﻿1
00:00:02,293 --> 00:00:03,503
‫انتباه أيها المسافرين

2
00:00:03,586 --> 00:00:05,964
‫عليك أن ترفع اللافتة
‫كي يراها.

3
00:00:11,010 --> 00:00:12,011
‫"إيفان"

4
00:00:16,683 --> 00:00:17,851
‫مرحباً يا صاح.

5
00:00:18,935 --> 00:00:20,687
‫ألست متحمساً لرؤية عمك؟

6
00:00:20,770 --> 00:00:22,188
‫- كلا.
‫- كلا؟

7
00:00:23,857 --> 00:00:25,150
‫أعتقد أنك كذلك.

8
00:00:25,942 --> 00:00:27,986
‫أعتقد أن هناك شيء
‫آخر يثير استياؤك.

9
00:00:28,695 --> 00:00:30,280
‫أنت تعرف أني مغادر قريباً

10
00:00:31,156 --> 00:00:33,033
‫ولا بأس بأن تشعر
‫بالاستياء لأجل ذلك

11
00:00:33,116 --> 00:00:35,618
‫لكن أتذكر ما قلته لك

12
00:00:35,702 --> 00:00:38,079
‫عندما كنا نشاهد المصارعة
‫ليلة السبت؟

13
00:00:38,163 --> 00:00:39,205
‫أجل

14
00:00:39,289 --> 00:00:41,082
‫أنك والعم "برانت"
‫مثل "ريبر براذرز".

15
00:00:41,166 --> 00:00:42,167
‫ذلك صحيح.

16
00:00:43,001 --> 00:00:45,336
‫وبقي عمك "برانت" يقاتل
‫بالحلبة مدة عام كامل

17
00:00:45,420 --> 00:00:47,046
‫والآن حان دور مشاركة أبيك

18
00:00:48,173 --> 00:00:49,632
‫لكن في أثناء غيابي

19
00:00:49,716 --> 00:00:51,426
‫أحتاج أن تكون إلى جانب عمك

20
00:00:52,051 --> 00:00:54,345
‫لتتأكد من أنه سيبقيك
‫وأمك بأمان.

21
00:00:55,722 --> 00:00:57,182
‫أيمكنك مساعدتي بذلك؟

22
00:00:59,142 --> 00:01:00,351
‫جيد.

23
00:01:00,643 --> 00:01:02,479
‫والآن، فلنستعد
‫لرفع تلك اللافتة.

24
00:01:03,980 --> 00:01:05,565
‫انتباه يا سيداتي وسادتي

25
00:01:05,648 --> 00:01:07,442
‫نفتح الآن البوابة 47 للركاب.

26
00:01:07,984 --> 00:01:08,985
‫الآن.

27
00:01:09,069 --> 00:01:11,154
‫"أهلاً بعودتك
‫أيها العم (برانت)".

28
00:01:28,963 --> 00:01:30,215
‫"برانت"، ماذا حدث؟

29
00:01:31,257 --> 00:01:33,885
‫- تنحَ جانباً رجاءً أيها القبطان.
‫- هذا شقيقي يا سيدي.

30
00:01:33,968 --> 00:01:34,969
‫ماذا يحدث؟

31
00:01:35,053 --> 00:01:37,096
‫المجند ذو الرتبة الأولى
‫"ماكلين" متهم بالخيانة.

32
00:01:38,348 --> 00:01:40,016
‫لا بد من وجود خطأ ما.

33
00:01:40,099 --> 00:01:41,142
‫أنا آسف.

34
00:01:48,399 --> 00:01:52,445
‫"برانت"!

35
00:02:26,771 --> 00:02:29,190
‫نحن نرى البث...

36
00:02:36,406 --> 00:02:39,450
‫على ما يبدو أن الجيش
‫ظن أنه يقوم بإخلاء مخبأ للمتمردين.

37
00:02:40,243 --> 00:02:42,954
‫بعد تسريب هذا يوم السبت
‫حققت وكالة الأنباء "إيه بي" بالأمر.

38
00:02:44,038 --> 00:02:45,331
‫ثمة تشابك ناري.

39
00:02:48,626 --> 00:02:50,211
‫34 ضحية مدنية

40
00:02:51,254 --> 00:02:52,630
‫ستة أولاد.

41
00:02:52,714 --> 00:02:55,884
‫{\an8}ستكون هناك شرطة عسكرية متمركزة
‫عند كل مدخل للطابق الثاني

42
00:02:55,967 --> 00:02:57,719
‫{\an8}وخارج غرفة المريض.

43
00:02:57,802 --> 00:02:59,095
‫{\an8}كلا، لا تفعل ذلك.

44
00:03:00,179 --> 00:03:02,724
‫{\an8}كل مرة يتواجد بها شرطة
‫بزي رسمي في الكافتيريا

45
00:03:02,807 --> 00:03:03,892
‫{\an8}يتم تقديم الطعام لهم أولاً.

46
00:03:03,975 --> 00:03:06,227
‫تأكدوا أن هوياتكم ظاهرة وواضحة.

47
00:03:06,477 --> 00:03:09,606
‫سأتحدث مع طاقم الكافتيريا
‫بخصوص إظهار احتقار أكبر.

48
00:03:10,273 --> 00:03:12,817
‫ذكر في العشرين
‫نوبات على الدماغ بأكمله.

49
00:03:12,901 --> 00:03:15,111
‫فحصه أطباء الجيش
‫بحثاً عن شذوذات بنيوية

50
00:03:15,194 --> 00:03:16,362
‫كان فحص كهربائية الدماغ
‫طبيعياً وكذلك...

51
00:03:16,446 --> 00:03:17,989
‫أتريدني أن أوقّع على هذه؟

52
00:03:19,782 --> 00:03:21,367
‫{\an8}أعلموني إن احتجتم لشيء

53
00:03:22,035 --> 00:03:23,036
‫كطلب نقل مثلاً.

54
00:03:24,996 --> 00:03:26,372
‫التيفوئيد؟

55
00:03:26,664 --> 00:03:27,999
‫المريض ليس لديه شعر.

56
00:03:28,374 --> 00:03:29,584
‫يعني ذلك على الأرجح
‫عدم وجود قمل.

57
00:03:29,876 --> 00:03:32,086
‫{\an8}- داء الليشمانيا.
‫- ليس لديه حمى.

58
00:03:32,295 --> 00:03:35,048
‫{\an8}لمَ لم يتولوا رعايته
‫بمشفى عسكري؟

59
00:03:35,131 --> 00:03:37,050
‫{\an8}أظن السبب أنهم
‫أرادو إزعاجك.

60
00:03:38,301 --> 00:03:40,011
‫{\an8}هل من معترضين آخرين
‫ذو ضمير حي؟

61
00:03:43,097 --> 00:03:46,142
‫{\an8}إذن فأنا الوحيدة التي لديها
‫مشكلة عندما يقوم أحدهم

62
00:03:46,226 --> 00:03:48,561
‫{\an8}والذي واجبه حماية بلدنا
‫الفضح...

63
00:03:48,645 --> 00:03:50,438
‫{\an8}الإبلاغ عن مخالفات العمل
‫هو عمل شريف

64
00:03:50,813 --> 00:03:53,650
‫{\an8}تحديداً لأنه ليس
‫من أصل الواجب.

65
00:03:53,733 --> 00:03:54,776
‫{\an8}آسف، كنت تقولين "فضح"

66
00:03:54,859 --> 00:03:56,653
‫{\an8}ربما كنت تقصدين
‫شيئاً آخر بذلك.

67
00:03:56,736 --> 00:03:57,946
‫{\an8}إنه جبان.

68
00:03:59,113 --> 00:04:00,448
‫{\an8}لقد خاطر بحريته.

69
00:04:00,531 --> 00:04:04,410
‫{\an8}قام بتحميل ملف كومبيوتر
‫بشكل مجهول من صفحة آمنة

70
00:04:04,494 --> 00:04:06,621
‫{\an8}وقام برفعه لصفحة
‫غير آمنة.

71
00:04:07,038 --> 00:04:08,957
‫لم يقم بالضبط
‫باقتحام شاطىء "أوماها".

72
00:04:09,040 --> 00:04:11,084
‫فحص كهربائية الدماغ
‫كان طبيعياً لأنه كان يزيف النوبة

73
00:04:11,167 --> 00:04:12,543
‫لتجنب دخول السجن.

74
00:04:15,296 --> 00:04:17,048
‫فلنعالجه بدون دواء.

75
00:04:21,344 --> 00:04:22,345
‫{\an8}أعد هذه لي.

76
00:04:22,428 --> 00:04:24,597
‫{\an8}لماذا؟ لديك 28 منها.

77
00:04:24,681 --> 00:04:25,932
‫{\an8}يمكنك المشاطرة بها.

78
00:04:27,058 --> 00:04:28,643
‫{\an8}هناك أمر يحدث
‫مع "هاوس"

79
00:04:29,102 --> 00:04:30,395
‫{\an8}فقد بدا شارداً.

80
00:04:30,645 --> 00:04:33,481
‫{\an8}لم يلاحظ حتى أني غادرت
‫الغرفة مع هذه.

81
00:04:34,232 --> 00:04:36,734
‫{\an8}بدأت تشكين أنه كان شارداً
‫عندما لم يلاحظ

82
00:04:36,818 --> 00:04:38,653
‫{\an8}الكوب الذي سرقته
‫لتري إن كان شارداً؟

83
00:04:39,487 --> 00:04:41,614
‫{\an8}ما الذي لم يلاحظه أيضاً
‫ولم تريدي مني ملاحظته؟

84
00:04:43,950 --> 00:04:46,160
‫{\an8}هذه نفس الثياب
‫التي ارتديتها بالأمس.

85
00:04:47,412 --> 00:04:50,540
‫{\an8}وأصبحت دفاعية جداً عندما أخذ
‫"هاوس" حبوب منع الحمل خاصتك.

86
00:04:50,623 --> 00:04:53,668
‫{\an8}من هو؟
‫أو حتى من هي؟

87
00:04:53,751 --> 00:04:56,421
‫{\an8}هل علي شرح طبيعة عمل
‫حبوب منع الحمل؟

88
00:04:57,338 --> 00:05:00,091
‫{\an8}قصور انتباه برجل
‫لا يعاني قصور انتباه

89
00:05:00,174 --> 00:05:01,843
‫{\an8}لا بد أن ذلك عارض
‫لأمر ما.

90
00:05:01,926 --> 00:05:04,470
‫{\an8}أنت محقة، أظن أنه إما
‫ورم عملاق بالدماغ

91
00:05:04,554 --> 00:05:07,307
‫{\an8}أو أن مسلسله الاجتماعي
‫قد ألغي وهو مشتت.

92
00:05:07,390 --> 00:05:09,434
‫{\an8}قد يكون بسبب حمية
‫داء "ريفسوم"

93
00:05:09,684 --> 00:05:12,186
‫{\an8}أو ربما هو يظن
‫أن لديك

94
00:05:12,270 --> 00:05:15,064
‫{\an8}أكثر من كنزة بيضاء واحدة
‫بدون كتابات عليها.

95
00:05:16,190 --> 00:05:17,692
‫{\an8}أو متلازمة السيروتونين.

96
00:05:19,986 --> 00:05:23,573
‫{\an8}أنا لا أقول إنه مريض بالتأكيد
‫بل أقول إن علينا التحري بالأمر.

97
00:05:23,656 --> 00:05:24,949
‫{\an8}كلا، ليس علينا ذلك.

98
00:05:25,700 --> 00:05:27,118
‫{\an8}إن كنت تظنين أن "هاوس" مريض

99
00:05:27,201 --> 00:05:28,995
‫{\an8}فذلك فقط لأنه يريدك
‫أن تظني ذلك.

100
00:05:35,251 --> 00:05:36,252
‫{\an8}فلنذهب.

101
00:05:37,837 --> 00:05:41,007
‫{\an8}نظن أن الرحلة الجوية لعودتك
‫تسببت بتشكل جلطات في ساقك.

102
00:05:43,134 --> 00:05:44,135
‫تناول هذه الحبة.

103
00:05:45,553 --> 00:05:47,346
‫إن شعرت بأي خدر
‫في ساقك بعد بضع دقائق

104
00:05:47,430 --> 00:05:49,724
‫فذلك يعني أننا محقين
‫وأن عليك أن تشعر بالراحة

105
00:05:49,807 --> 00:05:51,768
‫لأنك ستمكث هنا لفترة.

106
00:05:54,145 --> 00:05:55,271
‫{\an8}وبينما ننتظر

107
00:05:55,980 --> 00:05:57,815
‫أيمكنك إخباري بالسبب؟

108
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
‫لأنه كان الفعل الصائب.

109
00:06:02,278 --> 00:06:05,239
‫هناك تقارير تقول إن المتمردين
‫يستخدمون الفيديو خاصتك

110
00:06:05,323 --> 00:06:06,741
‫لتجنيد أعضاء جدد.

111
00:06:07,450 --> 00:06:10,036
‫{\an8}جعل الجمهور الذي يصوت
‫يعرف بحقيقة ما يحدث

112
00:06:10,119 --> 00:06:11,537
‫{\an8}سيساعد بجعل قواتنا
‫تعود للوطن بسرعة.

113
00:06:13,331 --> 00:06:15,124
‫الصوت الصادر عن أخي
‫يعني أنه يخالفني الرأي.

114
00:06:15,208 --> 00:06:16,501
‫أعتقد أنك ساذج

115
00:06:17,502 --> 00:06:18,836
‫وأعرف أنك أدليت قسماً

116
00:06:19,712 --> 00:06:21,964
‫إن أردت تغيير السياسات
‫فترشح للمناصب.

117
00:06:22,048 --> 00:06:24,967
‫{\an8}ربّانا أبي على معتقد
‫أن كشف الحقيقة أمر شريف.

118
00:06:25,927 --> 00:06:27,428
‫{\an8}يحب "هايز" الالتزام بالقوانين.

119
00:06:27,512 --> 00:06:30,473
‫أجل، لأن ذلك هو معنى الشرف
‫الذي علمنا إياه أبي.

120
00:06:30,556 --> 00:06:33,142
‫كنت في العاشرة عندما توفي
‫لم تكن لديك فكرة...

121
00:06:33,226 --> 00:06:36,854
‫إن كان أبي يؤمن بالالتزام بالقوانين
‫دوماً، فكيف تفسر "تورا بورا"؟

122
00:06:38,773 --> 00:06:40,942
‫كان أبي يقود وحدة
‫من القوات الخاصة

123
00:06:41,067 --> 00:06:44,153
‫وفقد تواصله مع رجاله
‫وافترض بأنهم ميتون

124
00:06:44,237 --> 00:06:47,281
‫وتم أمره بالتخلي عنهم
‫والتركيز على المهمة الأساسية

125
00:06:47,573 --> 00:06:48,991
‫لكنه عصى ذلك الأمر

126
00:06:49,075 --> 00:06:51,452
‫فذهب ووجد رجاله
‫ما زالوا أحياء ويقاتلون.

127
00:06:51,619 --> 00:06:52,912
‫لقد أنقذ حياتهم.

128
00:06:53,287 --> 00:06:54,455
‫هل مات وهو يقاتل؟

129
00:06:54,831 --> 00:06:57,083
‫إن كان السبب وراثياً
‫فقد يساعدنا ذلك.

130
00:06:57,166 --> 00:06:58,209
‫لن يساعد

131
00:06:58,501 --> 00:06:59,794
‫فقد مات بحادث سيارة.

132
00:06:59,877 --> 00:07:01,462
‫تلك هي قصة الجيش الرسمية.

133
00:07:01,546 --> 00:07:03,381
‫أخي ساذج بهذا الشأن و...

134
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
‫لا أشعر بساقي.

135
00:07:09,512 --> 00:07:12,014
‫- سأحضر أوراق الخروج.
‫- لدي جلطة دموية.

136
00:07:12,306 --> 00:07:13,307
‫كلا.

137
00:07:13,516 --> 00:07:16,561
‫أعطيناك حبة غُفل
‫لنرى إن كنت ستزيّف عارضاً آخر

138
00:07:16,644 --> 00:07:18,062
‫لتأخير ذهابك للسجن.

139
00:07:20,690 --> 00:07:23,192
‫مهلاً لحظة
‫إنه لا يزيف ذلك.

140
00:07:23,943 --> 00:07:26,571
‫لأن تلك هي الطريقة
‫التي رباك أباك عليها؟

141
00:07:27,280 --> 00:07:28,322
‫أجل.

142
00:07:28,823 --> 00:07:29,907
‫ومعدتي تؤلمني أيضاً

143
00:07:30,658 --> 00:07:31,826
‫ماذا يحدث؟

144
00:07:38,416 --> 00:07:39,459
‫إنه لا يدّعي المرض.

145
00:07:47,400 --> 00:07:49,318
‫فقط لأن لديه كدمات بطنية

146
00:07:49,402 --> 00:07:51,445
‫فهذا لا يعني أنه
‫لم يدّعي الخدران.

147
00:07:51,529 --> 00:07:53,364
‫إنه لا يرفض تهم الخيانة.

148
00:07:53,447 --> 00:07:56,993
‫إن كان وعد شرفه بتلك القوة
‫فلن يتكبد عناء تزييف الأعراض.

149
00:07:58,953 --> 00:08:00,955
‫الاعتراف بالذنب
‫ليس أمراً شريفاً

150
00:08:01,289 --> 00:08:02,290
‫إنه غباء فقط.

151
00:08:03,207 --> 00:08:06,794
‫قد يتسبب تمزق قاصٍ للمريء
‫بمتلازمة الحيز في فخذه

152
00:08:06,877 --> 00:08:08,296
‫وهذا يفسر كلا العارضين.

153
00:08:08,421 --> 00:08:10,381
‫- لا وجود للألم عند البلع.
‫- ما هو الشرف؟

154
00:08:11,549 --> 00:08:13,342
‫الموت من أجل بلادك؟

155
00:08:13,426 --> 00:08:14,969
‫الحصول على علامات امتياز دوماً؟

156
00:08:15,469 --> 00:08:18,514
‫قتل ابنتك لأنها كانت وقحة
‫كفاية للتعرض للاغتصاب؟

157
00:08:18,598 --> 00:08:19,932
‫تمزق أم دم بطنية.

158
00:08:20,016 --> 00:08:21,517
‫لا يفسر النوبات.

159
00:08:22,184 --> 00:08:23,311
‫التهاب البنكرياس.

160
00:08:23,394 --> 00:08:25,438
‫حصى تسد القناة البنكرياسية.

161
00:08:27,940 --> 00:08:29,567
‫الناس يعرّفون الشرف

162
00:08:30,526 --> 00:08:33,195
‫بالطريقة التي تُشعرهم
‫بأنهم شرفاء.

163
00:08:33,946 --> 00:08:35,948
‫إنها حلقة مفرغة

164
00:08:37,241 --> 00:08:38,784
‫وهي طبيعة كل الحلقات
‫على ما أظن.

165
00:08:38,868 --> 00:08:41,537
‫سنصور بطنه بالموجات
‫ونبحث عن الانسداد.

166
00:08:46,834 --> 00:08:48,544
‫أحتاج لتوقيعك
‫على هذا الأمر.

167
00:08:50,671 --> 00:08:52,632
‫الجيش يضغط
‫على "فورمان" ليتأكد

168
00:08:52,715 --> 00:08:53,924
‫أن هذا يتم وفق القواعد.

169
00:08:54,008 --> 00:08:56,093
‫لم أحتج لأمر لعلاجه الأخير.

170
00:08:56,177 --> 00:08:58,054
‫علاجه الأخير لم يكن علاجاً.

171
00:08:58,387 --> 00:08:59,764
‫- زوريه.
‫- سأفعل ذلك

172
00:09:00,056 --> 00:09:01,057
‫من الآن وصاعداً

173
00:09:01,140 --> 00:09:03,392
‫لكني بحاجة للتوقيع الأصلي
‫لأعرف ما الذي سأزوره.

174
00:09:05,269 --> 00:09:07,563
‫كنا نحتسي القهوة
‫عندما بدأ الدوار.

175
00:09:08,731 --> 00:09:10,149
‫- باجتماع عمل؟
‫- بل بموعد غرامي.

176
00:09:10,775 --> 00:09:13,653
‫أول موعد، التقينا بمتجر
‫98 سنت للغرض.

177
00:09:13,903 --> 00:09:16,030
‫كنا سنمسك
‫بنفس أنبوب الجبن.

178
00:09:18,366 --> 00:09:19,950
‫- معذرة.
‫- أجل.

179
00:09:20,034 --> 00:09:21,160
‫أريد التحدث إليك.

180
00:09:21,369 --> 00:09:23,079
‫أنا على وشك أن أنتهي.

181
00:09:25,706 --> 00:09:28,501
‫أخبار جيدة، مبنية على
‫عادات تسوّقها المقتصدة

182
00:09:28,668 --> 00:09:32,338
‫وذوقها بالأجبان الاصطناعية
‫من الواضح أنها ليست طماعة.

183
00:09:33,881 --> 00:09:35,049
‫الخبر السيىء

184
00:09:35,925 --> 00:09:39,261
‫نظراً لنخره لأنفه بإصبعه
‫فهو طماع.

185
00:09:40,805 --> 00:09:42,556
‫الإدمان القهري
‫على نقر الأنف.

186
00:09:42,723 --> 00:09:44,850
‫جرح صغير
‫داخل المنخر الأيسر

187
00:09:44,934 --> 00:09:47,478
‫أدى لالتهاب بالجيب
‫الأنفي الغائر.

188
00:09:49,814 --> 00:09:51,482
‫سررت بلقائك يا "ميل".

189
00:09:51,732 --> 00:09:52,858
‫ذلك ليس صحيحاً

190
00:09:54,110 --> 00:09:56,445
‫مهلاً يا "غلوريا"
‫يمكنني أن أتغير.

191
00:10:03,536 --> 00:10:05,162
‫عقدي مع المستشفى

192
00:10:05,746 --> 00:10:07,623
‫قام "هاوس" بتوقيعه
‫قبل ستة أشهر

193
00:10:08,249 --> 00:10:10,000
‫ووقّع هذا اليوم.

194
00:10:15,631 --> 00:10:17,341
‫يداه غير ثابتتان

195
00:10:17,466 --> 00:10:18,926
‫نظراً لإدمانه على الفايكودين

196
00:10:19,760 --> 00:10:21,721
‫أظن أن لديه اعتلال
‫دماغ كبدي.

197
00:10:23,264 --> 00:10:25,599
‫كان ناسياً وغير منتبه.

198
00:10:25,808 --> 00:10:27,935
‫كانت "دومينيكا" تجرب
‫وصفات كنيش جديدة

199
00:10:28,018 --> 00:10:29,687
‫لم تناسبه إحداها.

200
00:10:29,770 --> 00:10:33,399
‫القليل من الحرمان من النوم
‫قد يتسبب بنسيانه وعدم انتباهه.

201
00:10:33,482 --> 00:10:36,026
‫وهو يشرب الكثير من الكافيين
‫يسبب ذلك اهتزاز اليد.

202
00:10:36,110 --> 00:10:37,153
‫ربما

203
00:10:37,611 --> 00:10:40,072
‫لكن إن كنت محقة
‫فكبده يتدهور.

204
00:10:40,573 --> 00:10:42,867
‫يمكن شفاء ذلك
‫لكن إن لم يتلق العلاج

205
00:10:42,950 --> 00:10:44,243
‫فقد يكون ذلك قاتلاً.

206
00:10:47,371 --> 00:10:50,624
‫يحدث هذا طوال الوقت
‫أحد أعراض العمل مع "هاوس"

207
00:10:50,708 --> 00:10:52,710
‫أنك تبدئين برؤية حمار
‫وحشي في كل مكان.

208
00:10:54,253 --> 00:10:55,755
‫إنه لا يشكو من أية علة.

209
00:11:07,349 --> 00:11:08,476
‫"هاوس".

210
00:11:10,352 --> 00:11:11,520
‫أنا مع مريض.

211
00:11:17,151 --> 00:11:18,152
‫دراسة للنوم.

212
00:11:26,076 --> 00:11:27,119
‫أقمت بتخديره؟

213
00:11:28,954 --> 00:11:30,789
‫لم أقل إن الدراسة
‫كانت تطوعية.

214
00:11:37,588 --> 00:11:38,839
‫أعتقد أنك مريض.

215
00:11:39,924 --> 00:11:42,927
‫ألأني أنام في العيادة
‫كما أفعل دوماً؟

216
00:11:45,304 --> 00:11:46,555
‫وقت استجابة بطيء.

217
00:11:46,639 --> 00:11:49,183
‫لأني استيقظت للتو
‫من نومي في العيادة

218
00:11:49,266 --> 00:11:50,476
‫كما أفعل دوماً.

219
00:11:50,809 --> 00:11:51,894
‫أنت كثير النسيان.

220
00:11:52,520 --> 00:11:53,687
‫معذرة، ماذا قلت؟

221
00:11:53,771 --> 00:11:55,314
‫نسيت أنه كان يفترض بك
‫تناول الغداء.

222
00:11:55,397 --> 00:11:58,442
‫لم أنسَ
‫كنت نائماً في العيادة.

223
00:11:58,526 --> 00:11:59,902
‫أود إجراء بعض الفحوصات.

224
00:12:01,070 --> 00:12:03,197
‫لأي غرض؟ ما مصدر هذا؟

225
00:12:03,822 --> 00:12:05,157
‫اعتلال الدماغ الكبدي.

226
00:12:05,282 --> 00:12:08,035
‫شاهدتك تدمر جسدك
‫بالفايكودين لسنوات.

227
00:12:08,118 --> 00:12:10,162
‫أنا متفاجىء أن كبدك
‫قد صمد كل هذه المدة.

228
00:12:11,205 --> 00:12:12,831
‫سأجري الفحص بنفسي.

229
00:12:13,874 --> 00:12:17,503
‫بينما يبدو فحصك لجسدي
‫أمر مثير للاهتمام

230
00:12:17,670 --> 00:12:19,838
‫إلا أنه لا يوجد ما يسمى
‫بـ"أصدقاء مع فوائد"

231
00:12:20,422 --> 00:12:21,715
‫فالعلاقة تصبح غريبة دوماً.

232
00:12:32,017 --> 00:12:34,436
‫أصدقاؤك بالخارج بدأوا
‫يطلقون العنان لأيديهم.

233
00:12:34,687 --> 00:12:37,982
‫إن تلقيت ما يكفي من تهديدات القتل
‫فسيأخذونها بجدية في النهاية.

234
00:12:38,107 --> 00:12:40,818
‫تم ضرب قافلة
‫خارج مقاطعة "كونار".

235
00:12:42,027 --> 00:12:43,779
‫قُتل ثمانية جنود أمريكيين.

236
00:12:44,572 --> 00:12:46,448
‫يدّعي متحدث باسم الجيش بأنه

237
00:12:46,532 --> 00:12:48,409
‫انتقاماً للهجوم الذي جعلته علنياً.

238
00:12:48,492 --> 00:12:50,160
‫من الأفضل أن أتلقى اللوم
‫عوضاً عنهم.

239
00:12:50,244 --> 00:12:52,079
‫ألا تظن أن عليك
‫أي جزء من اللوم؟

240
00:12:52,663 --> 00:12:53,706
‫وأنت تظنين ذلك

241
00:12:54,957 --> 00:12:56,125
‫كالبقية.

242
00:12:56,792 --> 00:12:59,587
‫هجوم كذاك يستلزم أكثر
‫من ثلاثة أيام من التخطيط.

243
00:12:59,670 --> 00:13:01,505
‫إذن فقد يكون الهجوم
‫التالي ذنبك؟

244
00:13:04,383 --> 00:13:06,051
‫المنظر الجانبي يبدو جيداً.

245
00:13:07,511 --> 00:13:10,723
‫إن كانت لديك هذه الآراء السلبية
‫عن الجيش فلمَ التحقت به؟

246
00:13:10,931 --> 00:13:13,392
‫أردت أن أعرف
‫ما حدث لأبي حقاً.

247
00:13:14,059 --> 00:13:16,478
‫كان هناك صحفتان محجوبتان
‫في سجل خدمته

248
00:13:16,687 --> 00:13:20,107
‫الالتحاق بالمخابرات كانت
‫أسرع طريقة لرفع تصنيفي الأمني.

249
00:13:20,190 --> 00:13:21,859
‫لمَ سرّبت ذلك الفيديو إذن؟

250
00:13:23,402 --> 00:13:26,071
‫كان يقتضي جزء من عملي
‫باحتساء كوب شاي مع المحليين

251
00:13:27,031 --> 00:13:29,450
‫الوقت الذي نمضيه سوية
‫يجعلهم أكثر عرضة للثقة بنا

252
00:13:29,533 --> 00:13:31,327
‫بالمعلومات الحساسة.

253
00:13:32,661 --> 00:13:33,954
‫لكنهم أصبحوا أصدقائي.

254
00:13:34,413 --> 00:13:36,832
‫إن وقع هجوم آخر
‫على الضحايا المدنيين

255
00:13:37,082 --> 00:13:38,292
‫وأنا لم أفعل شيئاً...

256
00:13:38,375 --> 00:13:39,627
‫طحالك متضخم.

257
00:13:39,710 --> 00:13:41,462
‫علينا إجراء خزعة
‫والبحث عن...

258
00:13:41,545 --> 00:13:42,838
‫لديه نزيف بولي.

259
00:13:44,131 --> 00:13:45,424
‫ليس بولياً فقط.

260
00:13:45,507 --> 00:13:47,801
‫- اتصلي ببنك الدم.
‫- ماذا يحدث له؟

261
00:13:50,846 --> 00:13:52,890
‫لا بد أن طحاله
‫يقوم بعزل الصفائح.

262
00:13:53,807 --> 00:13:56,393
‫إنه ينزف بسرعة كبيرة
‫ولا يمكننا انتظار حقن الصفائح

263
00:13:56,477 --> 00:13:59,271
‫علينا أن نعصر طحاله
‫لنطلق الصفائح الموجودة لديه.

264
00:13:59,355 --> 00:14:00,814
‫أخبر غرفة العمليات
‫بأننا في طريقنا إليهم.

265
00:14:05,569 --> 00:14:06,737
‫الضغط ينخفض.

266
00:14:06,820 --> 00:14:08,697
‫- كدنا نصل.
‫- ضغط الدم 40/70

267
00:14:08,781 --> 00:14:09,907
‫ولديه نقص بحجم الدم.

268
00:14:23,796 --> 00:14:24,922
‫الضغط يرتفع.

269
00:14:25,339 --> 00:14:26,632
‫وقد بدأ يتخثر.

270
00:14:28,425 --> 00:14:30,427
‫الخبر الجيد أن بوسعنا
‫السيطرة على النزيف

271
00:14:30,803 --> 00:14:32,137
‫لكن الخبر السيىء

272
00:14:32,846 --> 00:14:34,181
‫أن النزيف ليس هو المشكلة

273
00:14:34,473 --> 00:14:36,350
‫إلا إن كان يفترض
‫بالطحال أن يكون متكتلاً.

274
00:14:43,500 --> 00:14:46,629
‫إنه يتخثر، لكن الفحص المقطعي
‫يؤكد وجود عقيدات طحالية.

275
00:14:46,712 --> 00:14:48,714
‫د."تاوب" لديه نظرية مثيرة للاهتمام.

276
00:14:49,048 --> 00:14:50,090
‫كلا، ليس لدي.

277
00:14:50,591 --> 00:14:51,800
‫هل تنسحب؟

278
00:14:52,259 --> 00:14:54,511
‫لأنك إن لم تكن تستطيع
‫أن تلعب وتعمل...

279
00:14:55,512 --> 00:14:58,224
‫- تكون الدم خارج النقي.
‫- لا تاريخ على فقر الدم.

280
00:14:58,307 --> 00:15:00,184
‫- إنها محقة.
‫- أنت أحمق، جرب ثانية.

281
00:15:00,559 --> 00:15:02,603
‫من حيث أتيت
‫يُعتبر هذا غشاً.

282
00:15:03,062 --> 00:15:05,064
‫وأين ذلك المكان؟
‫فتحة الشرج؟

283
00:15:06,523 --> 00:15:08,275
‫- السل.
‫- فحص تدرن الجلد سلبي.

284
00:15:08,734 --> 00:15:11,487
‫- قد يكون...
‫- لا تقاطع د."تاوب".

285
00:15:12,529 --> 00:15:13,864
‫الحمى المتموجة.

286
00:15:13,948 --> 00:15:15,783
‫قتلت لتوك عائلة
‫مكونة من أربعة.

287
00:15:15,866 --> 00:15:17,785
‫واضح أنهم كانوا
‫متمردين مسلحين.

288
00:15:17,868 --> 00:15:20,913
‫وكل من يدّعي أو يثبت
‫عكس ذلك فهو خائن.

289
00:15:21,872 --> 00:15:23,457
‫لا وجود للطفح
‫أو ألم الظهر.

290
00:15:24,458 --> 00:15:26,752
‫دافعت عن المريض
‫لأنه أبلغ عن مخالفات العمل

291
00:15:26,835 --> 00:15:29,546
‫ثم هاجمته لأنه
‫شريف أبلغ عن مخالفات العمل

292
00:15:29,630 --> 00:15:32,716
‫والآن تدافع عنه لأنه مفترى عليه
‫وشريف أبلغ عن مخالفات العمل؟

293
00:15:32,800 --> 00:15:33,842
‫الصفات مهمة.

294
00:15:33,926 --> 00:15:35,636
‫أكره الممرضات
‫لكني أحب الممرضات الشقيات.

295
00:15:36,262 --> 00:15:37,429
‫"تاوب"، شارك مجدداً.

296
00:15:37,763 --> 00:15:39,723
‫- شاركت تقريباً خمس...
‫- إنه دورك.

297
00:15:40,349 --> 00:15:42,351
‫- سرطان الدم.
‫- إن تسبب السرطان بنوباته

298
00:15:42,434 --> 00:15:44,770
‫لرأينا كتلاً دماغية
‫في الفحص المقطعي لرأسه.

299
00:15:44,853 --> 00:15:46,063
‫أجل!

300
00:15:46,146 --> 00:15:47,898
‫"تاوب"، شارك مجدداً، الآن.

301
00:15:50,276 --> 00:15:53,320
‫كانت العقيدات في طحاله
‫أوراماً حبيبية

302
00:15:53,904 --> 00:15:55,531
‫لديه الساركويد .

303
00:15:57,491 --> 00:15:59,576
‫- فليخبره أحد بأنه مخطىء.
‫- آسف يا "هاوس".

304
00:16:00,244 --> 00:16:01,912
‫الساركويد يفسر النوبات.

305
00:16:01,996 --> 00:16:03,247
‫والكدمات.

306
00:16:03,330 --> 00:16:05,082
‫قُل وداعاً يا "هاوس".

307
00:16:05,499 --> 00:16:06,542
‫أجل!

308
00:16:06,625 --> 00:16:07,793
‫"انتهت اللعبة. (تاوبنيتور) يفوز!"

309
00:16:07,876 --> 00:16:09,086
‫أجل!

310
00:16:14,049 --> 00:16:15,759
‫إنه داء الساركويد إذن

311
00:16:16,093 --> 00:16:17,261
‫عالجوه بالسيترويد.

312
00:16:19,054 --> 00:16:20,306
‫ثم عد إلى هنا

313
00:16:20,389 --> 00:16:22,683
‫لأني لن أرتاح
‫حتى أجعل كل أولادك

314
00:16:22,766 --> 00:16:24,184
‫الافتراضيين أيتاماً.

315
00:16:27,271 --> 00:16:28,731
‫"هاوس" لا يخسر أبداً.

316
00:16:29,231 --> 00:16:32,568
‫جدياً؟ هزيمتي لـ"هاوس"
‫لها معنى طبي؟

317
00:16:32,776 --> 00:16:33,902
‫قد تكون كذلك.

318
00:16:34,403 --> 00:16:38,657
‫سيطرة حركية منخفضة
‫أضف لذلك عدم الانتباه وضعف الكبد.

319
00:16:38,866 --> 00:16:40,701
‫هذا منطقي.

320
00:16:41,952 --> 00:16:43,245
‫علينا التحدث لـ"فورمان".

321
00:16:43,746 --> 00:16:44,913
‫كلا، لن نفعل.

322
00:16:45,581 --> 00:16:47,082
‫أولاً...

323
00:16:47,166 --> 00:16:48,959
‫لأن بوسعي هزيمته
‫بتلك اللعبة

324
00:16:49,043 --> 00:16:51,253
‫وثانياً، حتى لو كنت محقة

325
00:16:51,337 --> 00:16:54,673
‫فلا يوجد سبب للاعتقاد بأن
‫حكم "هاوس" الطبي أصبح ضعيفاً.

326
00:16:54,757 --> 00:16:57,468
‫إذن علينا الانتظار حتى
‫يقتل أحدهم لنتأكد؟

327
00:16:57,551 --> 00:17:00,596
‫أتظنين حقاً أننها صدفة أننا
‫نعالج مبلغاً عن مخالفات العمل

328
00:17:00,679 --> 00:17:03,098
‫ونحن نفكر بالإبلاغ
‫عن "هاوس" الآن؟

329
00:17:03,599 --> 00:17:04,600
‫أنت محقة.

330
00:17:05,059 --> 00:17:08,187
‫فالتظاهر بالغباء، وتوقيع مهتز
‫والخسارة بلعبة فيديو

331
00:17:08,979 --> 00:17:10,564
‫إنها أصعب من أن تُزيف.

332
00:17:15,861 --> 00:17:16,987
‫كلا

333
00:17:17,488 --> 00:17:18,572
‫لن أتلقى العلاج.

334
00:17:21,116 --> 00:17:23,911
‫بدون هذه الحقنة
‫قد تصاب بعدم انتظام قاتل.

335
00:17:24,286 --> 00:17:25,704
‫أخبر الرائد"ماثيوسون"

336
00:17:25,788 --> 00:17:27,664
‫بأني لن أتلقى علاجات أخرى

337
00:17:27,748 --> 00:17:30,000
‫حتى يمنحونني مقابلة
‫تلفزيونية مباشرة.

338
00:17:30,209 --> 00:17:32,669
‫لا يمكن أن تصدق
‫أنهم سيمنحونك ذلك.

339
00:17:32,753 --> 00:17:35,714
‫يجب على الناس أن يعرفوا
‫أن الشريط ليس هو سبب الهجوم.

340
00:17:35,923 --> 00:17:37,508
‫عليهم أن يعرفوا
‫لما فعلت هذا.

341
00:17:37,591 --> 00:17:41,011
‫الأشخاص الذين يظنونك خائناً
‫سيستمرون بذلك الظن

342
00:17:41,095 --> 00:17:44,390
‫والذين يظنونك بطلاً
‫سيستمرون بذلك الظن.

343
00:17:44,598 --> 00:17:46,100
‫الحقيقة تُحدث فارقاً.

344
00:17:46,308 --> 00:17:49,812
‫لو كان أبي هنا
‫كان ليتوسل إليك كيلا تفعل ذلك.

345
00:17:49,895 --> 00:17:52,022
‫لو كان أبي هنا

346
00:17:52,106 --> 00:17:53,357
‫لكان فخوراً بي.

347
00:17:54,274 --> 00:17:58,028
‫{\an8}"(إيريك فورمان)، طبيب
‫عميد قسم الطب."

348
00:18:07,454 --> 00:18:10,416
‫سيُجن مؤيدي نظرية المؤامرة
‫لو عرفوا أن المريض قد مات.

349
00:18:10,666 --> 00:18:13,836
‫أخبرتهم بذلك، وقال لي
‫إن ذلك الخيار يظل أقل ضرراً

350
00:18:13,919 --> 00:18:15,838
‫من منح الفتى
‫منصة تحدث قومية.

351
00:18:15,963 --> 00:18:17,005
‫ماذا سنفعل الآن إذاً؟

352
00:18:17,089 --> 00:18:19,716
‫اشرح لأخيك أنه بالغ بالضغط.

353
00:18:19,800 --> 00:18:21,301
‫لن يُحدث ذلك فرقاً

354
00:18:21,385 --> 00:18:23,429
‫فالأحمق يظن
‫أنه يفعل الصواب.

355
00:18:23,512 --> 00:18:25,639
‫ماذا لو أقنعنا المحكمة
‫بأن رفضه

356
00:18:25,722 --> 00:18:27,891
‫هو جزء من اضطراب
‫نفسي كامن؟

357
00:18:28,100 --> 00:18:30,269
‫فنقوم بتعيين وصي
‫ونفعل ما نشاء.

358
00:18:30,978 --> 00:18:32,229
‫احتيال، رائع.

359
00:18:32,688 --> 00:18:34,356
‫اضطراب الشخصية النرجسية.

360
00:18:34,440 --> 00:18:36,942
‫تسريب الشريط
‫ورفض العلاج

361
00:18:37,025 --> 00:18:39,111
‫يدلان على عدم
‫خوفه من العواقب.

362
00:18:39,194 --> 00:18:41,697
‫إذاً، بدلاً من الاحتيال على
‫المحكمة، ستقوم بتضييع وقتها؟

363
00:18:41,780 --> 00:18:45,033
‫لن يقوم أي قاضٍ بتصنيف
‫اضطراب الشخصية على أنه مرض عقلي.

364
00:18:45,117 --> 00:18:47,244
‫إن قام ضابط عسكري
‫ذو أوسمة، يصادف أنه

365
00:18:47,327 --> 00:18:49,872
‫شقيق المريض
‫بالتعاون، فقد يفعلون ذلك.

366
00:18:51,623 --> 00:18:55,002
‫أتريدون مني إذاً التوقيع
‫على ورقة تقول إنه مجنون

367
00:18:55,377 --> 00:18:58,422
‫- لقيامه بما يظن أنه الصواب؟
‫- أريدك أن تنقذ أخاك.

368
00:18:58,714 --> 00:19:00,215
‫قد يتوقف قلبه بأية لحظة.

369
00:19:05,262 --> 00:19:06,346
‫إنه أحمق

370
00:19:07,681 --> 00:19:08,807
‫لكنه ليس مجنوناً.

371
00:19:12,811 --> 00:19:15,272
‫يرفض المريض العلاج
‫بسبب الشرف

372
00:19:15,355 --> 00:19:18,275
‫ويرفض أخاه بأن يكون الوصي
‫عليه بسبب الشرف.

373
00:19:18,358 --> 00:19:20,903
‫جيد، "تاوب"، عالج المريض.

374
00:19:20,986 --> 00:19:23,363
‫- كان علي الذهاب للحمام.
‫- الحمام من هناك، أنت جئت من هنا.

375
00:19:23,447 --> 00:19:27,159
‫ذلك الحمام معطل منذ يومان
‫اضطررت للصعود للطابق الثالث.

376
00:19:30,454 --> 00:19:31,747
‫أنا لا أكذب

377
00:19:31,830 --> 00:19:33,040
‫إنه معطل.

378
00:19:33,624 --> 00:19:35,542
‫أنا أصدقك، سأقوم بإصلاحه.

379
00:19:35,751 --> 00:19:37,753
‫يمكننا معالجته بدون علمه

380
00:19:37,836 --> 00:19:38,962
‫فلنضع الدواء بحمامه المقبل.

381
00:19:39,254 --> 00:19:41,507
‫سيستغرق هذا طويلاً
‫ليصل لمجرى الدم.

382
00:19:41,590 --> 00:19:43,967
‫ماذا لو استخدمنا السيترويد الهوائي
‫وبخخناه في الغرفة؟

383
00:19:44,343 --> 00:19:45,636
‫بالحديث عن ذلك

384
00:19:48,597 --> 00:19:52,267
‫سيكون من الصعب جداً الحصول
‫على التركيز المناسب من البريدنيزون.

385
00:19:52,893 --> 00:19:55,729
‫لا أحد سيعالج شيئاً
‫إن لم يكن لديه سبب مقنع.

386
00:19:56,063 --> 00:19:57,523
‫"معطل".

387
00:19:57,606 --> 00:19:58,732
‫إن كنا سنعالج

388
00:20:00,776 --> 00:20:03,278
‫فعلينا أن نعطيه
‫سبباً مقنعاً

389
00:20:04,655 --> 00:20:07,991
‫شيء يرغب به
‫أكثر من المقابلة.

390
00:20:09,743 --> 00:20:11,078
‫انفجار في الردهة!

391
00:20:12,371 --> 00:20:14,289
‫أمر موقّع من الرائد "ماثيوسون".

392
00:20:14,873 --> 00:20:16,833
‫وافقوا على إزالة السرية
‫عن الصفحتان المحجوبتان

393
00:20:16,917 --> 00:20:18,752
‫من سجل خدمة والدك.

394
00:20:18,835 --> 00:20:20,796
‫خلال يومين
‫سيكون لديك كل أجوبتك.

395
00:20:20,879 --> 00:20:24,675
‫لكن الطريقة الوحيدة لتعيش حتى
‫تعرف الحقيقة هي بقبول العلاج.

396
00:20:27,427 --> 00:20:29,721
‫أنا لا أثق بالجيش
‫ليلتزم بكلمته في هذا.

397
00:20:29,805 --> 00:20:31,056
‫لكنك تثق بي.

398
00:20:32,975 --> 00:20:34,768
‫سأحرص على أن تصل
‫تلك الصفحات إلى هنا.

399
00:20:41,149 --> 00:20:42,192
‫حسناً.

400
00:20:46,238 --> 00:20:49,074
‫أصبحت الأنانية شرفاً الآن
‫على ما يبدو.

401
00:20:49,908 --> 00:20:51,201
‫أراد أن يُحدث تغييراً

402
00:20:51,285 --> 00:20:53,287
‫عوضاً عن ذلك
‫إنه يرضي فضوله الشخصي.

403
00:20:53,370 --> 00:20:55,581
‫إنه يحصل على الحقيقة
‫أي أكثر مما يأمل به.

404
00:20:55,664 --> 00:20:56,915
‫علي الحصول على غائط

405
00:20:57,541 --> 00:20:59,626
‫غائط "هاوس" تحديداً.

406
00:21:11,054 --> 00:21:12,055
‫أقمت بتجهيز الأمر؟

407
00:21:12,139 --> 00:21:15,475
‫كل ما تطلبه الأمر هو التأخر
‫لدقيقتين ولافتة بدولارين.

408
00:21:22,983 --> 00:21:24,735
‫الإفرازات الصفراوية شاذة.

409
00:21:26,737 --> 00:21:28,155
‫كبد "هاوس" يفشل.

410
00:21:37,998 --> 00:21:40,334
‫سيسوء ضعف الإدراك تدريجياً.

411
00:21:51,637 --> 00:21:52,638
‫ماذا يحدث؟

412
00:21:52,929 --> 00:21:54,765
‫قدمي، إنها تؤلمني جداً.

413
00:21:56,850 --> 00:21:58,268
‫إنها مزرقة بالكامل.

414
00:21:58,727 --> 00:22:00,062
‫هذا ليس ساركويد.

415
00:22:08,207 --> 00:22:09,917
‫صمة كوليسترول.

416
00:22:10,376 --> 00:22:13,171
‫هل ستقر حتى
‫بما أخبرناك إياه للتو؟

417
00:22:14,464 --> 00:22:15,840
‫بأنكم سرقتم غائطي؟

418
00:22:17,300 --> 00:22:20,970
‫أجل، ظننت أنه سيكون أقل
‫إحراجاً لجميعنا إن ادّعينا

419
00:22:21,053 --> 00:22:22,054
‫أن ذلك لم يحصل.

420
00:22:22,138 --> 00:22:25,224
‫إنه ليس انصماماً
‫لا وجود لأجهزة داخل الأوردة.

421
00:22:25,308 --> 00:22:26,809
‫شكراً لك لإعادتنا للموضوع.

422
00:22:26,893 --> 00:22:29,687
‫وإن بدأنا بعلاجك الآن
‫وأوقفناك عن الفايكودين...

423
00:22:29,770 --> 00:22:31,397
‫ما هو عكس "شكراً لك"؟

424
00:22:31,481 --> 00:22:33,024
‫أنا متأكد للغاية
‫أنه ينتهي بكلمة "لك".

425
00:22:33,941 --> 00:22:35,193
‫أعرف جسدي، أنا بخير.

426
00:22:36,110 --> 00:22:37,320
‫فرط الميثوغلومبين بالدم.

427
00:22:37,987 --> 00:22:40,323
‫فحوصات الجيش للفوال.

428
00:22:42,825 --> 00:22:44,160
‫إن لم تكن مريضاً

429
00:22:44,243 --> 00:22:47,205
‫فسيكون فحصنا الذي تبلغ
‫دقته 99.5% بكل مرة

430
00:22:47,288 --> 00:22:49,540
‫قد نتج عنه نتيجة إيجابية زائفة
‫ثلاث مرات منفصلة.

431
00:22:49,707 --> 00:22:51,417
‫احتمال ذلك هو 8000000/1

432
00:22:52,418 --> 00:22:54,378
‫الفحص دقيق
‫التشخيص ليس كذلك.

433
00:22:55,004 --> 00:22:57,924
‫من الواضح أن العينة
‫قد تلوثت بأطعمة أخرى

434
00:22:58,007 --> 00:22:59,091
‫تتفاعل مع إنزيمات كبدي.

435
00:22:59,175 --> 00:23:01,093
‫أيمكننا الآن التحدث
‫عن المريض المصاب بالمرض؟

436
00:23:01,177 --> 00:23:03,888
‫تحللت جلطته
‫قد تكون سبب تشنج الأوعية

437
00:23:04,055 --> 00:23:07,058
‫قد يكون سبب التخثر العميق
‫المنتشر هو متلازمة "برنارد سولييه"

438
00:23:07,600 --> 00:23:08,601
‫و...

439
00:23:09,310 --> 00:23:12,480
‫أنت مريض، وعليك أن
‫تفعل شيئاً حيال ذلك.

440
00:23:12,563 --> 00:23:15,316
‫لو كان لدينا ملف
‫مريض بنفس أعراضك

441
00:23:15,399 --> 00:23:17,109
‫والأعراض التي لا أظهرها؟

442
00:23:17,735 --> 00:23:20,196
‫اليرقان، الاستسقاء
‫الانتان الكبدي؟

443
00:23:20,488 --> 00:23:22,323
‫لا يمكننا أن نعرف
‫إن كانت أنفاسك كريهة

444
00:23:22,406 --> 00:23:24,992
‫لأنك كنت تتناول حبوب
‫النعناع كأنها فايكودين

445
00:23:25,076 --> 00:23:27,161
‫مع ذلك، سيكون تشخيصك
‫اعتلال الدماغ الكبدي

446
00:23:27,328 --> 00:23:29,163
‫أعرف ذلك لأن أربعة
‫أطباء ممّن دربتهم

447
00:23:29,247 --> 00:23:32,083
‫قاموا بتشخيصك بالإجماع
‫باعتلال كبد دماغي.

448
00:23:37,588 --> 00:23:39,840
‫"بارك" محق
‫عالجوا المريض بالهيبارين.

449
00:23:52,395 --> 00:23:55,690
‫ستكون لدينا حجة أقوى
‫إن ذهبنا لـ"فورمان" كجبهة موحدة.

450
00:23:55,773 --> 00:23:58,359
‫ستكون لدينا حجة أقوى
‫إن كانت لدينا حجة.

451
00:23:58,651 --> 00:24:01,070
‫إن كان "هاوس" مريضاً
‫فذلك شأنه وليس شأن "فورمان".

452
00:24:01,153 --> 00:24:03,322
‫شأن "فورمان" هو التأكد
‫بأن أطباؤه قادرين

453
00:24:03,406 --> 00:24:05,616
‫على القيام بعملهم
‫وأن حياتهم ليست موضع خطر.

454
00:24:05,700 --> 00:24:07,577
‫إخبار "فورمان"
‫سيضع أرواحاً في خطر.

455
00:24:08,202 --> 00:24:11,497
‫إن أخبرنا "فورمان"، فإما سيوافق
‫"هاوس" على العلاج أو سيتم إيقافه

456
00:24:11,831 --> 00:24:13,499
‫ما يعني أنه سيتم إيقاف "هاوس".

457
00:24:13,791 --> 00:24:15,418
‫ونظراً لكون "هاوس"
‫وهو بصحة 90%

458
00:24:15,501 --> 00:24:18,337
‫أفضل من بقية الأطباء
‫وهم بصحة مئة بالمئة

459
00:24:18,421 --> 00:24:20,923
‫فيعني ذلك أن مرضانا
‫سيتلقون رعاية أقل.

460
00:24:21,007 --> 00:24:23,259
‫قد يكون "هاوس" بصحة 90%
‫قد يكون بصحة 60%

461
00:24:23,342 --> 00:24:24,343
‫لا نعرف.

462
00:24:24,427 --> 00:24:28,014
‫وحتى نعرف، فليس هناك ما
‫يدعونا للقيام بأكثر مما قمنا به.

463
00:24:33,728 --> 00:24:37,857
‫رؤيا مشوشة، صداع
‫وبعض الغثيان والدوار.

464
00:24:39,066 --> 00:24:41,110
‫أنا محتار تماماً.

465
00:24:41,861 --> 00:24:43,362
‫شربت ثمانية زجاجات
‫جعة فقط.

466
00:24:45,531 --> 00:24:48,951
‫ستُقام بطولة المستجدين للشرب
‫بعد أسبوع، أنا أطوّر من تحملي.

467
00:24:51,996 --> 00:24:56,083
‫اقفز على قدم واحدة
‫وغنّ أغنية مسلسل "آي كارلي".

468
00:24:58,210 --> 00:24:59,545
‫وكأنك لا تعرفها.

469
00:25:03,841 --> 00:25:05,801
‫"أعرف".

470
00:25:06,010 --> 00:25:08,304
‫"سترى، سيتغير العالم
‫من أجلي بطريقة ما".

471
00:25:08,387 --> 00:25:10,931
‫"وسيكون رائعاً جداً".

472
00:25:11,557 --> 00:25:13,351
‫"عش الحياة وتنفس الهواء".

473
00:25:13,434 --> 00:25:15,227
‫تباً، ألا ترى
‫أني أقوم بالتطبيب؟

474
00:25:15,311 --> 00:25:19,148
‫"سنصل إلى هناك
‫وسيكون ذلك رائعاً"

475
00:25:19,523 --> 00:25:22,568
‫إن أردت التحدث إلي فيمكنك
‫أن تشتري لي شطيرة بعد ساعة.

476
00:25:23,319 --> 00:25:25,446
‫أو بوسعي البقاء هنا
‫حتى تنتهي.

477
00:25:25,529 --> 00:25:26,572
‫"تلك..."

478
00:25:28,074 --> 00:25:29,283
‫سمعت ما فيه الكفاية.

479
00:25:29,742 --> 00:25:32,244
‫لم أفهم قط جزء
‫"تنفس الهواء".

480
00:25:32,328 --> 00:25:33,829
‫في السنة المقبلة
‫التزم بشرب الويسكي فقط

481
00:25:33,913 --> 00:25:36,999
‫أو على الأقل ابتعد عن الجعة
‫الخضراء التي عمرها أسبوع

482
00:25:37,083 --> 00:25:40,711
‫فمن المستبعد أن تحوي صبغة
‫طعام خضراء أساسها التارتازاين

483
00:25:40,795 --> 00:25:42,922
‫والتي لديك حساسية
‫تجاهها على الأرجح.

484
00:25:43,547 --> 00:25:46,634
‫بعد أول تبول لك
‫سيخرج من جسدك بعد 48 ساعة.

485
00:25:51,055 --> 00:25:52,598
‫ما هي خياراتي هنا؟

486
00:25:53,182 --> 00:25:55,309
‫إن أخبرتك بأني بخير
‫فلن تصدقني.

487
00:25:55,726 --> 00:25:57,478
‫قمت بتعيين موعد
‫لفحص وظيفة الكبد.

488
00:25:57,561 --> 00:26:00,898
‫إن تجاهلتك
‫فستتجاهل تجاهلي.

489
00:26:01,440 --> 00:26:02,650
‫وهذا شيء وقح صراحة.

490
00:26:02,858 --> 00:26:05,736
‫اعتماداً على النتائج
‫سنقوم بإعداد خطة علاجية لك.

491
00:26:07,279 --> 00:26:10,032
‫إن قلت لك إني أظن بأني
‫مريض وأني بحاجة للمساعدة

492
00:26:10,116 --> 00:26:12,284
‫وأن علينا تخصيص
‫وقت للتحدث عن ذلك

493
00:26:12,368 --> 00:26:13,786
‫فستفترض بأني أكذب.

494
00:26:14,203 --> 00:26:16,706
‫ومجدداً، هذا شيء وقح
‫ومؤذٍ للمشاعر.

495
00:26:16,789 --> 00:26:19,250
‫لمَ تستطيع إيجاد
‫أصغر المشاكل

496
00:26:19,333 --> 00:26:21,085
‫مع البقية
‫لكن عندما يصل الأمر إليك...

497
00:26:21,168 --> 00:26:23,045
‫ليس لدي خيار هنا، صحيح؟

498
00:26:23,212 --> 00:26:24,255
‫كلا، ليس لديك خيار.

499
00:26:25,131 --> 00:26:27,383
‫أنا على اللائحة
‫لكن هو ليس كذلك.

500
00:26:29,844 --> 00:26:31,262
‫لا يمكنك تجاهلي للأبد.

501
00:26:31,762 --> 00:26:34,181
‫إن كنت محقاً
‫فلن يطول ذلك كثيراً.

502
00:26:35,474 --> 00:26:36,600
‫قم بذلك على مهل.

503
00:26:49,780 --> 00:26:50,823
‫من أنت؟

504
00:26:52,616 --> 00:26:56,328
‫حسناً، نظراً لأن الأشخاص المسموح
‫لهم بالدخول هم أطباؤك وعائلتك فقط

505
00:26:57,830 --> 00:27:00,916
‫فأنا ابن عمك المفقود
‫منذ مدة، "رالف".

506
00:27:01,000 --> 00:27:02,501
‫سعيد جداً بلقائك وأخيراً.

507
00:27:05,087 --> 00:27:06,380
‫هل ستفحصني؟

508
00:27:07,089 --> 00:27:08,632
‫سنحتاج لساعتين على الأقل

509
00:27:08,716 --> 00:27:10,760
‫إلى أن نتأكد
‫من أن الهيبارين ينفع معك.

510
00:27:11,886 --> 00:27:13,345
‫ماذا تفعل هنا إذاً؟

511
00:27:13,512 --> 00:27:16,724
‫علّمني والدي
‫بأن من غير المشرف

512
00:27:16,807 --> 00:27:18,768
‫أن تقاطع أحدهم وهو يقرأ.

513
00:27:19,560 --> 00:27:21,103
‫الشرف ليس نكتة.

514
00:27:22,188 --> 00:27:23,773
‫اخرج من غرفتي.

515
00:27:23,856 --> 00:27:24,857
‫أكان الأمر يستحق العناء إذاً؟

516
00:27:29,153 --> 00:27:32,364
‫في أفضل الحالات ستقضي
‫بقية حياتك بسجن "ليفينورث"

517
00:27:33,365 --> 00:27:35,951
‫بأسوأ الحالات
‫ستقضي بقية حياتك هنا.

518
00:27:37,453 --> 00:27:41,040
‫العدالة لـ34 ميتاً تفوق
‫أي شيء قد يفعله الجيش بي.

519
00:27:41,123 --> 00:27:42,166
‫هل حصلوا على العدالة؟

520
00:27:42,666 --> 00:27:43,751
‫هل يعرفون ذلك؟

521
00:27:44,752 --> 00:27:46,420
‫ماذا لو مات عشرة
‫أشخاص فقط؟

522
00:27:47,213 --> 00:27:49,381
‫- أربعة؟
‫- حتى موت مدني واحد

523
00:27:49,465 --> 00:27:51,175
‫ماذا لو أنهم أذوا
‫بضعة رجال فحسب؟

524
00:27:51,258 --> 00:27:52,718
‫أكان ذلك ليستحق الأمر؟

525
00:27:54,261 --> 00:27:56,055
‫كان عملي هو وضع
‫ذلك الشريط في السجلات

526
00:27:57,348 --> 00:27:59,350
‫وأن أحضر كل التفاصيل
‫للسجل الرسمي.

527
00:28:01,685 --> 00:28:03,562
‫بعد عاشر مرة من مشاهدته

528
00:28:04,772 --> 00:28:06,524
‫توقفت عن محاولة إقناع نفسي

529
00:28:06,607 --> 00:28:09,193
‫بأنهم ظنوا خطئاً
‫أن الرفش هو سلاح.

530
00:28:09,693 --> 00:28:11,904
‫لأن كل ما استطعت رؤيته
‫هو وجوه الضحايا.

531
00:28:13,489 --> 00:28:15,950
‫كل ما كنت أحاول فعله
‫هو محاولة قراءة شفاه ذلك الفتى

532
00:28:16,325 --> 00:28:17,743
‫لأعرف كلماته الأخيرة.

533
00:28:20,204 --> 00:28:21,247
‫لم أستطع النوم

534
00:28:22,331 --> 00:28:23,374
‫ولا الأكل.

535
00:28:25,668 --> 00:28:27,211
‫أتظن أني أحب منظري
‫ككرة بيضاء؟

536
00:28:27,628 --> 00:28:29,255
‫أصبح شعري رمادياً
‫بغضون ثلاثة أيام.

537
00:28:31,549 --> 00:28:34,134
‫كان جسدي يقول لي
‫إن علي فعل ما بمقدوري

538
00:28:34,927 --> 00:28:38,305
‫لأحرص على عدم حدوث شيء
‫كهذا أبداً.

539
00:28:42,476 --> 00:28:45,229
‫تحول شعرك للرمادي
‫بغضون ثلاثة أيام.

540
00:28:47,314 --> 00:28:50,276
‫فقدان لون الشعر
‫يدل على حالة من المناعة الذاتية

541
00:28:50,359 --> 00:28:51,944
‫كداء "غريف".

542
00:28:52,736 --> 00:28:56,740
‫قد يؤدي فرط الغدة الدرقية
‫لحالة من فرط التجلط

543
00:28:57,408 --> 00:28:58,826
‫ما يسبب الجلطات.

544
00:28:58,909 --> 00:29:00,327
‫عالجوه بمضادات الدرق.

545
00:29:00,744 --> 00:29:03,289
‫أتريد رفض تشخيصنا
‫الحالي

546
00:29:03,372 --> 00:29:06,917
‫لأنه نما لديه بعض الشعر الرمادي
‫فشعر بالذعر وحلق رأسه؟

547
00:29:07,710 --> 00:29:10,880
‫أريد رفض تشخيصنا الحالي
‫لأني أعتقد أننا مخطئين

548
00:29:11,463 --> 00:29:15,259
‫وقد يؤدي العلاج لتشخيص خاطىء
‫لآثار جانبية كالموت.

549
00:29:15,509 --> 00:29:17,261
‫حتى لو أصبح شعره
‫رمادياً بالكامل

550
00:29:17,344 --> 00:29:19,430
‫يبدو التوتر مرجحاً أكثر
‫من داء "غريف".

551
00:29:19,513 --> 00:29:21,015
‫لم أقرأ مقالات مجلات

552
00:29:21,098 --> 00:29:24,101
‫تثبت أن للمحاربين القدامى
‫حالات تصبغ أكثر.

553
00:29:24,185 --> 00:29:26,562
‫بالطبع قد يكون ذلك
‫من فعل اعتلال الدماغ الكبدي.

554
00:29:26,645 --> 00:29:28,564
‫علاجنا لمتلازمة "بيرنارد سولييه"
‫لم يتسنى له الوقت...

555
00:29:28,647 --> 00:29:30,858
‫إذن، فكلكم تريدون تجاهل
‫العارض الجديد؟

556
00:29:30,941 --> 00:29:33,360
‫إنه ليس داء "غريف"
‫لأنه ليس عارضاً أساساً.

557
00:29:33,444 --> 00:29:36,322
‫ومضادات الدرق التي تريدها
‫قد تخفض ضغط دمه

558
00:29:36,405 --> 00:29:37,865
‫وقدرته على التنفس

559
00:29:37,948 --> 00:29:40,284
‫الأمر الذي قد يؤدي
‫لأعراض جانبية كالموت.

560
00:29:40,534 --> 00:29:41,535
‫صودا صغيرة.

561
00:29:42,870 --> 00:29:44,038
‫إذن، فهو داء "غريف".

562
00:29:44,538 --> 00:29:45,915
‫عالجوه بمضادات الدرق.

563
00:29:49,960 --> 00:29:52,213
‫أعرف أننا نختلف
‫مع "هاوس" طوال الوقت

564
00:29:52,296 --> 00:29:56,300
‫لكني في الماضي كنت أتمكن من القول
‫"حسناً، إنه عبقري."

565
00:29:56,842 --> 00:29:59,053
‫والآن

566
00:29:59,136 --> 00:30:02,264
‫ربما هو ذكي جداً فقط.

567
00:30:03,557 --> 00:30:05,100
‫لن نعالجه بمضادات الدرق.

568
00:30:19,198 --> 00:30:20,366
‫أكل شيء بخير؟

569
00:30:20,658 --> 00:30:21,742
‫هل من تحسن؟

570
00:30:22,243 --> 00:30:23,327
‫جيد للغاية.

571
00:30:23,410 --> 00:30:25,704
‫طلب مني بطانية لتوه.

572
00:30:26,288 --> 00:30:27,331
‫أتشعر بالبرد؟

573
00:30:28,374 --> 00:30:29,416
‫قليلاً.

574
00:30:30,167 --> 00:30:31,293
‫منذ متى؟

575
00:30:31,877 --> 00:30:34,463
‫ليس بالأمر المهم
‫ربما منذ ساعة او اثنتان.

576
00:30:39,426 --> 00:30:40,552
‫حرارته 104.

577
00:30:42,805 --> 00:30:44,056
‫إنه ليس داء
‫"بيرنارد سولييه".

578
00:30:51,000 --> 00:30:52,167
‫حركة جريئة.

579
00:30:52,543 --> 00:30:56,005
‫انتقلتم من التكهن بأني مريض
‫للتصرف وكأني ميت.

580
00:30:56,213 --> 00:30:58,382
‫تصرفنا كأننا لا نثق بحكمك

581
00:30:58,465 --> 00:31:00,426
‫لأننا لا نثق بحكمك.

582
00:31:00,676 --> 00:31:02,803
‫لمَ لا تبدؤون
‫بعدم الثقة بحكمكم؟

583
00:31:03,178 --> 00:31:05,472
‫قمنا بفحوصات دم أكثر
‫إنه ليس داء "غريف" أيضاً.

584
00:31:07,933 --> 00:31:09,143
‫أيمكنني التحدث إليك لدقيقة؟

585
00:31:11,228 --> 00:31:13,856
‫كل ما يمكنك قوله لي
‫يمكنك قوله لهم.

586
00:31:13,939 --> 00:31:16,734
‫هذا منصف، لأن كل ما
‫يقولونه لي يقولونه لك أيضاً.

587
00:31:17,901 --> 00:31:20,613
‫هزوا جيوبكم
‫من لديه العملة النقدية الفضية؟

588
00:31:22,114 --> 00:31:24,116
‫إلى أن تتلقوا ورقة
‫خلو من الأمراض

589
00:31:24,199 --> 00:31:26,243
‫سأقوم أنا بالمصادقة
‫على أوامر العلاج.

590
00:31:31,332 --> 00:31:34,752
‫حسناً، كنت سأقول
‫إن تلك غلطة غبية جداً

591
00:31:35,377 --> 00:31:38,589
‫لكن على ما يبدو أن علي
‫توضيح ذلك الرأي مع "فورمان" أولاً.

592
00:31:39,131 --> 00:31:40,424
‫تعداد الكريات البيض مرتفع

593
00:31:41,008 --> 00:31:44,011
‫لذا، فكل الإنتانات التي استبعدناها
‫عند مجيئه، عادت موضع نقاش.

594
00:31:44,094 --> 00:31:45,137
‫داء الفيلقيات.

595
00:31:45,220 --> 00:31:46,472
‫مستبعد بدون التهاب رئوي.

596
00:31:46,555 --> 00:31:47,598
‫"تاوب".

597
00:31:48,932 --> 00:31:51,060
‫مشاكل الولاء بحياته الشخصية

598
00:31:51,143 --> 00:31:54,063
‫من المنطقي أنها ستنتقل
‫لحياته العملية.

599
00:31:54,146 --> 00:31:56,899
‫كنت آمل الحصول على تشخيص
‫قبل مطاردة الساحرة.

600
00:31:57,608 --> 00:32:00,611
‫الالتهاب الذي لدى المريض
‫هو أقل إثارة للاهتمام كأحجية

601
00:32:00,903 --> 00:32:02,404
‫من جرح الطعنة
‫الذي في ظهري.

602
00:32:02,488 --> 00:32:04,531
‫حسناً، أنا أخبرت "فورمان".

603
00:32:05,074 --> 00:32:07,284
‫أيمكننا المتابعة الآن؟
‫ماذا عن حمى الضنك؟

604
00:32:07,368 --> 00:32:09,870
‫- المريض لا يتألم كفاية.
‫- كلا.

605
00:32:10,579 --> 00:32:12,790
‫لا أتكلم عن الضنك
‫فليست لدي أدنى فكرة.

606
00:32:12,873 --> 00:32:16,043
‫"تاوب" يعترف فقط لأنه
‫يريدنا أن نركز على المريض.

607
00:32:16,335 --> 00:32:17,544
‫أنا أخبرت "فورمان".

608
00:32:17,628 --> 00:32:18,712
‫أنا فعلت.

609
00:32:18,796 --> 00:32:20,881
‫الشخص التالي الذي
‫سيعترف سيُطرد من العمل

610
00:32:22,466 --> 00:32:23,467
‫أو سيكون "سبارتاكوس".

611
00:32:23,550 --> 00:32:25,552
‫للتوضيح، لن يُطرد أحد.

612
00:32:26,261 --> 00:32:27,471
‫من سيشارك أيضاً؟

613
00:32:27,596 --> 00:32:29,473
‫ومن ثم لدينا "بارك"

614
00:32:30,933 --> 00:32:32,851
‫الوحيدة التي لم تعترف.

615
00:32:33,102 --> 00:32:35,729
‫نفس الجبن الذي يجعل
‫أحدهم غير قادر

616
00:32:35,813 --> 00:32:39,358
‫من الانتقال خارج منزل أمه وأبيه
‫قد يجعل من إحداهن واشية أيضاً.

617
00:32:39,483 --> 00:32:41,527
‫لقد هددت بطرد
‫الشخص التالي الذي...

618
00:32:41,610 --> 00:32:43,404
‫- وهي الملاريا.
‫- كلا، ليست كذلك

619
00:32:44,029 --> 00:32:46,281
‫فقد وزع الجيش
‫دواء مضاداً للملاريا.

620
00:32:46,490 --> 00:32:47,866
‫وهو يفعل ذلك
‫منذ عشرة سنوات

621
00:32:47,950 --> 00:32:50,244
‫يعادل ذلك 5000 جيل

622
00:32:50,327 --> 00:32:52,538
‫من البعوض الأفغاني
‫وحشرات أنوفيليس غامباي

623
00:32:52,621 --> 00:32:54,998
‫وتلك فترة كافية
‫لتطور مقاومة.

624
00:32:55,833 --> 00:32:58,794
‫بالمناسبة، "أنوفيليس"
‫هي كلمة يونانية تعني "بلا فائدة".

625
00:32:58,877 --> 00:33:01,839
‫غطوا التسمم الداخلي البطني
‫وعالجوه بمضادات الملاريا.

626
00:33:06,135 --> 00:33:08,387
‫وهل كنت محقاً أيضاً
‫بقولي إنها فكرة غبية؟

627
00:33:10,431 --> 00:33:12,015
‫نظن أنك مصاب بالملاريا

628
00:33:12,307 --> 00:33:13,600
‫هذه الحبوب...

629
00:33:13,684 --> 00:33:16,270
‫لا أريد أي علاج.

630
00:33:18,397 --> 00:33:20,149
‫كان ينبغي أن تكون
‫ملفات أبي هنا.

631
00:33:20,816 --> 00:33:23,861
‫"برانت"، قلت لك إني تحققت
‫من الأمر، هناك تأخير بسيط فقط.

632
00:33:25,946 --> 00:33:27,906
‫أنا أصدق أن ذلك
‫ما يقوله الجيش

633
00:33:29,366 --> 00:33:30,909
‫لكني لا أصدق أنها الحقيقة.

634
00:33:33,036 --> 00:33:35,664
‫إن لم يلتزموا بجانبهم
‫من الصفقة

635
00:33:37,583 --> 00:33:38,709
‫فلن ألتزم بها أيضاً.

636
00:33:44,214 --> 00:33:46,008
‫إذاً، فقد تحمسنا بلا داعي.

637
00:33:46,258 --> 00:33:49,136
‫- إن لم يكن يرغب بالبقاء حياً...
‫- مهلاً.

638
00:33:51,221 --> 00:33:53,432
‫هل فات الأوان
‫على أن أصبح وصياً عليه؟

639
00:33:56,226 --> 00:33:57,895
‫أعرف ما قلته مسبقاً

640
00:33:58,395 --> 00:33:59,646
‫لكني لا أهتم الآن.

641
00:34:01,064 --> 00:34:02,065
‫بالطبع لا.

642
00:34:02,399 --> 00:34:04,234
‫سنجهز الأوراق.

643
00:34:20,083 --> 00:34:21,502
‫هل غير رأيه؟

644
00:34:23,170 --> 00:34:24,171
‫لماذا؟

645
00:34:24,254 --> 00:34:26,882
‫شقيقه يحتضر
‫أيحتاج لسبب أكبر من ذلك؟

646
00:34:26,965 --> 00:34:30,302
‫كان شقيقه يحتضر بآخر مرة
‫طلبنا منه أن يكون وصياً عليه

647
00:34:30,511 --> 00:34:33,430
‫لذا، بدلاً من أن يضغط
‫على الجيش ليحصل على الملف

648
00:34:33,514 --> 00:34:35,724
‫قرر أن يتخلى عن مبدئه فحسب؟

649
00:34:39,478 --> 00:34:40,604
‫على ما يبدو.

650
00:34:47,486 --> 00:34:48,487
‫أين أوقع إذن؟

651
00:34:49,780 --> 00:34:51,615
‫لا نحتاج لتوقيعك.

652
00:34:51,698 --> 00:34:55,285
‫أعطاك الجيش الملف بالأمس.

653
00:34:55,369 --> 00:34:58,413
‫أرسل الرائد "ماثيوسون"
‫نسخة أخرى لنا.

654
00:35:03,168 --> 00:35:06,547
‫ثمة سبب لعدم رغبتي
‫بإظهار الملف كما تعلم.

655
00:35:06,630 --> 00:35:08,632
‫أعرف، فقد قرأته.

656
00:35:10,551 --> 00:35:12,427
‫سأعالج مريضي الآن.

657
00:35:22,396 --> 00:35:23,564
‫كنت محقاً.

658
00:35:25,023 --> 00:35:26,066
‫صحيح؟

659
00:35:39,997 --> 00:35:41,331
‫كيف مات؟

660
00:35:42,583 --> 00:35:43,792
‫ما الذي قاموا بإخفائه؟

661
00:35:47,629 --> 00:35:49,089
‫لم يخفوا شيئاً

662
00:35:53,135 --> 00:35:54,177
‫بل أنا فعلت ذلك.

663
00:35:57,306 --> 00:36:00,017
‫مات أبي بحادث السيارة
‫ذاك لأنه كان ثملاً

664
00:36:01,310 --> 00:36:02,936
‫وقتل ماشياً أيضاً.

665
00:36:04,146 --> 00:36:05,981
‫ما الذي...ماذا

666
00:36:06,064 --> 00:36:08,150
‫كان يشرب يا "برانت"، كثيراً.

667
00:36:08,233 --> 00:36:09,651
‫كنت أصغر من أن تلاحظ ذلك.

668
00:36:15,324 --> 00:36:17,618
‫جعلت بعضاً من أصدقاء أبي

669
00:36:19,578 --> 00:36:21,246
‫يهتمون بملفاته.

670
00:36:28,795 --> 00:36:30,839
‫كانت المرة الوحيدة
‫التي خالفت بها القوانين.

671
00:36:33,008 --> 00:36:34,217
‫أنا آسف.

672
00:36:43,310 --> 00:36:44,686
‫أيمكنني بدء العلاج؟

673
00:36:56,600 --> 00:36:57,893
‫لم تنخفض الحمى.

674
00:36:58,018 --> 00:36:59,186
‫ما زال تعداد
‫الكريات البيض مرتفعاً.

675
00:36:59,520 --> 00:37:01,230
‫الوظيفة الكلوية تتدهور.

676
00:37:01,522 --> 00:37:03,190
‫إذاً، فلديه كل علامات الملاريا

677
00:37:03,274 --> 00:37:05,276
‫لكن مضادات الملاريا لا تشفيه.

678
00:37:05,484 --> 00:37:06,527
‫السيلان؟

679
00:37:06,944 --> 00:37:08,362
‫إن كان قد وصل قلبه...

680
00:37:08,570 --> 00:37:10,322
‫أجرينا فحصاً بالصدى
‫صماماته تبدو جيدة.

681
00:37:10,572 --> 00:37:11,949
‫ماذا عن...

682
00:37:12,992 --> 00:37:14,034
‫أيها الوغد

683
00:37:16,370 --> 00:37:17,371
‫كنت تدّعي ذلك.

684
00:37:21,375 --> 00:37:23,961
‫سرق "هاوس" حلوى بالأمس
‫بوضعها في كوب

685
00:37:24,211 --> 00:37:27,381
‫كان الكوب صغيراً، لذا
‫كان الحل بإزالة بعض الحلوى

686
00:37:27,464 --> 00:37:30,050
‫لكن كان الأمر المنطقي
‫هو الحصول على كوب أكبر

687
00:37:30,134 --> 00:37:32,553
‫وهذا ما فعله اليوم
‫لأنه لم يعد يدّعي.

688
00:37:32,678 --> 00:37:34,680
‫لا يمكن أن يكون قد زيّف ذلك
‫فقد قمنا بفحص...

689
00:37:34,763 --> 00:37:36,682
‫تناولت عشبة "سانت جون"
‫لأعدّل طريقة

690
00:37:36,765 --> 00:37:38,767
‫استقلاب كبدي للأسيتامينوفين.

691
00:37:39,852 --> 00:37:42,521
‫وبعدها بعضاً من دواء
‫"إن أستل سيستين" لأنهي الأمر.

692
00:37:42,896 --> 00:37:45,107
‫قمت بتعذيبهم لتعذبني

693
00:37:45,190 --> 00:37:47,484
‫فقط لترى بمن يجب أن تثق؟

694
00:37:47,568 --> 00:37:49,111
‫فعلت ذلك لأنقذ أرواحاً.

695
00:37:51,030 --> 00:37:52,990
‫رباه، أتمنى لو بوسعي
‫جعل ذلك منطقياً.

696
00:37:53,073 --> 00:37:54,992
‫والآن، ستستنتج بعبقرية

697
00:37:55,117 --> 00:37:56,702
‫من هو الواشي منا.

698
00:37:56,785 --> 00:37:58,662
‫ما الذي يجعلك تظنين
‫أني لم أكتشفه بالفعل؟

699
00:38:08,088 --> 00:38:09,214
‫يتبع.

700
00:38:09,673 --> 00:38:11,592
‫علي شفاء مريض بعبقرية.

701
00:38:14,970 --> 00:38:17,848
‫عدم وجود الشعر
‫يعني عادة عدم وجود القمل.

702
00:38:19,016 --> 00:38:21,769
‫ما لم نفكر بأمره
‫هو أن ذلك لم يكن شعرك.

703
00:38:22,895 --> 00:38:26,398
‫لم يكن الشاي هو الشيء الوحيد
‫الذي تشاركه جارك الأفغاني معك

704
00:38:26,774 --> 00:38:30,027
‫أنا متأكد أنهم كانوا كرماء
‫كفاية ليدعوك تجلس على أثاثهم

705
00:38:30,110 --> 00:38:31,737
‫الذي كان موبوءاً بقمل الفئران.

706
00:38:32,738 --> 00:38:33,781
‫أنت مصاب بالتيفوئيد

707
00:38:34,698 --> 00:38:37,493
‫تسبب بالتهاب الأوعية
‫وهو يفسر كل أعراضك المتبقية.

708
00:38:37,993 --> 00:38:39,787
‫لكن إليك أين يصبح
‫الأمر مثيراً للاهتمام

709
00:38:40,662 --> 00:38:45,042
‫قد يجادل محاميك بأن إحدى تلك
‫الأعراض كانت تسريب ذلك الشريط

710
00:38:45,834 --> 00:38:48,629
‫فثمة مشاكل نفسية
‫ترافق التيفوئيد.

711
00:38:49,171 --> 00:38:51,256
‫إن غيرت رأيك
‫فقل إنك غير مذنب

712
00:38:52,257 --> 00:38:53,258
‫وستكسب القضية.

713
00:38:56,470 --> 00:38:59,098
‫هكذا سأهدم
‫كل ما كنت أحاول فعله.

714
00:38:59,181 --> 00:39:02,684
‫فعلت ما ظننت
‫أن عليك فعله.

715
00:39:05,604 --> 00:39:07,106
‫ذهابك للسجن لا يثبت شيئاً.

716
00:39:09,775 --> 00:39:11,360
‫إنه يثبت
‫أني ما زلت أحتفظ بشرفي.

717
00:39:17,699 --> 00:39:19,451
‫أنت لا تفعل هذا
‫من أجل الشرف

718
00:39:19,535 --> 00:39:21,453
‫أنت تفعل هذا لترضي أباك

719
00:39:22,913 --> 00:39:27,084
‫والمثير للشفقة أن الرجل
‫الذي تحاول إرضاؤه لم يوجد قط.

720
00:39:45,686 --> 00:39:47,020
‫خائن.

721
00:39:48,981 --> 00:39:50,858
‫أنت تتجنبني منذ يومان

722
00:39:51,859 --> 00:39:53,777
‫لأني عندما حاصرتك
‫خلف الحواجز

723
00:39:53,861 --> 00:39:55,237
‫ذهبت مباشرة لـ"فورمان".

724
00:39:55,320 --> 00:39:57,781
‫كنت أتجنبك لأنك وغد.

725
00:39:58,866 --> 00:40:00,993
‫كنت وغداً طوال حياتي
‫لا يمكنني التخلص منك.

726
00:40:01,076 --> 00:40:04,413
‫يمكنك التخلص مني الآن
‫فقط استدر واعرج لمكان بعيد.

727
00:40:08,417 --> 00:40:11,420
‫إحساسك المتذمر بالصواب
‫لديه رائحة الصدق.

728
00:40:12,629 --> 00:40:13,714
‫حسناً.

729
00:40:13,797 --> 00:40:17,050
‫علي معاقبة فريقي كله
‫لكي يعترف أحدهم.

730
00:40:17,593 --> 00:40:18,635
‫ذلك منطقي.

731
00:40:21,930 --> 00:40:23,599
‫تباً، الآن سيكون
‫علي معاقبة

732
00:40:23,682 --> 00:40:26,143
‫فريقي كله
‫كي يعترف أحدهم.

733
00:40:26,226 --> 00:40:27,561
‫قلت ذلك للتو.

734
00:40:27,644 --> 00:40:29,104
‫أجل، لكني جاد هذه المرة.

735
00:40:31,064 --> 00:40:32,649
‫في المرة الأولى
‫كنت أختبرك فقط

736
00:40:33,358 --> 00:40:35,235
‫إما كنت ستعترف
‫بكل صدق

737
00:40:35,319 --> 00:40:37,863
‫أو ستعترف زوراً
‫أو في الواقع

738
00:41:29,998 --> 00:41:31,708
‫اسمه "(تشايس) الصغير".

739
00:41:34,962 --> 00:41:36,088
‫إنه جرذ

740
00:41:37,297 --> 00:41:38,340
‫وأنت واشٍ.

741
00:41:39,383 --> 00:41:40,467
‫أفهمت؟

742
00:41:43,804 --> 00:41:46,807
‫اعترف "تاوب" بإخبار
‫"فورمان" ليحمي المريض.

743
00:41:47,099 --> 00:41:49,268
‫و"آدامز" اعترفت لحماية "تاوب".

744
00:41:50,227 --> 00:41:52,104
‫لكنك اعترفت فقط
‫لتنضم إليهما

745
00:41:53,105 --> 00:41:55,482
‫لا يوجد سبب منطقي
‫يدفعك للقيام بذلك.

746
00:41:55,566 --> 00:41:58,151
‫ولن يكون هناك عقاب لي.

747
00:42:00,112 --> 00:42:01,697
‫أردتني أن أخبر "فورمان".

748
00:42:02,281 --> 00:42:05,450
‫قدرتك على حل الأحاجي
‫هي الشيء الوحيد الذي يهمك.

749
00:42:05,617 --> 00:42:09,079
‫وأنت ذكي كفاية لتعرف أنه حتى
‫أنت ستخسر أفضليتك بمرحلة ما

750
00:42:09,705 --> 00:42:12,040
‫وتريد أن تتأكد من وجود
‫أحدهم عندما يحدث ذلك.

751
00:42:16,211 --> 00:42:17,296
‫لو كان ذلك صحيحاً

752
00:42:18,630 --> 00:42:22,342
‫فلمَ لا يقوم
‫أقرباء "تشايس" الصغير

753
00:42:22,426 --> 00:42:25,887
‫بالانطلاق عبر ألواح
‫شقتك الخشبية الآن؟

