫مع خمسين شخصاً آخر.

119
00:08:18,990 --> 00:08:21,450
‫ربما سممته حبيبته.

120
00:08:24,036 --> 00:08:26,205
‫عادة يرى "هاوس"
‫هذا تخميناً جيداً.

121
00:08:26,289 --> 00:08:28,916
‫ولا بد أنها حانقة
‫وتعاني سوء تقدر الذات.

122
00:08:29,000 --> 00:08:31,919
‫لم تسمح له إذن
‫بمضاجعة نساء أخريات؟

123
00:08:32,003 --> 00:08:33,212
‫لأنه معاق.

124
00:08:33,421 --> 00:08:35,673
‫والنساء يشفقن علينا،
‫هذا العصا مصيدة للنساء.

125
00:08:35,756 --> 00:08:37,675
‫أين أنت الآن؟

126
00:08:37,758 --> 00:08:39,635
‫أتتوقعين إجابة حقيقية الآن؟

127
00:08:39,719 --> 00:08:42,513
‫مرحباً يا جماعة، كنت أتساءل
‫إن كانت أم "هاوس" قد ذهبت.

128
00:08:42,597 --> 00:08:44,181
‫فهو لا يسمح لي
‫بالذهاب إلى بيتنا...

129
00:08:44,265 --> 00:08:46,309
‫ليس المرض بيئياً،
‫إنه التهاب دواعم السن.

130
00:08:46,434 --> 00:08:48,894
‫التهاب فمي لا يفسر التوهان

131
00:08:48,978 --> 00:08:50,688
‫والهلوسات السمعية.

132
00:08:50,771 --> 00:08:54,066
‫إنهم يضحكون لأنهم يعرفون
‫أن داء السكري يفاقم الحالة.

133
00:08:54,150 --> 00:08:56,235
‫يمكن أن يتطور إلى مرض مجموعي.

134
00:08:56,319 --> 00:08:58,529
‫حيث تنتشر البكتيريا
‫وتصيب أعضاء أخرى.

135
00:08:58,613 --> 00:09:01,657
‫مثل الدماغ، ابدؤوا علاجه
‫بمضادات حيوية واسعة الطيف.

136
00:09:01,741 --> 00:09:04,118
‫واحجزوا له موعداً
‫مع اختصاصي دواعم السن.

137
00:09:05,786 --> 00:09:08,164
‫لديه أيضاً أطفال مزيفون الآن؟

138
00:09:10,625 --> 00:09:13,210
‫أتعتقد أنني لست جديرة بمقابلة أمك؟

139
00:09:13,669 --> 00:09:15,421
‫ليس أمام الأطفال يا عزيزتي.

140
00:09:22,053 --> 00:09:23,512
‫وذبابتان...

141
00:09:23,596 --> 00:09:26,223
‫وأضيفي عنزة ميتة أو اثنتين،
‫وقد يكون لدينا فائزة.

142
00:09:27,850 --> 00:09:29,727
‫- هل ذهبت؟
‫- نعم.

143
00:09:30,645 --> 00:09:32,480
‫علينا حقاً أن نتحدث.

144
00:09:33,356 --> 00:09:34,690
‫حسناً.

145
00:09:34,774 --> 00:09:37,902
‫ضعوا أقلام الألوان،
‫واصطفوا إن أردتم قبض أجركم.

146
00:09:42,573 --> 00:09:45,451
‫المرة الوحيدة التي أنجح فيها
‫بالكذب على أمي

147
00:09:45,534 --> 00:09:48,287
‫هي بالتحضيرات المفصلة
‫والأدوات الداعمة.

148
00:09:53,542 --> 00:09:55,211
‫قلت لا متحولين أيها الماكر.

149
00:09:58,964 --> 00:10:01,258
‫ابقي هنا
‫إلى أن يصير الوضع آمناً.

150
00:10:01,509 --> 00:10:02,677
‫حسناً.

151
00:10:03,803 --> 00:10:05,554
‫لكنك ستنام على الأريكة الليلة.

152
00:10:05,680 --> 00:10:07,181
‫أتنام معها الآن؟

153
00:10:07,264 --> 00:10:09,975
‫تحسباً لقدوم موظف من دائرة الهجرة
‫عبر النافذة.

154
00:10:11,185 --> 00:10:12,978
‫نعم، هي لم تصدق ذلك أيضاً.

155
00:10:13,062 --> 00:10:14,855
‫عليك أن تتحدث مع أمك.

156
00:10:14,939 --> 00:10:15,940
‫حين أكون مستعداً.

157
00:10:16,023 --> 00:10:19,735
‫ما زال علي الحصول على جواز سفر
‫مزور وصور مزيفة وربما حالة إيدز.

158
00:10:19,819 --> 00:10:21,028
‫إنها مريضة يا "هاوس".

159
00:10:25,032 --> 00:10:26,617
‫هل قالت ذلك؟

160
00:10:26,701 --> 00:10:29,495
‫كانت تلبس سوار إدخال مستشفى

161
00:10:29,578 --> 00:10:32,415
‫وتحمل كتاباً عن التعامل
‫مع السرطان القاتل.

162
00:10:33,666 --> 00:10:35,042
‫آسف.

163
00:10:40,047 --> 00:10:43,467
‫إنها تقيم في فندق "غراند"
‫خلال الأيام الثلاثة القادمة.

164
00:10:56,063 --> 00:10:59,233
‫المضادات الحيوية ستوقف
‫انتشار الالتهاب.

165
00:10:59,316 --> 00:11:02,820
‫وسأوفر عليك المحاضرة التي ستسمعها
‫من اختصاصي دواعم السن غداً.

166
00:11:02,903 --> 00:11:05,406
‫لكن عليك أن تنظف أسنانك أفضل.

167
00:11:06,449 --> 00:11:08,909
‫إذن أنتم تقولون إن هذا حدث
‫بسبب ماذا؟

168
00:11:08,993 --> 00:11:10,244
‫لم أنظف أسناني جيداً.

169
00:11:10,327 --> 00:11:13,747
‫ربما لم يساعد، لكن مرضى السكري
‫عرضة لمثل هذا النوع من الالتهاب.

170
00:11:13,831 --> 00:11:16,959
‫أغلب الأحيان لا يهتم
‫حتى بتغيير ملابسه قبل النوم.

171
00:11:17,042 --> 00:11:20,880
‫أستطيع أن أتخيل كم مرة فوت
‫غسل أسنانك منذ...

172
00:11:22,423 --> 00:11:23,549
‫آسفة.

173
00:11:24,216 --> 00:11:26,051
‫لم أقصد أنا أحاضرك يا عزيزي.

174
00:11:27,052 --> 00:11:28,846
‫لكن أعتقد أنك على حق.

175
00:11:28,929 --> 00:11:31,348
‫انظري، أنت لم تأكلي شيئاً طول اليوم.

176
00:11:31,432 --> 00:11:33,392
‫لم لا تذهبين لتأكلي شيئاً؟

177
00:11:33,476 --> 00:11:34,602
‫سأكون بخير.

178
00:11:37,938 --> 00:11:39,815
‫حسناً، سأراك بعد ساعة، اتفقنا؟

179
00:11:39,899 --> 00:11:41,442
‫ما لم أرك أولاً.

180
00:11:48,324 --> 00:11:51,202
‫أتساءل إن كنت أستطيع
‫طلب خدمة منكما؟

181
00:11:51,285 --> 00:11:52,828
‫أحتاج حقاً حاسوبي المحمول
‫وطابعة "بريل".

182
00:11:52,912 --> 00:11:54,955
‫ولا أستطيع أن أطلب من "مليسا"
‫إحضارهما لي.

183
00:11:55,039 --> 00:11:56,790
‫- لماذا؟
‫- لأني...

184
00:11:57,917 --> 00:12:00,419
‫أريدكما أن تضعا هذا في مكان آمن.

185
00:12:03,547 --> 00:12:04,798
‫إنه جميل.

186
00:12:05,966 --> 00:12:08,219
‫الناس دائماً يقولون إن الماس جميل.

187
00:12:08,302 --> 00:12:11,013
‫لكن بالنسبة لي فهو بارد بحواف حادة.

188
00:12:11,138 --> 00:12:14,934
‫أعتقد أن إقناعها بالانفصال المؤقت
‫كان أمراً جيداً.

189
00:12:15,059 --> 00:12:16,727
‫الانفصال كان فكرتها.

190
00:12:17,228 --> 00:12:19,188
‫"مليسا" هي الفتاة الوحيدة
‫على الإطلاق التي واعدتها.

191
00:12:19,271 --> 00:12:22,816
‫أرادت أن أكون متأكداً قبل أن نخطو
‫الخطوة التالية.

192
00:12:24,235 --> 00:12:25,319
‫رائع!

193
00:12:25,819 --> 00:12:26,862
‫نعم.

194
00:12:33,536 --> 00:12:34,703
‫ماذا تفعل؟

195
00:12:34,787 --> 00:12:36,914
‫نحن هنا، فلم لا نفتش البيت،

196
00:12:36,997 --> 00:12:39,833
‫في حال كنا مخطئين
‫بشأن التهاب دواعم السن.

197
00:12:45,464 --> 00:12:46,465
‫ماذا تفعلين؟

198
00:12:46,549 --> 00:12:48,092
‫نحن هنا، فلم لا نأكل؟

199
00:12:48,175 --> 00:12:50,219
‫أتسرقين طعاماً من رجل أعمى؟

200
00:12:50,302 --> 00:12:52,346
‫نحن نقدم له خدمة،
‫فهو مدين لي.

201
00:12:53,847 --> 00:12:56,225
‫أفهم من نظريتك
‫عن سوء تقدير الذات،

202
00:12:56,308 --> 00:12:59,144
‫أن لك تجربة ما
‫في الانفصالات المؤقتة؟

203
00:13:01,814 --> 00:13:03,023
‫ماذا حدث؟

204
00:13:04,942 --> 00:13:07,361
‫هو أقنعني بها،

205
00:13:07,444 --> 00:13:11,991
‫ثم نام مع ثلاث من صديقاتي.

206
00:13:12,157 --> 00:13:13,617
‫ثم هجرني.

207
00:13:14,326 --> 00:13:15,661
‫حبيب في الكلية.

208
00:13:15,786 --> 00:13:17,621
‫ظننته حب حياتي.

209
00:13:17,997 --> 00:13:20,040
‫لم وافقت على الانفصال إذن؟

210
00:13:20,666 --> 00:13:22,835
‫لم يكن اعتزازي بنفسي
‫قوياً وقتها كما هو اليوم.

211
00:13:24,128 --> 00:13:25,504
‫لا أحد هكذا.

212
00:13:28,507 --> 00:13:29,592
‫بلا سكر.

213
00:13:33,304 --> 00:13:34,555
‫مقرف.

214
00:13:35,180 --> 00:13:38,183
‫سأفتش الحمام،
‫وأنت واصلي تفتيش الطعام.

215
00:14:02,166 --> 00:14:03,334
‫"غريغ"؟

216
00:14:03,417 --> 00:14:07,838
‫آسف لأنني لم أتصل أولاً.
‫عدت تواً من المؤتمر.

217
00:14:07,921 --> 00:14:09,548
‫هذا في الحقيقة ليس...

218
00:14:09,632 --> 00:14:13,844
‫أريد سجلاتك الطبية،
‫واسم طبيب الرعاية الأولية.

219
00:14:16,430 --> 00:14:18,557
‫تتذكر السيد "بيل"؟

220
00:14:20,142 --> 00:14:21,977
‫لو لم أكن، فسأذكره الآن.

221
00:14:25,105 --> 00:14:26,398
‫أنت لا تشرفين على الموت.

222
00:14:27,358 --> 00:14:30,819
‫ربما أكون ضللت "جيمس"

223
00:14:30,945 --> 00:14:32,780
‫بتركه يرى كتاباً عن السرطان.

224
00:14:32,863 --> 00:14:36,700
‫لكننا توقعنا كل أي
‫حال أنك قد تتصل أولاً.

225
00:14:36,784 --> 00:14:37,826
‫نعم.

226
00:14:42,498 --> 00:14:45,334
‫ليست هذه الطريقة
‫التي تخيلت أن تعرف بها.

227
00:14:45,793 --> 00:14:48,337
‫السيد "بل" وأنا كنا...

228
00:14:48,420 --> 00:14:49,838
‫تتضاجعان؟ فهمت.

229
00:14:49,922 --> 00:14:52,341
‫سنتزوج أيضاً.

230
00:14:52,424 --> 00:14:54,635
‫أردنا أن تكون أول من يعلم.

231
00:14:59,348 --> 00:15:01,517
‫أحتاج 10 مليغرام من "بنزودايزوبين".

232
00:15:02,518 --> 00:15:03,936
‫ساعديني في تثبيته.

233
00:15:16,200 --> 00:15:18,285
‫سأعيد الصرع
‫إلى احتمالات المناقشة.

234
00:15:18,362 --> 00:15:20,948
‫وأنا سأبعده
‫لأنه لا يفسر سقوط أسنانه.

235
00:15:21,031 --> 00:15:24,076
‫الفتى مريض بالسكري، قد يكون التهاب
‫دواعم السن حقيقي ولكن لا علاقة له.

236
00:15:24,159 --> 00:15:26,453
‫صدفة؟ هل أنت مقتنع
‫بهذا يا "هاوس"؟

237
00:15:27,663 --> 00:15:29,957
‫إلى أن أسمع شيئاً يبعد تفكيري

238
00:15:30,165 --> 00:15:33,961
‫عن القضيب العجوز
‫الذي صدمني عصر اليوم.

239
00:15:34,044 --> 00:15:35,838
‫أعلم ما علة المريض.

240
00:15:36,213 --> 00:15:38,173
‫عقاقير غير قانونية،
‫مخدر "أسيد" من نوع ما.

241
00:15:39,049 --> 00:15:40,425
‫فحوصات دمه كانت سليمة.

242
00:15:40,509 --> 00:15:41,760
‫شقته لم تكن كذلك.

243
00:15:42,803 --> 00:15:44,012
‫لم نجد مخدرات.

244
00:15:44,096 --> 00:15:47,057
‫إذن لم أشعر الآن بالدوار؟

245
00:15:49,977 --> 00:15:52,855
‫أنا أشعر بالفزع حقاً.

246
00:15:54,064 --> 00:15:55,315
‫ألا تلاحظون ذلك؟

247
00:15:55,399 --> 00:15:57,484
‫أنت تبدين كما تبدين دائماً.

248
00:15:57,568 --> 00:15:59,194
‫اخلعي نظارتك.

249
00:16:04,741 --> 00:16:05,826
‫الحدقتان توسعتا.

250
00:16:08,745 --> 00:16:10,164
‫النبض تسارع.

251
00:16:11,248 --> 00:16:12,249
‫أتهلوسين؟

252
00:16:12,332 --> 00:16:16,920
‫أعتقد ذلك، لأنه أرنب.

253
00:16:30,309 --> 00:16:33,812
‫فهمت، لأنها زوجته.

254
00:16:34,563 --> 00:16:37,191
‫إنهما يتغازلان كثيراً، فقد رأيت أشياء.

255
00:16:45,365 --> 00:16:48,076
‫و"تاوب"؟ "تاوب" إما...

256
00:16:48,994 --> 00:16:53,207
‫جنية الأسنان أو "رينبو برايت".

257
00:16:57,252 --> 00:16:58,587
‫وأنت؟

258
00:17:00,797 --> 00:17:02,716
‫أنت "هاوس" وحسب.

259
00:17:03,759 --> 00:17:07,262
‫أكلت مثلجات وحلوى مطاطية
‫في شقة المريض.

260
00:17:07,346 --> 00:17:09,306
‫لا بد أن أحدهما كان يحتوي عليه.

261
00:17:09,389 --> 00:17:10,682
‫ارجع وابحث عن المخدرات.

262
00:17:10,766 --> 00:17:12,517
‫وأنتما اعرفا من أين اشتراها.

263
00:17:12,601 --> 00:17:16,480
‫وافحصوا دماغه بالرنين المغناطيس،
‫بحثاً عن التهابات أو كتل أو لويحات.

264
00:17:17,731 --> 00:17:19,024
‫هل سأموت؟

265
00:17:19,107 --> 00:17:21,193
‫سنرد عليك لاحقاً.

266
00:17:25,697 --> 00:17:27,532
‫أنا أعمى منذ ولادتي.

267
00:17:28,242 --> 00:17:31,703
‫ظننت أنني لو جربت
‫مخدر "إل إس دي" فربما، تعرفان...

268
00:17:32,746 --> 00:17:35,165
‫أرى ألواناً أو شكلاً.

269
00:17:35,999 --> 00:17:38,877
‫أردت فقط أن أرى شيئاً.

270
00:17:39,086 --> 00:17:41,380
‫- كم مرة تعاطيته؟
‫- ربما خمس أو ست مرات.

271
00:17:41,463 --> 00:17:44,800
‫يجب أن نعرف من أين اشتريته
‫كي نعرف ماذا كان فيه.

272
00:17:45,717 --> 00:17:47,094
‫حبيبتي أعطتني إياه.

273
00:17:47,177 --> 00:17:48,387
‫سأبحث عنها.

274
00:17:48,470 --> 00:17:49,471
‫لا، لا تفعلي.

275
00:17:50,430 --> 00:17:52,057
‫لم تكن "مليسا".

276
00:17:52,599 --> 00:17:53,976
‫قابلت فتاة أخرى.

277
00:17:57,396 --> 00:17:59,439
‫متى كنت تنوي أخبارها بذلك؟

278
00:17:59,523 --> 00:18:01,525
‫قبل أم بعد أن تطلب منها الزواج؟

279
00:18:01,858 --> 00:18:03,568
‫الخاتم ليس لها.

280
00:18:04,736 --> 00:18:06,071
‫كنا منفصلين مؤقتاً.

281
00:18:06,280 --> 00:18:09,491
‫أرادتني أن أرى من هناك غيرها،
‫وقد فعلت.

282
00:18:09,574 --> 00:18:11,827
‫كنت سأخبرها تلك الليلة، لكن...

283
00:18:12,286 --> 00:18:14,037
‫وانتهى بي الأمر هنا بدلاً من ذلك.

284
00:18:14,121 --> 00:18:16,331
‫نريد التحدث فقط مع من زودك بالمخدر.

285
00:18:16,415 --> 00:18:18,375
‫إنها في إجازة مع والديها.

286
00:18:19,334 --> 00:18:20,669
‫هذا رقم هاتفها.

287
00:18:20,752 --> 00:18:22,879
‫لا أريدها أن تعرف أنني في المستشفى.

288
00:18:22,963 --> 00:18:24,298
‫فستفزع.

289
00:18:24,506 --> 00:18:26,008
‫هذه مراعاة شديدة لمشاعرها منك.

290
00:18:26,758 --> 00:18:28,552
‫تظنين هذا سهلاً علي.

291
00:18:29,386 --> 00:18:31,096
‫أعرف أن علي إخبار "مليسا".

292
00:18:31,179 --> 00:18:32,639
‫ما الذي يمنعك إذن؟

293
00:18:32,723 --> 00:18:34,433
‫لا تزال واحدة من أعز أصدقائي.

294
00:18:35,350 --> 00:18:37,602
‫ولا أريد أن أكون وحيداً هنا.

295
00:18:48,822 --> 00:18:51,325
‫- هل رأيت أمك؟
‫- ليست على وشك الموت.

296
00:18:51,408 --> 00:18:53,785
‫كانت تضاجع أبي.

297
00:18:55,996 --> 00:18:57,748
‫تجاهلها، فهي تحت تأثير المخدرات.

298
00:18:58,915 --> 00:19:01,043
‫أبوك ميت يا "هاوس".

299
00:19:01,168 --> 00:19:04,129
‫ليس الأب الميت. الأب البيولوجي.

300
00:19:04,338 --> 00:19:07,049
‫الذي أشرت لك إليه
‫في جنازة أبي المزيفة.

301
00:19:11,094 --> 00:19:12,095
‫هل أنت متأكد؟

302
00:19:12,179 --> 00:19:16,224
‫دليلك الوحيد هو تلك الوحمة
‫التي رأيتها وأنت في الـ12.

303
00:19:17,392 --> 00:19:19,394
‫حسناً، الآن رأيت اثنتين.

304
00:19:20,562 --> 00:19:21,938
‫الخبر الجيد هو...

305
00:19:22,022 --> 00:19:24,649
‫أنني عملياً، لن أكون
‫ابناً غير شرعي بعد الآن.

306
00:19:24,733 --> 00:19:27,361
‫سنكون أسرة كبيرة فاسدة.

307
00:19:29,071 --> 00:19:32,657
‫حسناً، هذه أخبار رائعة.

308
00:19:32,741 --> 00:19:36,703
‫لن تكون أمك وحيدة بعد الآن،
‫وستتعرف على الرجل أخيراً.

309
00:19:37,037 --> 00:19:39,081
‫نعم، هذا خيار.

310
00:19:39,915 --> 00:19:42,125
‫أتقول إنك حتى لست فضولياً؟

311
00:19:42,542 --> 00:19:44,002
‫أتريد أن تعرف ما رأيي؟

312
00:19:44,086 --> 00:19:46,171
‫أعتقد أنك تعرف إجابة هذا السؤال.

313
00:19:46,254 --> 00:19:47,297
‫أنت تتجنب أمك،

314
00:19:47,381 --> 00:19:50,509
‫لأنها الشخص الوحيد
‫الذي يهمك رأيه فعلياً.

315
00:19:50,592 --> 00:19:53,136
‫لو كان هذا صحيحاً،
‫لكان لديك كامل الحق في أن تخرس.

316
00:19:53,220 --> 00:19:55,097
‫أنا أتجنب أمي لأنها مملة.

317
00:19:55,180 --> 00:19:57,808
‫لهذا كنت صريحاً وصادقاً بشأن السجن

318
00:19:57,891 --> 00:19:59,476
‫والزواج بامرأة غريبة تماماً.

319
00:19:59,559 --> 00:20:01,019
‫حتى لو كنت أهتم برأيها،

320
00:20:01,103 --> 00:20:03,355
‫فلم أهتم بما يفعله متبرع بالنطف؟

321
00:20:03,438 --> 00:20:05,565
‫قرأت كتاب الرجل حوالي ثلاث مرات.

322
00:20:05,649 --> 00:20:09,861
‫منذ سنوات، واحتاج ثلاث قراءات
‫لأن أسلوبه ضعيف.

323
00:20:10,779 --> 00:20:12,656
‫فهمت.

324
00:20:12,739 --> 00:20:15,742
‫الوحمة الثانية
‫كانت على عورته، صحيح؟

325
00:20:19,538 --> 00:20:22,374
‫- إنه حقير.
‫- تعملين مع "هاوس" منذ شهور

326
00:20:22,457 --> 00:20:25,794
‫واكتشفت الآن فقط أن المعاقين
‫يمكن أن يكونوا حقيرين أيضاً؟

327
00:20:25,877 --> 00:20:28,046
‫ما يفعله الآن مع هذه الفتاة ليس عدلاً.

328
00:20:28,130 --> 00:20:29,756
‫الانفصال المؤقت كانت فكرتها.

329
00:20:29,923 --> 00:20:32,843
‫والآن هي تظن أنهما عادا لبعضهما.

330
00:20:33,677 --> 00:20:37,264
‫إنه فتى خائف ومريض وأعمى
‫لا يريد البقاء وحيداً.

331
00:20:37,597 --> 00:20:38,890
‫ألا تفهمين هذا حقاً؟

332
00:20:38,974 --> 00:20:40,434
‫بلى، لكن...

333
00:20:43,603 --> 00:20:45,188
‫ما الأمر؟

334
00:20:45,480 --> 00:20:48,483
‫أخبار غير جيدة له أو لـ"بارك".

335
00:20:59,204 --> 00:21:00,705
‫أين "بارك"؟

336
00:21:00,914 --> 00:21:03,124
‫"ويلسون" يعتني بها.

337
00:21:03,208 --> 00:21:06,294
‫التحدث عن احتمال إصابتها
‫بتلف دماغي دائم

338
00:21:06,378 --> 00:21:08,380
‫قد يفسد انتشاءها قليلاً.

339
00:21:08,463 --> 00:21:11,216
‫البقع المعتمة لا تعني بالضرورة
‫تلفاً دماغياً.

340
00:21:11,299 --> 00:21:16,054
‫قد يكون عيباً خلقياً
‫مرتبطاً بالعمى أو ورماً.

341
00:21:16,137 --> 00:21:17,305
‫جلطة.

342
00:21:17,389 --> 00:21:20,392
‫تماماً، يجب أن نجري تصويراً آخر
‫لكن نحقن...

343
00:21:20,475 --> 00:21:22,185
‫قلت جلطة.

344
00:21:22,269 --> 00:21:23,770
‫ليس "أو جلطة".

345
00:21:24,479 --> 00:21:25,897
‫إنها جلطة.

346
00:21:25,981 --> 00:21:28,608
‫جيب جلطة في الأوردة المخية.

347
00:21:28,692 --> 00:21:31,528
‫هذا خبر سار لـ"بارك"، فلم أر قط
‫جلطة بهذا الكبر.

348
00:21:31,611 --> 00:21:32,696
‫إنها توافق الأعراض.

349
00:21:32,779 --> 00:21:36,116
‫حين كانت أصغر،
‫سببت توهانه الأول وهلوساته.

350
00:21:36,199 --> 00:21:37,909
‫وأثناء نموها، سببت النوبات.

351
00:21:37,993 --> 00:21:41,037
‫إن تُركت بلا علاج،
‫تؤد إلى ورم الدماغ والموت.

352
00:21:41,162 --> 00:21:42,914
‫لكن ما سبب هذا وسقوط الأسنان؟

353
00:21:42,998 --> 00:21:46,418
‫أي حالة تخثر شديد، الذئبة؟

354
00:21:48,336 --> 00:21:51,298
‫أنا أرد على تشخيصكم
‫بمتلازمة "باشيت".

355
00:21:51,381 --> 00:21:53,633
‫لا، لم يصب بالأعراض الأولية.

356
00:21:53,717 --> 00:21:56,428
‫عمى الألوان ومدى رؤية غير طبيعي أو...

357
00:22:00,515 --> 00:22:03,935
‫كنا نتجاهل عينيه لأنه أعمى.

358
00:22:05,854 --> 00:22:08,773
‫لو لم يكن أعمى سابقاً،
‫فسيصير هكذا الآن.

359
00:22:09,149 --> 00:22:12,569
‫تأكدوا بفحص العين،
‫وابدؤوا علاج الجلطة بالـ"هيبارين".

360
00:22:12,694 --> 00:22:15,030
‫والـ"إنترفيرون" والمنشطات لـ"باشيت".

361
00:22:17,782 --> 00:22:19,117
‫أعد لي أسناني.

362
00:22:19,200 --> 00:22:20,869
‫اسمعي يا "بارك"، اسمعي.

363
00:22:21,036 --> 00:22:22,162
‫أنت سارق أسنان.

364
00:22:22,412 --> 00:22:24,039
‫لا، لا، كفي، كفي.

365
00:22:26,666 --> 00:22:27,667
‫عودي إلى الأريكة.

366
00:22:27,751 --> 00:22:29,502
‫ماذا تفعل بهذه الفتاة المسكينة؟

367
00:22:29,586 --> 00:22:31,379
‫ليس الأمر كما يبدو، إنها...

368
00:22:33,840 --> 00:22:35,508
‫إنها تحت تأثير المخدرات.

369
00:22:36,134 --> 00:22:40,013
‫يا إلهي!
‫لا يُعامل المخدَر الهائج هكذا.

370
00:22:40,555 --> 00:22:43,516
‫ضع الكرسي،
‫وإلا ستؤذي المسكينة الصغيرة.

371
00:22:46,352 --> 00:22:47,729
‫مرحباً يا عزيزتي.

372
00:22:48,063 --> 00:22:51,024
‫أنا "توماس" وهذه المخلوقة الجميلة
‫هي "بلايث".

373
00:22:51,107 --> 00:22:53,026
‫هل هناك ما يمكننا مساعدتك به؟

374
00:22:53,109 --> 00:22:55,403
‫ذلك الأرنب سرق أسناني.

375
00:22:55,487 --> 00:22:57,989
‫طبعاً سرقها،
‫لكن سأخبرك ماذا فعل.

376
00:22:58,073 --> 00:23:01,409
‫لقد أعادها مكانها،
‫وقد تضاعف جمالها مرتين.

377
00:23:01,493 --> 00:23:02,952
‫يمكنك لمسها إن أردت.

378
00:23:07,499 --> 00:23:08,666
‫أرأيت؟

379
00:23:08,833 --> 00:23:11,169
‫والآن، لم لا نجلس
‫على هذه الأريكة الجميلة المريحة؟

380
00:23:11,252 --> 00:23:13,713
‫ونتناول شراباً بارداً ونناقش الموضوع؟

381
00:23:13,797 --> 00:23:15,256
‫أتريدين ذلك؟

382
00:23:19,385 --> 00:23:23,681
‫لقد مر بتجارب
‫مع أمور كهذا في شبابه.

383
00:23:24,265 --> 00:23:25,934
‫كما أتذكر، كلانا.

384
00:23:26,476 --> 00:23:28,978
‫لا الزمان ولا المكان ملائمان
‫يا عزيزي.

385
00:23:33,775 --> 00:23:35,819
‫اشربي، أرأيت؟

386
00:23:36,945 --> 00:23:39,781
‫مستحيل أن يكون لهذا الرجل صلة بك.

387
00:23:46,788 --> 00:23:50,375
‫يوجد ندوب حديثة وورم
‫في قاعي العينين ونزيف في اليسرى.

388
00:23:50,458 --> 00:23:51,584
‫"هاوس" كان مصيباً،

389
00:23:51,960 --> 00:23:53,294
‫إنها متلازمة "باشيت".

390
00:23:53,378 --> 00:23:55,255
‫قل لي بصراحة يا دكتور،

391
00:23:56,005 --> 00:23:57,757
‫هل سأبصر ثانية؟

392
00:23:58,967 --> 00:24:01,386
‫هذا ليس من اختصاصنا.

393
00:24:01,469 --> 00:24:04,556
‫يجب أن نضع ضماداً على عينيك
‫لنحجب الضوء.

394
00:24:04,639 --> 00:24:06,266
‫ليس هذا مشكلة بالنسبة لي.

395
00:24:06,349 --> 00:24:08,726
‫ربما لا ترى المرض،
‫لكن أنسجتك تفعل.

396
00:24:08,810 --> 00:24:10,770
‫كما أنه يعالج الورم.

397
00:24:10,854 --> 00:24:12,939
‫سأتركك بين يدي
‫الدكتورة "آدامز" القديرتين.

398
00:24:22,448 --> 00:24:23,992
‫تعتقدين أنني حقير، صحيح؟

399
00:24:25,910 --> 00:24:27,745
‫أعرف ذلك من تنفسك.

400
00:24:27,829 --> 00:24:30,331
‫إما أنك غاضبة أو بدينة.

401
00:24:31,749 --> 00:24:34,127
‫أظن أن ليس عدلاً أن تحتال على امرأة

402
00:24:34,210 --> 00:24:36,588
‫واضح أنها تحبك وتهتم لأمرك.

403
00:24:36,671 --> 00:24:38,590
‫أنا أيضاً أحبها وأهتم لأمرها.

404
00:24:38,673 --> 00:24:42,135
‫لكننا لا ننجح معاً، كزوجين.

405
00:24:42,218 --> 00:24:44,053
‫يجب أن تخبرها ذلك.

406
00:24:44,512 --> 00:24:45,805
‫سأفعل.

407
00:24:46,181 --> 00:24:49,726
‫لكنني أريد أن أفعل ذلك
‫بالطريقة الصحيحة.

408
00:24:49,809 --> 00:24:51,186
‫فلا أريدها أن تكرهني.

409
00:24:51,269 --> 00:24:54,564
‫حين تكتشف أنك اشتريت
‫خاتم خطوبة لامرأة أخرى،

410
00:24:54,647 --> 00:24:56,983
‫لن يكون لهذا الخيار وجود.

411
00:24:57,066 --> 00:24:58,484
‫كنت سأشتريه لها.

412
00:24:59,235 --> 00:25:00,737
‫ما الذي تغير؟

413
00:25:01,029 --> 00:25:02,989
‫طلبت أن ننفصل مؤقتاً.

414
00:25:03,198 --> 00:25:05,158
‫حتى إنني لم يكن لي رأي في الأمر.

415
00:25:05,241 --> 00:25:07,660
‫أرادت أن تكون متأكداً من علاقتكما.

416
00:25:07,744 --> 00:25:10,246
‫لا أفهم كيف يكون هذا مزعجاً.

417
00:25:10,872 --> 00:25:14,000
‫أعتقد أن الأمر كان أفضل
‫وأنت تتنفسين بغضب.

418
00:25:18,421 --> 00:25:23,176
‫لا تزال تنظر إلي كأعمى أخرق
‫قابلته في الكلية.

419
00:25:23,259 --> 00:25:27,347
‫وأغلب الأحيان
‫تتصرف كأمي لا كحبيبتي.

420
00:25:27,430 --> 00:25:28,973
‫طلبت منها أن تتزوجني.

421
00:25:29,057 --> 00:25:32,268
‫فأخبرتني أن علي
‫مواعدة فتاة أخرى أولاً؟

422
00:25:32,852 --> 00:25:34,354
‫كنت أفضل أن تهجرني.

423
00:25:34,604 --> 00:25:36,189
‫على الأقل، أستطيع فهم ذلك.

424
00:25:36,397 --> 00:25:38,191
‫إذن جرحتك لدرجة

425
00:25:38,274 --> 00:25:40,568
‫أن تتزوج المرأة التالية التي قابلتها؟

426
00:25:40,735 --> 00:25:42,987
‫"جولي" لا تراني كما كنت،

427
00:25:43,071 --> 00:25:45,240
‫بل كما أنا الآن.

428
00:25:45,406 --> 00:25:49,202
‫تثق بقدرتي على اتخاذ قراراتي،
‫ومساعدتها في قراراتها.

429
00:25:49,535 --> 00:25:51,579
‫أول مرة في حياتي،

430
00:25:52,413 --> 00:25:56,542
‫لدي أحد يحتاج إلى بدلاً من العكس.

431
00:26:06,344 --> 00:26:08,012
‫أخيراً، نامت.

432
00:26:08,096 --> 00:26:10,682
‫أعتقد أنها ستكون بخير بعد ساعتين.

433
00:26:10,765 --> 00:26:13,726
‫كيف تعرفين أسلوب التعامل
‫مع متعاطي مخدرات هائج؟

434
00:26:13,810 --> 00:26:16,646
‫هل كان أصدقاؤك في نادي البستنة
‫يجربون ثانية؟

435
00:26:16,980 --> 00:26:18,731
‫كنت شابة ذات زمن.

436
00:26:24,112 --> 00:26:27,407
‫سجل قصاصات جمعها "توماس".

437
00:26:28,116 --> 00:26:31,327
‫حتى أن لديه صورتين لك وأنت طفل.

438
00:26:31,661 --> 00:26:34,414
‫عرفت "غريغ" منذ ولادته تقريباً.

439
00:26:34,580 --> 00:26:36,374
‫أنا وأبوه كنا كأخوين.

440
00:26:36,457 --> 00:26:38,668
‫كنت كاهناً في البحرية في تلك الأيام.

441
00:26:39,002 --> 00:26:41,045
‫تركت الخدمة في آخر الستينيات.

442
00:26:41,129 --> 00:26:44,507
‫لا أعتقد أن أباه سامحني إطلاقاً
‫على معارضتي الحرب.

443
00:26:44,632 --> 00:26:46,926
‫طبعاً، لو عرف
‫أنني أشركت "بلايث"...

444
00:26:47,135 --> 00:26:48,761
‫عارضت الحرب؟ متى؟

445
00:26:48,845 --> 00:26:49,929
‫كنت طفلاً،

446
00:26:50,013 --> 00:26:52,223
‫لم أطلعك على كل جدول أعمالي.

447
00:26:52,307 --> 00:26:55,476
‫عرفنا أننا لو أخبرناك
‫لأخبرته ولقتلنا كلينا.

448
00:26:55,560 --> 00:26:58,104
‫كان جندياً في البحرية،
‫وكانت المعارضة خيانة عظمى.

449
00:26:58,187 --> 00:26:59,605
‫قبل الأخيرة.

450
00:27:00,356 --> 00:27:02,942
‫عزيزي، أعتقد أن علينا
‫العودة إلى الفندق.

451
00:27:03,026 --> 00:27:05,611
‫"ويلسون"، أسعدني لقاؤك حقاً.

452
00:27:10,825 --> 00:27:11,909
‫أنت محق.

453
00:27:12,243 --> 00:27:14,078
‫هذا رسمي جداً.

454
00:27:14,746 --> 00:27:15,997
‫تعال هنا يا فتى.

455
00:27:18,750 --> 00:27:20,835
‫عملياً، نحن عائلة الآن.

456
00:27:21,419 --> 00:27:23,546
‫سنراكما أيها الولدين الليلة.

457
00:27:23,921 --> 00:27:26,174
‫- الثامنة بالضبط.
‫- جيد.

458
00:27:28,176 --> 00:27:30,011
‫دعوتهما إلى العشاء.

459
00:27:31,012 --> 00:27:32,722
‫قلت لهما إنها فكرتك.

460
00:27:35,350 --> 00:27:36,517
‫القصبة.

461
00:27:44,525 --> 00:27:47,779
‫أعلم أننا اتفقنا أن مهما حدث
‫أثناء انفصالنا سيظل ضمن ذلك.

462
00:27:47,862 --> 00:27:50,239
‫ولا أتوقع أن تتحدث عن فترة انفصالك.

463
00:27:50,531 --> 00:27:53,743
‫أريدك أن تعرف فقط
‫ألا وجود لأحد آخر.

464
00:27:56,746 --> 00:28:00,375
‫اشتقت لك كثيراً
‫درجة أني بالكاد رأيت أصدقائي.

465
00:28:02,043 --> 00:28:04,962
‫أنا سعيدة جداً أنه انتهى أخيراً.

466
00:28:05,046 --> 00:28:06,172
‫هل أنت بخير؟

467
00:28:10,218 --> 00:28:11,886
‫ماذا يحدث له؟

468
00:28:27,381 --> 00:28:28,632
‫هل سيكون بخير؟

469
00:28:28,716 --> 00:28:31,343
‫سيكون على مناقشة ذلك مع زملائي.

470
00:28:33,554 --> 00:28:37,099
‫- يجب أن نتحدث.
‫- لا، يجب أن تستريح.

471
00:28:37,182 --> 00:28:40,644
‫يجب أن أخبرك
‫بما حدث أثناء انفصالنا.

472
00:28:40,728 --> 00:28:44,148
‫- لاحقاً، استلق فقط واسترخ.
‫- كفى يا "مليسا".

473
00:28:45,024 --> 00:28:47,318
‫كفي عن إخباري بما أحتاج،

474
00:28:47,401 --> 00:28:50,029
‫وأصغي مرة، حسناً؟

475
00:28:59,455 --> 00:29:01,999
‫- بم تشعرين؟
‫- محرجة.

476
00:29:02,082 --> 00:29:06,503
‫ما زلت لا أميز ما كان حقيقياً
‫وما كان هلوسة.

477
00:29:07,087 --> 00:29:09,006
‫هل حاولت تقبيلي؟

478
00:29:10,883 --> 00:29:12,343
‫وماذا عنك؟

479
00:29:13,344 --> 00:29:14,970
‫لقد استقر حالياً.

480
00:29:15,054 --> 00:29:17,681
‫أن يسعل دماً؟
‫هذا في الحقيقة لا يغير شيئاً.

481
00:29:17,765 --> 00:29:19,475
‫بصق الدم
‫من أعراض متلازمة "باشيت".

482
00:29:19,558 --> 00:29:22,227
‫لكن علاجنا يجب أن يحسنه
‫لا أن يزيده سوءاً.

483
00:29:22,311 --> 00:29:23,687
‫ربما يقوم بالأمرين.

484
00:29:23,771 --> 00:29:27,066
‫علاجنا فتت الجلطة
‫من رأسه كالمتوقع،

485
00:29:27,149 --> 00:29:30,944
‫إلا أن قطعة تفتت
‫وانتقلت إلى أحد شرايين رئتيه.

486
00:29:31,028 --> 00:29:33,447
‫إن كان هناك ما نفعله،
‫فعلينا زيادة الـ"هيبارين"

487
00:29:33,530 --> 00:29:35,366
‫لنمنع تشكل جلطات أخرى.

488
00:29:35,449 --> 00:29:37,993
‫إن فعلنا ذلك وبدأ النزف،
‫فلن نستطيع إيقافه.

489
00:29:38,077 --> 00:29:41,705
‫إن لم نفعل ذلك، فالجلطة التالية
‫ستسبب نوبة قلبية أو سكتة دماغية.

490
00:29:42,623 --> 00:29:45,042
‫سنتبع طريقة "بارك"،
‫إذ على الأقل لديه فرصة ليعيش.

491
00:29:45,125 --> 00:29:48,003
‫أجروا أشعة مقطعية لرئتيه
‫للتأكد وقوموا بزيادة الجرعة.

492
00:29:53,842 --> 00:29:56,929
‫هي صغيرة ومثيرة، وستتعافى.

493
00:29:57,012 --> 00:29:59,515
‫سبعة وثلاثون كيلو غرام.

494
00:30:02,184 --> 00:30:05,938
‫الوزن الذي اكتسبته حين انتهى
‫انفصالي المؤقت بنفس الطريقة.

495
00:30:06,021 --> 00:30:09,858
‫كان الناس يلقبونني "موقف السيارات".

496
00:30:15,322 --> 00:30:18,325
‫التاسعة تقريباً،
‫أعتقد أن ابنك سيخلف موعده معنا.

497
00:30:18,492 --> 00:30:20,786
‫لا، لا، سيأتي.

498
00:30:20,953 --> 00:30:23,455
‫لقد دخل علينا ونحن نتضاجع عملياً.

499
00:30:23,539 --> 00:30:27,292
‫يا إلهي! لو رأيت أمي تفعلها
‫لاقتلعت عيني.

500
00:30:27,626 --> 00:30:31,380
‫طبعاً، لم تكن قطعاً بمثل سحرك.

501
00:30:32,089 --> 00:30:34,216
‫كانت بدينة جداً في الحقيقة.

502
00:30:35,300 --> 00:30:36,385
‫أمي.

503
00:30:37,302 --> 00:30:39,346
‫الرجل الذي ينام مع أمي.

504
00:30:39,430 --> 00:30:42,433
‫هذه "دومينيكا" زوجتي.

505
00:30:42,975 --> 00:30:45,978
‫يسرني جداً أن أقابلكما.

506
00:30:46,061 --> 00:30:49,815
‫أخبرني "غريغوري" أنك وُلدت
‫في "ريتشموند" في "فرجينيا".

507
00:30:49,898 --> 00:30:53,902
‫وأن أباك كان خياطاً يسرق زبائنه.

508
00:30:54,611 --> 00:30:59,616
‫"جيمس" أقنعني
‫بأهمية الصراحة والصدق في العلاقات.

509
00:31:04,079 --> 00:31:07,499
‫دائماً نرى أناساً بإعاقات.

510
00:31:07,583 --> 00:31:12,212
‫لكن المشاهدة والفهم
‫ليسا متطابقين دائماً.

511
00:31:16,717 --> 00:31:19,011
‫أتحدثينني أم تكتبين
‫رسالة على الفيسبوك؟

512
00:31:19,094 --> 00:31:22,890
‫أقول إننا كان يجب أن نكشف
‫الخلل في عينيه بوقت أبكر.

513
00:31:23,056 --> 00:31:26,643
‫تجاهلناهما لأننا افترضنا
‫أنهما خارج المعادلة.

514
00:31:26,894 --> 00:31:29,730
‫أدركت أيضاً، فكرياً،

515
00:31:29,813 --> 00:31:33,650
‫أنني قد أفهم معنى أن تكون معاقاً،
‫لكن عاطفياً

516
00:31:33,734 --> 00:31:37,404
‫أنا جاهلة تماماً،
‫وكذلك حبيبته كما يبدو.

517
00:31:37,905 --> 00:31:39,406
‫إذن عدت لتكوني إلى جانبه؟

518
00:31:39,531 --> 00:31:41,700
‫إنه ليس جانباً، بل وجهة نظر.

519
00:31:41,783 --> 00:31:45,454
‫لا يريد إلا أن يعامل كبالغ،
‫ويتخذ قراراته بنفسه.

520
00:31:45,579 --> 00:31:47,789
‫قد لا أوافق عليها كلها، لكن...

521
00:31:48,790 --> 00:31:50,626
‫كيف بحق الجحيم يمكنني انتقاده؟

522
00:31:51,502 --> 00:31:54,171
‫أنا متأكد من أن هذا بالضبط
‫ما يريده المعاقون.

523
00:31:54,254 --> 00:31:56,465
‫أن يعاملوا ككيانات غريبة تماماً

524
00:31:56,548 --> 00:31:59,259
‫لا يمكن انتقادها أو فهمها.

525
00:32:03,472 --> 00:32:05,015
‫أصابت "بارك" فيما يتعلق بالجلطة.

526
00:32:06,558 --> 00:32:09,520
‫نأمل أن تمنعها
‫مضادات التجلط من قتله.

527
00:32:09,895 --> 00:32:13,190
‫فتنام هي على الأريكة
‫في الليالي الفردية.

528
00:32:13,273 --> 00:32:14,942
‫وأنام على السرير في الليالي الزوجية.

529
00:32:15,025 --> 00:32:17,361
‫بدلاً من جناية فدرالية.

530
00:32:17,444 --> 00:32:20,572
‫تحصل هي على بطاقة الإقامة،
‫وأنا أحصل على خادمة مقيمة.

531
00:32:22,783 --> 00:32:24,076
‫أحسنت.

532
00:32:24,993 --> 00:32:28,121
‫سياسة الهجرة في هذا البلد مهزلة.

533
00:32:28,205 --> 00:32:30,999
‫إنها تجبر الناس على الكذب
‫ليتمكن اللطيفون من البقاء هنا.

534
00:32:31,083 --> 00:32:32,417
‫أشكرك.

535
00:32:32,960 --> 00:32:34,253
‫يا أبي.

536
00:32:37,047 --> 00:32:39,091
‫أنا ممتن لموافقتك.

537
00:32:40,842 --> 00:32:44,763
‫يجب أن تعرفا أيضاً
‫أنني لم أكن في "أفريقيا" العام الماضي.

538
00:32:44,846 --> 00:32:46,181
‫كنت في السجن.

539
00:32:47,140 --> 00:32:50,811
‫أنا أقرأ مخالفات شرطة "برينستون"
‫منذ انتقلت إلى هنا.

540
00:32:53,855 --> 00:32:57,818
‫وأخشى أنني
‫لم أكن صادقة معك أيضاً.

541
00:33:00,821 --> 00:33:04,116
‫وأردت إخبارك هذا
‫منذ وقت طويل جداً،

542
00:33:06,034 --> 00:33:07,202
‫"توماس" وأنا...

543
00:33:08,620 --> 00:33:11,832
‫تزوجنا بعد شهرين من وفاة أبيك.

544
00:33:12,874 --> 00:33:14,918
‫تفهم أننا لم نرد أن تعتقد

545
00:33:15,002 --> 00:33:17,838
‫أننا لا نحترم ذكرى أبيك.

546
00:33:20,841 --> 00:33:24,886
‫وهل هناك سر آخر
‫تريدان إطلاعي عليه؟

547
00:33:30,225 --> 00:33:34,146
‫لا شيء تظنان
‫أن له ربما صلة بحياتي؟

548
00:33:34,313 --> 00:33:36,398
‫مثل ماذا؟

549
00:33:36,481 --> 00:33:37,691
‫لا أعلم.

550
00:33:37,774 --> 00:33:41,486
‫بلا تفكير، شيء مثل
‫فحصي الحمض النووي لأبي

551
00:33:41,570 --> 00:33:43,780
‫واكتشفت أنه ليس أبي البيولوجي.

552
00:33:43,864 --> 00:33:45,282
‫بل أنت أبي.

553
00:33:46,366 --> 00:33:47,909
‫هذا مستحيل.

554
00:33:47,993 --> 00:33:49,077
‫الناس يكذبون.

555
00:33:49,161 --> 00:33:50,662
‫الوحمات لا تفعل.

556
00:33:56,877 --> 00:33:59,296
‫يا إلهي!

557
00:34:01,131 --> 00:34:03,050
‫أخبرتني أنه خداج.

558
00:34:03,175 --> 00:34:05,552
‫هذا المعتوه اللعين ابني.

559
00:34:05,636 --> 00:34:06,887
‫ليس معتوهاً.

560
00:34:06,970 --> 00:34:09,931
‫كل هذه السنين، كان يمكن أن تخبريني
‫كان يمكن أن أفعل أشياء.

561
00:34:10,015 --> 00:34:12,225
‫كان يمكن أن أحدث فرقاً
‫في حياة الولد.

562
00:34:12,309 --> 00:34:13,852
‫أعتقد أن علينا جميعاً أن نهدأ.

563
00:34:13,935 --> 00:34:17,272
‫انظر إليه يجلس هناك،
‫معتل اجتماعياً يعيش على الأدوية.

564
00:34:17,356 --> 00:34:20,651
‫لو أردت إفساد حياته
‫لما فعلت أكثر من هذا.

565
00:34:20,734 --> 00:34:21,902
‫لقد غلبك في هذه يا أمي.

566
00:34:21,985 --> 00:34:25,030
‫إنه أحد أكثر الأطباء قدراً
‫في العالم.

567
00:34:25,113 --> 00:34:27,991
‫أنقذ أرواحاً أكثر مما يمكنك عدها.

568
00:34:29,034 --> 00:34:31,036
‫اعتذر له الآن،

569
00:34:31,119 --> 00:34:34,331
‫وإلا أقسم
‫أنك لن تراني أبداً يا "توماس".

570
00:34:34,414 --> 00:34:38,126
‫لم أعد أستطيع تحمل هذا،
‫أهذا ابني؟

571
00:34:38,502 --> 00:34:40,671
‫سأذهب لأستنشق هواء نقياً.

572
00:34:40,754 --> 00:34:41,880
‫هذا ما سأفعله.

573
00:34:49,304 --> 00:34:51,223
‫إذن، من يريد التحلية؟

574
00:34:57,187 --> 00:34:59,064
‫فليساعدني أحد.

575
00:35:01,066 --> 00:35:04,736
‫"ويل"، معك الدكتورة "آدامز" والدكتور
‫"تشايس"، نريد أن نعرف أين...

576
00:35:04,820 --> 00:35:07,948
‫عيناي، عيناي،
‫أشعر أنهما تحترقان.

577
00:35:19,600 --> 00:35:22,353
‫إنها ليست متلازمة "باشيت"،
‫فهي لا تنخر الأنسجة هكذا.

578
00:35:22,472 --> 00:35:24,474
‫أعتقد أنها البكتيريا العقدية المقيحة.

579
00:35:24,641 --> 00:35:27,810
‫لكننا عالجناه مسبقاً
‫بالمضادات الحيوية واسعة الطيف.

580
00:35:27,894 --> 00:35:30,063
‫المفروض أن تموت لا تنتشر.

581
00:35:30,146 --> 00:35:32,231
‫هذا يعني أنها مقاومة للدواء.

582
00:35:32,357 --> 00:35:35,485
‫علينا إزالة ما بقي من عينيه
‫قبل أن تنتشر الغنغرينا.

583
00:35:35,568 --> 00:35:39,113
‫إنه شيء يشبه البكتيريا ويتصرف مثله،
‫لكنه ليس بكتيريا.

584
00:35:39,197 --> 00:35:40,907
‫- قد يكون فيروسياً.
‫- لا، ليس كذلك.

585
00:35:40,990 --> 00:35:43,951
‫لا دليل على واصمات فيروسية
‫في النسيج المنخور.

586
00:35:46,204 --> 00:35:49,540
‫دعني أر الصورة التي أخذتها أمس
‫للجلطة في رئته.

587
00:35:59,217 --> 00:36:01,844
‫هذه ليست قطعة من الجلطة في دماغه.

588
00:36:02,845 --> 00:36:04,847
‫هذا موضع الالتهاب.

589
00:36:06,057 --> 00:36:08,017
‫فطر عفني.

590
00:36:08,309 --> 00:36:09,727
‫لقد استنشق الأبواغ.

591
00:36:09,811 --> 00:36:11,813
‫لا بد أنها تنمو وتنتشر منذ ذاك.

592
00:36:11,896 --> 00:36:13,815
‫تلوث فطري ينتشر بهذه السرعة؟

593
00:36:13,898 --> 00:36:16,818
‫الفتى مريض بالسكرى،
‫جهازه المناعي منقوص أصلاً.

594
00:36:16,901 --> 00:36:19,696
‫إنه محق،
‫العينة من عينيه تغص بها.

595
00:36:19,779 --> 00:36:21,239
‫عالجوه بـ"أمفيترسون بي".

596
00:36:22,782 --> 00:36:25,785
‫عالجناه بالـ"جنتاميسن"
‫حين ظنناه بكتيرياً.

597
00:36:25,868 --> 00:36:28,788
‫أي أن جرعة "أمفيترسون بي"
‫التي سنحتاجها لشفائه

598
00:36:28,913 --> 00:36:30,873
‫يرجح أن تصيبه بالصمم.

599
00:36:31,082 --> 00:36:35,795
‫آسف، توقفت عن الاستماع حين
‫قلت "الجرعة التى نحتاجها لشفائه".

600
00:36:45,471 --> 00:36:47,849
‫أعمى وأصم؟

601
00:36:49,267 --> 00:36:51,144
‫أفضل الموت.

602
00:36:52,770 --> 00:36:54,063
‫ستموت.

603
00:36:57,066 --> 00:36:58,943
‫يمكنني تقبل هذا.

604
00:37:02,822 --> 00:37:05,116
‫أنت لم تفهمي مزحاتي قط.

605
00:37:08,161 --> 00:37:10,997
‫هناك احتمال ألا تفقد سمعك كلياً.

606
00:37:14,917 --> 00:37:16,753
‫كم نسبة الاحتمال؟

607
00:37:18,921 --> 00:37:22,049
‫صغير، لكنه احتمال.

608
00:37:31,184 --> 00:37:33,478
‫أنا أرفض العلاج.

609
00:37:35,688 --> 00:37:38,900
‫أنت تجهلين
‫الصعوبات التي أواجهها أصلاً.

610
00:37:41,861 --> 00:37:43,988
‫لا أستطيع تحمل المزيد.

611
00:37:48,117 --> 00:37:49,535
‫لا أستطيع.

612
00:37:55,374 --> 00:37:56,667
‫مرحباً.

613
00:37:58,211 --> 00:38:00,171
‫أنا هنا لأعتذر.

614
00:38:00,880 --> 00:38:05,551
‫كان يمكنني التعامل مع الخبر
‫بانضباط أكثر.

615
00:38:08,304 --> 00:38:09,597
‫لي ابن.

616
00:38:09,680 --> 00:38:11,057
‫هذه أخبار رائعة.

617
00:38:13,059 --> 00:38:14,769
‫ماذا قالت لك أن تقول أيضاً؟

618
00:38:14,852 --> 00:38:17,563
‫أنت لست معتوهاً،
‫وأنت لست غلطة.

619
00:38:21,818 --> 00:38:25,655
‫لم أحب قط صديقك، أبي.

620
00:38:25,738 --> 00:38:28,991
‫كان حاداً أحياناً.

621
00:38:29,075 --> 00:38:32,078
‫لكن خلافاً لك، كنت أحترمه.

622
00:38:35,540 --> 00:38:37,041
‫أتحترم أمك؟

623
00:38:41,045 --> 00:38:44,549
‫حسناً، إننا نشترك في هذا.
‫ونحن نحبها.

624
00:38:46,259 --> 00:38:48,886
‫إذن، ليس لدينا خيار، أليس كذلك؟

625
00:38:52,265 --> 00:38:54,934
‫يا بني، أراك على العشاء.

626
00:39:12,577 --> 00:39:14,120
‫"ويل"، هذه أنا.

627
00:39:17,164 --> 00:39:18,666
‫دعيني أخمن.

628
00:39:19,125 --> 00:39:23,421
‫الطبيبة التي تعتقد أنني حقير،
‫تريدك أن تقنعيني أن أعيش؟

629
00:39:24,630 --> 00:39:25,798
‫نعم.

630
00:39:31,012 --> 00:39:32,597
‫لن تنجحي.

631
00:39:33,764 --> 00:39:34,807
‫أعلم.

632
00:39:37,059 --> 00:39:38,269
‫لذا لن أفعل.

633
00:39:41,522 --> 00:39:43,983
‫عجباً، غاضبة لهذه الدرجة؟

634
00:39:44,984 --> 00:39:47,320
‫اتخذت قرارات عنك بما فيه الكفاية،

635
00:39:49,780 --> 00:39:51,240
‫هذه حياتك.

636
00:39:54,535 --> 00:39:56,245
‫لماذا عدت؟

637
00:39:59,498 --> 00:40:01,250
‫لأنني أحبك.

638
00:40:04,503 --> 00:40:07,298
‫وأريد أن أكون معك أطول مدة ممكنة.

639
00:40:11,510 --> 00:40:13,304
‫"مليسا"، أنا خائف جداً.

640
00:40:15,306 --> 00:40:16,641
‫وأنا أيضاً.

641
00:40:22,980 --> 00:40:24,649
‫سأظل أحبك.

642
00:40:29,153 --> 00:40:30,488
‫حتى لو كنت أصم؟

643
00:40:32,698 --> 00:40:34,450
‫رغم أي شيء.

644
00:40:53,177 --> 00:40:54,679
‫هل العلاج مفيد؟

645
00:40:55,221 --> 00:41:00,017
‫لا يزال مريضاً جداً،
‫لكن إن واصل الاستجابة بنفس الطريقة،

646
00:41:00,101 --> 00:41:01,310
‫فسيكون بخير.

647
00:41:03,062 --> 00:41:04,730
‫وسمعه.

648
00:41:05,189 --> 00:41:06,357
‫لقد فقده.

649
00:41:06,440 --> 00:41:08,943
‫لا نعرف بعد إن كان ذلك دائماً.

650
00:41:17,660 --> 00:41:20,538
‫"مليسا"، أهذه أنت؟

651
00:41:20,746 --> 00:41:24,375
‫كنا نضغط على يده مرة
‫للموافقة، ومرتين للنفي.

652
00:41:30,464 --> 00:41:31,882
‫أيمكنني أن أطلب منك شيئاً؟

653
00:41:33,551 --> 00:41:36,095
‫سأتفهم تماماً إن ضغطت بالنفي.

654
00:41:43,769 --> 00:41:45,271
‫هل تتزوجينني؟

655
00:41:55,448 --> 00:41:56,699
‫لا تتركيني معلقاً الآن.

656
00:41:56,782 --> 00:41:58,200
‫نعم.

657
00:41:59,201 --> 00:42:01,120
‫نعم، طبعاً نعم.

658
00:42:01,454 --> 00:42:02,955
‫سمعت ذلك.

659
00:42:03,748 --> 00:42:06,584
‫قلت نعم، صحيح، قلت نعم.

660
00:42:17,303 --> 00:42:19,555
‫كم ستنتظر لتخبرني؟

661
00:42:19,638 --> 00:42:23,017
‫ظننت أننا أجرينا حديث "بابا نويل".

662
00:42:23,976 --> 00:42:27,188
‫ألا تظن أنني رأيتك
‫تسرق شوكة "توماس" من المطعم؟

663
00:42:27,271 --> 00:42:29,774
‫- لماذا أفعل ذلك؟
‫- لتفحص حمضه النووي.

664
00:42:30,816 --> 00:42:33,319
‫هذه...

665
00:42:36,155 --> 00:42:37,531
‫قوة ملاحظة كبيرة.

666
00:42:37,615 --> 00:42:39,909
‫أترى؟ أنت تشبهني أكثر مما تزعم.

667
00:42:39,992 --> 00:42:43,537
‫كان عليك أن تتأكد،
‫لذلك احتجت دليلاً.

668
00:42:45,539 --> 00:42:49,168
‫وحقيقة أنك لم تخبرني
‫لا تعني إلا...

669
00:42:51,378 --> 00:42:53,506
‫إنه ليس أباك أيضاً.

670
00:43:01,847 --> 00:43:02,890
‫آسف.

671
00:43:06,477 --> 00:43:07,770
‫أتعرف معنى هذا؟

672
00:43:07,853 --> 00:43:09,563
‫أن أمك فاسقة؟

673
00:43:09,980 --> 00:43:11,190
‫نعم.

674
00:43:12,733 --> 00:43:17,780
‫وأنها ليست مملة
‫بالقدر الذي ظننته.

