﻿1
00:00:07,632 --> 00:00:08,508
‫استمر بالتنفس

2
00:00:08,675 --> 00:00:10,552
‫بهدوء وبطء.

3
00:00:12,303 --> 00:00:14,222
‫أول بضع رصاصات

4
00:00:14,305 --> 00:00:16,891
‫ستريك إن كان التصويب بعيداً
‫أو ماسورة البندقية محنية.

5
00:00:16,975 --> 00:00:20,895
‫دعني أسهل الأمر عليك،
‫التصويب بعيد وماسورة البندقية محنية.

6
00:00:25,066 --> 00:00:27,652
‫أنت تصوب ببوصة إلى اليسار

7
00:00:27,736 --> 00:00:30,488
‫جيد، أطلق حول النجمة

8
00:00:30,572 --> 00:00:31,781
‫وليس عليها.

9
00:00:34,075 --> 00:00:36,077
‫- نعم!
‫- رائع، لقد نجحت.

10
00:00:36,995 --> 00:00:38,455
‫لم أفعل.

11
00:00:38,788 --> 00:00:41,124
‫فزت لحبيبتك للتو بدمية دب.

12
00:00:41,833 --> 00:00:44,627
‫رائع، أيها التي ستعجبها في رأيك؟

13
00:00:48,256 --> 00:00:53,178
‫وليلة الخميس، سيلقي عالم فيزياء
‫محاضرة في "بروكلين".

14
00:00:53,261 --> 00:00:56,181
‫موضوعها السفر عبر الزمن
‫و"معضلة الجد".

15
00:00:56,306 --> 00:00:57,307
‫أجهل إن كنت مشغولة...

16
00:00:57,390 --> 00:00:58,808
‫حسناً، "هنري".

17
00:01:00,769 --> 00:01:02,312
‫أيمكننا التحدث قليلًا؟

18
00:01:02,562 --> 00:01:03,438
‫نعم.

19
00:01:03,521 --> 00:01:06,191
‫أنا سعيدة لأننا نقضي أوقاتاً كثيرة معاً.

20
00:01:06,649 --> 00:01:08,318
‫نعم، أنا معجب بك أيضاً.

21
00:01:09,527 --> 00:01:10,945
‫أيمكنك وضع الدب جانباً؟

22
00:01:14,991 --> 00:01:16,117
‫"هنري"...

23
00:01:18,536 --> 00:01:19,704
‫ماذا؟

24
00:01:24,042 --> 00:01:25,084
‫لا أستطيع.

25
00:01:25,710 --> 00:01:26,669
‫أعرف.

26
00:01:27,378 --> 00:01:28,546
‫لديك حبيبة.

27
00:01:29,464 --> 00:01:30,673
‫لكن...

28
00:01:30,757 --> 00:01:32,383
‫لا يبدو عليها...

29
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
‫أنها تريد علاقة معك.

30
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
‫هل تبكي؟

31
00:01:38,473 --> 00:01:41,434
‫لا، لدي حساسية،
‫لا بد أن عيني تدمعان.

32
00:01:41,601 --> 00:01:43,895
‫"هنري"، أظن هذا دماً.

33
00:01:44,145 --> 00:01:45,939
‫ماذا؟ أنا...

34
00:02:24,144 --> 00:02:28,731
‫{\an8}رجل في الـ35 يبكي دماً
‫وهو ليس مصاص الدماء "بيل".

35
00:02:28,815 --> 00:02:29,858
‫{\an8}ابدؤوا.

36
00:02:30,233 --> 00:02:31,609
‫{\an8}هل يجدر بنا السؤال؟

37
00:02:31,818 --> 00:02:32,861
‫{\an8}كلا.

38
00:02:33,695 --> 00:02:34,904
‫{\an8}ماذا؟ عنها؟

39
00:02:34,988 --> 00:02:40,076
‫{\an8}نعم، رفيقتي المفضلة
‫تتقاعد من العمل مرافقة.

40
00:02:40,702 --> 00:02:42,620
‫{\an8}لذلك، أجري مقابلات لأجد بديلة لها.

41
00:02:43,121 --> 00:02:45,790
‫{\an8}شكراً يا "بترسكوتش".

42
00:02:46,624 --> 00:02:47,834
‫{\an8}أهذا اسم عائلتك؟

43
00:02:47,917 --> 00:02:50,712
‫إلى متى ستستخدم المكتب
‫لألعاب الجنس؟

44
00:02:50,920 --> 00:02:52,589
‫لأستطيع فقط تخطيط يومي.

45
00:02:52,714 --> 00:02:54,215
‫جنس وعمل؟

46
00:02:54,299 --> 00:02:55,466
‫أنا لست متوحشاً.

47
00:02:58,928 --> 00:03:00,138
‫{\an8}طلبت كابتشينو.

48
00:03:00,263 --> 00:03:01,472
‫{\an8}هذا ما أحضرته.

49
00:03:01,556 --> 00:03:03,850
‫{\an8}لا، الكابتشينو له رغوة كثيفة،

50
00:03:03,933 --> 00:03:08,897
‫{\an8}لكن هذه الرغوة أطري من...
‫كاد الساني يزل.

51
00:03:09,147 --> 00:03:12,609
‫{\an8}شكراً يا آنسة "سكوتش"
‫لكن الرغوة الرديئة تحسم الأمر.

52
00:03:12,901 --> 00:03:15,153
‫أيمكنك إرسال المرشحة التالية؟

53
00:03:15,236 --> 00:03:19,282
‫الفحص الأولي لم يظهر إصابة
‫أو نزيفاً تحت الملتحمة.

54
00:03:19,449 --> 00:03:20,783
‫كثرة اللمفاويات.

55
00:03:20,867 --> 00:03:23,703
‫التعداد المطلق للمفاويات
‫قريب جداً من الحد الأعلى.

56
00:03:23,786 --> 00:03:25,413
‫اجلسي يا "فون"،

57
00:03:25,496 --> 00:03:29,208
‫{\an8}وأخبريني، ما فيلم "وودي آلان"
‫المفضل لديك؟

58
00:03:32,420 --> 00:03:33,379
‫{\an8}"آني هول".

59
00:03:33,463 --> 00:03:36,299
‫{\an8}تجري مقابلات للمومسات
‫لكن لن تتحدث إليهن عن الجنس؟

60
00:03:36,382 --> 00:03:38,468
‫{\an8}الجنس مضمون، إنهن مومسات.

61
00:03:38,551 --> 00:03:39,844
‫{\an8}دافعي عن خيارك.

62
00:03:40,470 --> 00:03:42,096
‫{\an8}إنه الأكثر شعبية.

63
00:03:42,180 --> 00:03:44,265
‫{\an8}كدت تجيبين الإجابة الصحيحة.

64
00:03:44,349 --> 00:03:47,810
‫{\an8}كنا سنقبل "(ديان كيتون) تبدو رائعة
‫في البدلات."

65
00:03:47,894 --> 00:03:51,356
‫{\an8}أو "إنه نقد لاذع لعادات اليوم"
‫أو "احتجت البيض."

66
00:03:51,481 --> 00:03:52,690
‫{\an8}شكراً لاهتمامك.

67
00:03:54,400 --> 00:03:58,404
‫لتفهموا الأمر، الفتاة... عذراً،
‫المرأة المومس،

68
00:03:58,488 --> 00:04:02,533
‫تحتاج إلى مجموعة من المهارات
‫التي أجدها مفيدة ومسلية

69
00:04:02,617 --> 00:04:05,328
‫للـ57 دقيقة المتبقية من الساعة
‫التي دفعت ثمنها.

70
00:04:05,411 --> 00:04:07,121
‫{\an8}كثرة اللمفاويات تشخيص مناسب،

71
00:04:07,205 --> 00:04:09,415
‫{\an8}ربما علينا فحص الدم مرة أخرى.

72
00:04:09,499 --> 00:04:11,668
‫{\an8}قد يكون أيضاً تخثراً بالجيب الكهفي.

73
00:04:12,085 --> 00:04:13,753
‫{\an8}التجلط يسبب ضغطاً على قاعدة الدماغ.

74
00:04:13,836 --> 00:04:17,215
‫{\an8}أعيدوا فحوص الدم للمريض
‫وأجروا صورة مقطعية للأوردة في رأسه.

75
00:04:17,340 --> 00:04:19,133
‫{\an8}ولنر من منكم على صواب.

76
00:04:21,135 --> 00:04:23,805
‫{\an8}هل تتقنين تصليح
‫الأجهزة المنزلية الصغيرة؟

77
00:04:24,472 --> 00:04:27,892
‫{\an8}هل التهاب الكهف الجيبي خطير؟

78
00:04:28,059 --> 00:04:29,560
‫{\an8}إن كان "هنري" مصاباً به

79
00:04:29,644 --> 00:04:32,105
‫{\an8}يمكننا علاجه بالأدوية والجراحة.

80
00:04:32,397 --> 00:04:34,440
‫{\an8}نسبة النجاح تتجاوز 70 بالمئة.

81
00:04:35,024 --> 00:04:36,401
‫{\an8}أتريد أن أتصل بـ"إيمي" مجدداً؟

82
00:04:36,651 --> 00:04:37,986
‫{\an8}لا، لا بأس.

83
00:04:39,362 --> 00:04:40,655
‫"إيمي" هي حبيبته.

84
00:04:41,823 --> 00:04:43,157
‫أنا جارته.

85
00:04:43,366 --> 00:04:46,786
‫- تركت رسالة على هاتف بيتهما.
‫- أتريدين الاتصال بهاتفها الخلوي؟

86
00:04:47,036 --> 00:04:48,913
‫سيظل هنا بضع ساعات على الأقل.

87
00:04:49,080 --> 00:04:51,374
‫{\an8}ليس لديها هاتف خلوي
‫لأنها تخشى الإشعاع.

88
00:04:51,457 --> 00:04:53,084
‫{\an8}يمكنني المرور عليها في طريقي للبيت.

89
00:04:53,459 --> 00:04:55,044
‫{\an8}إنها تعرفني، صحيح؟

90
00:04:55,128 --> 00:04:56,629
‫{\an8}لا داعي، لكن شكراً.

91
00:04:59,549 --> 00:05:00,591
‫{\an8}بالتوفيق.

92
00:05:00,675 --> 00:05:01,843
‫{\an8}حسناً.

93
00:05:03,636 --> 00:05:05,054
‫{\an8}"قسم علم الأمراض"

94
00:05:05,138 --> 00:05:07,098
‫{\an8}هل سبق ودفعت مقابل الجنس؟

95
00:05:07,473 --> 00:05:09,350
‫{\an8}كل رجل شاهد فيلم "ميرتشنت آيفوري"

96
00:05:09,434 --> 00:05:10,852
‫{\an8}دفع مقابل الجنس.

97
00:05:11,978 --> 00:05:13,771
‫{\an8}لا، إنه فقط...

98
00:05:14,689 --> 00:05:17,066
‫{\an8}يبدو مهيناً جداً للنساء.

99
00:05:17,150 --> 00:05:20,194
‫{\an8}بالنظر للأشياء التي فعلتها للنساء
‫يبدو هذا اعتباطياً.

100
00:05:21,696 --> 00:05:23,072
‫أنت "تشي بارك"، صحيح؟

101
00:05:23,990 --> 00:05:25,033
‫من أنت؟

102
00:05:25,116 --> 00:05:27,076
‫اتصلت بشأن منشور بيع غيتاري.

103
00:05:27,160 --> 00:05:28,161
‫أنت "مايكا".

104
00:05:28,411 --> 00:05:33,541
‫هذا الرجل سيبيع غيتار "غيبسون إس
‫جي" طراز 1974 بلون التبغ بـ1250.

105
00:05:33,624 --> 00:05:37,128
‫في الواقع،
‫جئت لأخبرك بأني بعته، آسف!

106
00:05:38,963 --> 00:05:40,131
‫شكراً لك على أي حال.

107
00:05:46,429 --> 00:05:48,848
‫نتائج فحوص الدم تبدو كما كانت من قبل،

108
00:05:48,931 --> 00:05:50,266
‫ وهذا الشاب معجب بك.

109
00:05:50,683 --> 00:05:54,062
‫ربما علينا فحصه للسكري،
‫فهو قد يضعف الأوعية الملتحمية،

110
00:05:54,187 --> 00:05:55,271
‫واصمت.

111
00:05:55,354 --> 00:05:57,565
‫إن كنت مخطئاً، لم عاد؟

112
00:05:59,609 --> 00:06:02,153
‫فرقتي لديها تدريبات ليلة غد،
‫عليك المجيئ والعزف معنا.

113
00:06:03,696 --> 00:06:05,782
‫{\an8}يبدو هذا ممتعاً.

114
00:06:06,282 --> 00:06:07,658
‫{\an8}سأفكر في الأمر.

115
00:06:07,742 --> 00:06:09,494
‫{\an8}رائع، اتصلي بي.

116
00:06:12,497 --> 00:06:14,415
‫{\an8}"بارك" لديها حبيب.

117
00:06:14,499 --> 00:06:16,084
‫{\an8}سأكسر وجهك.

118
00:06:23,883 --> 00:06:26,052
‫هذه فقرة المواهب في المقابلة.

119
00:06:26,135 --> 00:06:27,011
‫حسناً.

120
00:06:27,095 --> 00:06:30,223
‫أنت تحب لعب الورق،
‫لكنك تستطيع قذف الكرة،

121
00:06:30,306 --> 00:06:32,308
‫لذا لا أفهم كيف سيفيدك هذا.

122
00:06:32,391 --> 00:06:33,476
‫ماذا إن كنت مشغولًا؟

123
00:06:34,477 --> 00:06:35,770
‫أتعرفين شيئاً آخر؟

124
00:06:36,187 --> 00:06:37,063
‫بالطبع.

125
00:06:41,400 --> 00:06:44,237
‫لم تظهر الصورة المقطعية
‫تجلطات أو تشوهات.

126
00:06:44,404 --> 00:06:47,573
‫و"بارك" و"تاوب" استبعدا
‫كثرة اللمفاويات والسكري.

127
00:06:47,782 --> 00:06:49,867
‫ما دام ليس لديك شيئاً تبلغيني به

128
00:06:49,992 --> 00:06:51,953
‫فأفترض أنك هنا...

129
00:06:52,036 --> 00:06:53,788
‫...لتشاركي في المنافسة.

130
00:06:53,871 --> 00:06:56,791
‫المريض له حبيبة غامضة يريد رؤيتها.

131
00:06:56,874 --> 00:06:59,669
‫لا يمكن الاتصال بها هاتفياً
‫والجيران لم يروها مسبقاً.

132
00:06:59,752 --> 00:07:00,753
‫ما رأيك؟

133
00:07:01,087 --> 00:07:02,171
‫إنه مثلي.

134
00:07:04,173 --> 00:07:07,135
‫أعتقد أنه مدمن
‫وحبيبته هي جرعته،

135
00:07:07,510 --> 00:07:08,928
‫إنه يستنشق الصمغ.

136
00:07:09,428 --> 00:07:11,764
‫- أيمكنك تصليح خلاط؟
‫- أيمكنك أن تذهب للجحيم؟

137
00:07:12,640 --> 00:07:14,183
‫اذهبوا وفتشوا بيت المريض.

138
00:07:17,770 --> 00:07:19,605
‫شكراً يا سيدتي.

139
00:07:19,689 --> 00:07:22,108
‫رأيت الكثير من المرشحات الموهوبات،

140
00:07:22,275 --> 00:07:24,152
‫لدي قرار صعب
‫في الأيام القليلة القادمة.

141
00:07:25,486 --> 00:07:27,071
‫هذا هو الجزء الذي أكرهه.

142
00:07:42,378 --> 00:07:45,673
‫حسناً، هذا ليس وكر مخدرات.

143
00:07:45,965 --> 00:07:48,718
‫وأيضاً لا يبدو أن امرأة تعيش هنا.

144
00:07:50,803 --> 00:07:53,181
‫"إلى (إيمي)، أحبك"

145
00:07:54,599 --> 00:07:56,017
‫حسناً، إنها موجودة.

146
00:07:56,392 --> 00:07:58,436
‫لا ينفي هذا أنه مدمن مخدرات.

147
00:08:00,354 --> 00:08:02,356
‫جيد أنك تتعاملين بأريحية مع "هاوس".

148
00:08:02,440 --> 00:08:03,983
‫عندما يستمتع بإزعاج شخص ما...

149
00:08:04,066 --> 00:08:06,777
‫أنا لست معجبة بموضوع المومس
‫لكني أتفهمه.

150
00:08:06,861 --> 00:08:10,198
‫عدا عن حقيقة أنه استغلال للنساء
‫وخطر عليهن،

151
00:08:10,364 --> 00:08:13,409
‫تحصل على ما تحتاج
‫دون الالتزامات العاطفية.

152
00:08:13,618 --> 00:08:15,369
‫أفهم من هذا أنك لا تواعدين أحداً.

153
00:08:15,453 --> 00:08:17,663
‫أنا أتطوع في عيادة "ترنتون" المجانية.

154
00:08:18,289 --> 00:08:19,540
‫هذا يبقيني مشغولة.

155
00:08:19,665 --> 00:08:22,210
‫أتتطوعين كل ليلة وكل عطلة أسبوعية؟

156
00:08:22,668 --> 00:08:24,086
‫ألا وقت لتناول عشاء؟

157
00:08:24,212 --> 00:08:27,256
‫ما الأهم؟ الدردشة أثناء الطعام

158
00:08:27,340 --> 00:08:29,467
‫أم مساعدة الناس الأقل حظاً؟

159
00:08:29,550 --> 00:08:32,094
‫مع هذا المنطق،
‫ينبغي ألا يأكل أحد بعد الآن!

160
00:08:32,178 --> 00:08:34,555
‫فلنقل فقط إني لست جائعة الآن.

161
00:08:37,642 --> 00:08:38,768
‫يا إلهي!

162
00:08:40,102 --> 00:08:42,104
‫لا أظنها تتنفس.

163
00:08:42,480 --> 00:08:43,856
‫أتظن أنها تعاطت جرعة زائدة؟

164
00:08:44,941 --> 00:08:46,859
‫إما ذلك أو أنه قتلها، أثمة نبض؟

165
00:08:51,322 --> 00:08:52,240
‫لا!

166
00:08:52,323 --> 00:08:53,658
‫سأتصل بالمحقق بأسباب الوفيات.

167
00:08:53,741 --> 00:08:55,660
‫لا أظن هذا ضرورياً.

168
00:08:58,913 --> 00:09:01,290
‫هذه تعمل في منطقة أسواق المال.

169
00:09:01,374 --> 00:09:03,417
‫يمكنها إعطاؤك معلومات
‫لتحقق ربحاً في السوق.

170
00:09:04,585 --> 00:09:06,295
‫ما هو "فادجي غونزاليس"؟

171
00:09:07,088 --> 00:09:11,634
‫تخيلي "فانيلا غونزاليس"
‫لكن من الجهة الأخرى.

172
00:09:20,851 --> 00:09:22,186
‫أنا على وشك اتخاذ قرار

173
00:09:22,270 --> 00:09:24,689
‫لكن ما زال لديك وقت لتتقدمي.

174
00:09:24,814 --> 00:09:27,316
‫فيلمي المفضل لـ"وودي آلان"
‫هو "مليندا آند مليندا".

175
00:09:28,067 --> 00:09:32,405
‫مريضنا ليس مدمناً لكن له حبيبة.

176
00:09:39,793 --> 00:09:42,922
‫أسميها "حبيبتي"
‫لأن الناس يتفهمون ذلك.

177
00:09:43,005 --> 00:09:45,466
‫إذا شرحت الأمر
‫سيعتبرونني غريب أطوار.

178
00:09:45,549 --> 00:09:48,219
‫لسنا هنا لانتقاد ولعك.

179
00:09:48,302 --> 00:09:50,179
‫أنا لست منحرفاً.

180
00:09:50,262 --> 00:09:53,390
‫لست منجذباً للدمى أكثر من البشر.

181
00:09:53,474 --> 00:09:55,851
‫إذن، ألا تمارس الجنس معها؟

182
00:09:57,311 --> 00:09:59,021
‫الأمر لا يتعلق بهذا فحسب.

183
00:09:59,104 --> 00:10:01,565
‫هل تتحدث الدمية إليك؟

184
00:10:02,650 --> 00:10:04,360
‫أعرف أنها ليست شخصاً حقيقياً.

185
00:10:05,319 --> 00:10:07,488
‫من عدة نواحي، إنها أفضل من شخص.

186
00:10:07,571 --> 00:10:11,742
‫يمكنني إخبارها بأمور دون أن تجادلني
‫أو تسخر مني.

187
00:10:12,409 --> 00:10:15,788
‫أعود للبيت كل ليلة
‫وأعرف أنها ستكون في انتظاري.

188
00:10:15,996 --> 00:10:17,331
‫وكذلك محمصة الخبز.

189
00:10:19,959 --> 00:10:23,295
‫لا أحد في العالم يرتبط عاطفياً
‫بمحمصة خبز.

190
00:10:23,837 --> 00:10:28,175
‫لكن أناس كثيرون مستعدون لإنفاق
‫سبعة آلاف دولار على نساء مثل "إيمي".

191
00:10:29,218 --> 00:10:31,262
‫هل قمت قط بممارسة فعلية...

192
00:10:31,345 --> 00:10:32,805
‫نعم، أنا في الـ35،

193
00:10:32,888 --> 00:10:36,684
‫أقمت علاقات
‫لكن لم تف أي منها باحتياجاتي.

194
00:10:37,017 --> 00:10:38,644
‫وذات يوم، رأيت موقعاً إلكترونياً،

195
00:10:38,727 --> 00:10:43,023
‫ربما المرأة المناسبة في مكان ما،

196
00:10:43,107 --> 00:10:47,736
‫لكن لا يستحق الأمر العناء
‫الذي سأتكبده لأعثر عليها.

197
00:10:50,364 --> 00:10:51,865
‫"إيمي" تسعدني.

198
00:10:54,243 --> 00:10:55,244
‫أنت تتصبب عرقاً.

199
00:10:55,327 --> 00:10:56,620
‫المكان حار هنا.

200
00:10:57,580 --> 00:10:58,831
‫ليس لتلك الدرجة.

201
00:11:01,292 --> 00:11:04,253
‫النزيف بالإضافة لعرضين جديدين،
‫الحمى وعرض عصبي.

202
00:11:04,503 --> 00:11:07,840
‫لست متأكداً من الآخر،
‫أظن أنه فقط غريب أطوار.

203
00:11:08,382 --> 00:11:11,051
‫لم يهلوس ولن يبد عليه
‫اضطراباً في التفكير.

204
00:11:11,135 --> 00:11:13,220
‫ألا تظنه اضطراباً أن يتحدث إلى...

205
00:11:13,304 --> 00:11:16,432
‫لا يختلف الأمر كثيراً
‫عن التحدث إلى قطتك أو دميتك الدب.

206
00:11:16,682 --> 00:11:19,143
‫لا تمارس الجنس مع قطتك أو دميتك.

207
00:11:19,977 --> 00:11:22,479
‫إن فعلت،
‫فالأرجح أن تتحدث معهما أكثر.

208
00:11:23,897 --> 00:11:27,192
‫الرجل يحب مخلوقاً خيالياً
‫لن يرد عليه أبداً.

209
00:11:27,943 --> 00:11:30,612
‫إنه ليس أكثر جنوناً
‫من ملايين مرتادي الكنائس.

210
00:11:31,071 --> 00:11:34,491
‫تفكر أن أي شيء غريب
‫في مريض هو عرض،

211
00:11:34,575 --> 00:11:36,160
‫هذا الرجل يشتري الأزهار،

212
00:11:36,243 --> 00:11:38,912
‫أزهار حقيقية لقطعة بلاستيك في ثوب.

213
00:11:39,038 --> 00:11:40,581
‫أتعرفون ما الجنون حقاً؟

214
00:11:41,248 --> 00:11:43,042
‫العيش مع إنسان،

215
00:11:43,751 --> 00:11:45,627
‫شخص له آراء ومشاعر.

216
00:11:45,961 --> 00:11:48,380
‫يغضب لمجرد أنه يريد
‫أخذ دروس في الرقص معه

217
00:11:48,464 --> 00:11:51,717
‫ليلة في الأسبوع. ليلة.

218
00:11:51,800 --> 00:11:53,260
‫إنه فقط يهرب.

219
00:11:53,344 --> 00:11:56,096
‫إذا قضى وقته مع دمية
‫لن يشعر بالرفض.

220
00:11:56,180 --> 00:11:57,097
‫هذا محزن.

221
00:11:57,181 --> 00:11:58,766
‫أتفهمون المفارقة الساخرة هنا؟

222
00:11:58,849 --> 00:12:00,893
‫كل شخص في هذه الغرفة
‫له دمية للجنس.

223
00:12:01,101 --> 00:12:03,854
‫على الأقل، المريض لديه الشجاعة
‫للاعتراف بهذا؟

224
00:12:03,937 --> 00:12:05,397
‫استعارة لفظية!

225
00:12:05,481 --> 00:12:08,442
‫ما لم تتنبأ به
‫هو أن لدي دمية للجنس.

226
00:12:08,525 --> 00:12:11,445
‫دميتك هي طفليك
‫ودميتك أنت هي والديك

227
00:12:11,528 --> 00:12:12,613
‫ودميتك هي العمل الخيري.

228
00:12:12,696 --> 00:12:14,740
‫وهذه كلها أعذار
‫كي لا تكونوا في علاقة.

229
00:12:15,282 --> 00:12:16,533
‫إنه على حق.

230
00:12:16,617 --> 00:12:17,493
‫وأنت...

231
00:12:17,576 --> 00:12:19,411
‫أمارس جنس بلا معني
‫مع غريبات عشوائيات.

232
00:12:19,495 --> 00:12:22,081
‫شكراً على إخباري،
‫لكني أوقفت هذا منذ أشهر.

233
00:12:22,164 --> 00:12:24,333
‫- في الواقع، ارتبطت بعلاقة.
‫- مع مريضة.

234
00:12:24,792 --> 00:12:27,378
‫أنت تواعد أي شخص تجده أمامك.

235
00:12:27,461 --> 00:12:29,922
‫مواعدتي تعيق مواعدتي؟

236
00:12:30,005 --> 00:12:33,175
‫أنت لا تبحث عن الشخص المناسب،
‫بل تضاجع من معك أياً كان

237
00:12:33,258 --> 00:12:36,804
‫ثم تتفاجأ أو تحصل على الطلاق
‫عندما لا ينجح الأمر.

238
00:12:36,887 --> 00:12:41,392
‫أنا متفاجىء لأنك لم تدع "آدامز"
‫للخروج بعد.

239
00:12:41,475 --> 00:12:44,853
‫لمعلوماتك، لدي موعد الليلة.

240
00:12:44,937 --> 00:12:47,564
‫- سأعزف مع شاب وسيم وفرقته.
‫- ستتراجعين

241
00:12:47,648 --> 00:12:50,859
‫إنه محق. الحل الواضح
‫هو أن أسلم طفلي إلى والديك.

242
00:12:50,943 --> 00:12:52,653
‫أيمكننا وقف التجادل
‫في الأمور الفرضية

243
00:12:52,736 --> 00:12:55,906
‫والانتقال لمحاولة معرفة لم أنتم حمقى
‫من الناحية الاجتماعية؟

244
00:12:55,989 --> 00:12:57,908
‫أنت تفهم المفارقة الساخرة هنا.

245
00:12:57,991 --> 00:13:00,452
‫أنت تتهكم علينا لتفادينا للعلاقات

246
00:13:00,536 --> 00:13:02,663
‫لكنك لا تستطيع التعامل
‫مع خسارتك لدميتك،

247
00:13:02,871 --> 00:13:06,166
‫وتنفق كل هذا الوقت والطاقة
‫تجري المقابلات لإيجاد واحدة جديدة.

248
00:13:09,002 --> 00:13:10,796
‫أنت محق، هذا غباء.

249
00:13:14,049 --> 00:13:15,342
‫ماذا عن المريض؟

250
00:13:16,802 --> 00:13:18,804
‫الرجل يضاجع دمية للجنس،

251
00:13:18,887 --> 00:13:22,474
‫إنها مرتع لسوائل الجسم المتعفنة
‫والبكتيريا التي ترافقها.

252
00:13:22,558 --> 00:13:24,309
‫خذوا منها عينات واعرفوا ما البكتيريا.

253
00:13:26,895 --> 00:13:28,397
‫أنا أحتاج إليك.

254
00:13:28,981 --> 00:13:30,399
‫أرجوك لا تتركي العمل.

255
00:13:30,482 --> 00:13:33,110
‫أنت المومس الوحيدة التي أعرفها
‫ويمكنها دوزنة بيانو.

256
00:13:33,902 --> 00:13:37,281
‫وإن كانت المشكلة في النقود
‫يمكنني الدفع لثلاث ليال أسبوعياً.

257
00:13:37,823 --> 00:13:39,491
‫سأتزوج يا "هاوس".

258
00:13:41,994 --> 00:13:43,412
‫اسمه "هاريس".

259
00:13:43,537 --> 00:13:47,040
‫إنه محاسب قانوني
‫ويحب أفلام الرعب الهابطة

260
00:13:47,541 --> 00:13:48,709
‫وقد انتقل هنا مؤخراً.

261
00:13:49,626 --> 00:13:50,752
‫نحن سعيدان جداً.

262
00:13:53,380 --> 00:13:54,548
‫أنتما سعيدان،

263
00:13:54,673 --> 00:13:58,135
‫نعم، سعيدان لأنه لا يعرف
‫تاريخك الوظيفي.

264
00:13:58,218 --> 00:14:02,389
‫بل يعرف، تحدثنا في الأمر
‫وهو يقبل بي كما أنا.

265
00:14:02,473 --> 00:14:04,266
‫لا، إنه...

266
00:14:05,434 --> 00:14:06,852
‫لو أنه قبلك كما أنت

267
00:14:06,935 --> 00:14:09,438
‫لما جعلك تتخلين عن عملك.

268
00:14:09,521 --> 00:14:13,108
‫النساء يحتجن إلى هوياتهن
‫وسبل الرزق الخاصة بهن.

269
00:14:13,192 --> 00:14:15,944
‫وإلا، لماذا كنت أدخن سجائر
‫"فرجينيا سلمز"؟

270
00:14:17,821 --> 00:14:20,032
‫أعرف أن هذا مستغرب بالنسبة لك،

271
00:14:20,115 --> 00:14:22,743
‫لكن عليك أن تجد طريقة لتقبله.

272
00:14:24,912 --> 00:14:26,246
‫أنا أيضاً سأشتاق إليك.

273
00:14:51,688 --> 00:14:53,524
‫أشعر بأن استخدام الركاب فيه مبالغة.

274
00:14:54,650 --> 00:14:56,693
‫لم أفحص حوض دمية من قبل،

275
00:14:56,777 --> 00:14:58,487
‫لذلك لا أعرف البروتوكول.

276
00:15:01,156 --> 00:15:03,826
‫أشعر بالاشمئزاز الآن، لن أكذب.

277
00:15:03,909 --> 00:15:06,620
‫- ما قاله "هاوس"...
‫- "هاوس" يقول الكثير.

278
00:15:06,703 --> 00:15:11,500
‫أنا لا أوعد أي شخص متوفر فحسب.
‫صحيح أني قابلت نساءً في المستشفى،

279
00:15:11,583 --> 00:15:12,960
‫لكن لم تكن علاقات عابرة.

280
00:15:13,043 --> 00:15:15,838
‫أنت تشرح لماذا لن تدعوني للخروج.

281
00:15:15,921 --> 00:15:17,297
‫هذا ليس ما كنت...

282
00:15:19,341 --> 00:15:20,926
‫أأردت أن أدعوك للخروج؟

283
00:15:22,094 --> 00:15:23,011
‫نعم.

284
00:15:23,095 --> 00:15:26,932
‫قلت لـ"بارك" أن تخبر "تاوب"
‫بأن يخبر "هاوس" أن يوصل ذلك إليك.

285
00:15:29,184 --> 00:15:30,686
‫المكان نظيف تماماً.

286
00:15:30,853 --> 00:15:32,521
‫قال إنه حممها مؤخراً.

287
00:15:35,691 --> 00:15:36,900
‫"آدامز"...

288
00:15:37,442 --> 00:15:39,403
‫ثمة تورم أسفل الجلد.

289
00:15:40,028 --> 00:15:41,446
‫كتلة طولها سبعة سنتيمترات.

290
00:15:43,740 --> 00:15:44,741
‫أهذا...

291
00:15:45,742 --> 00:15:47,870
‫جزء من الهيكل العظمي للدمية؟

292
00:15:47,953 --> 00:15:49,454
‫يبدو مثل ورم.

293
00:16:02,272 --> 00:16:05,150
‫أظهرت الصورة المقطعية
‫كتلة مليئة بالهواء في بطن الدمية.

294
00:16:05,275 --> 00:16:07,236
‫الأرجح أنه مجرد تفاعل كيميائي،

295
00:16:07,319 --> 00:16:09,947
‫ربما تركها "هنري" قرب أنبوب حراري.

296
00:16:10,030 --> 00:16:11,698
‫الرجل يمشط شعرها كل صباح

297
00:16:11,824 --> 00:16:13,742
‫ويحضر أفلاماً ليشاهداها معاً.

298
00:16:14,034 --> 00:16:16,453
‫أتظن أنه يرميها في خزانة المكانس
‫في نهاية اليوم؟

299
00:16:16,912 --> 00:16:19,790
‫هذا مرجح أكثر
‫من إصابتها بسرطان المعدة.

300
00:16:19,998 --> 00:16:21,375
‫ماذا عن المطثية؟

301
00:16:21,708 --> 00:16:24,795
‫تُحاصر البكتيريا في تجويف
‫لا يصله الهواء وتصدر غازاً.

302
00:16:25,254 --> 00:16:27,256
‫هذا لا يشرح المشكلة العصبية.

303
00:16:27,381 --> 00:16:29,842
‫يمكننا تفسير هذا
‫كما نفسر جنية الأسنان.

304
00:16:33,095 --> 00:16:35,222
‫أنا سأصدر القرار!

305
00:16:35,764 --> 00:16:37,307
‫شقا الدمية.

306
00:16:37,391 --> 00:16:39,518
‫لا يمكننا إتلاف ملكية المريض،

307
00:16:39,601 --> 00:16:40,769
‫إنها تكلف سبعة آلاف.

308
00:16:41,061 --> 00:16:43,021
‫بالضبط، اطلبوا موافقته.

309
00:16:43,105 --> 00:16:45,482
‫إن وافق، سنبدأ باصطياد البكتيريا،

310
00:16:45,566 --> 00:16:49,403
‫وإن رفض، فلا داعي لذلك لأنه
‫سيكون مجنوناً وسنحتاج نظرية مختلفة.

311
00:16:49,653 --> 00:16:50,612
‫إلى اللقاء.

312
00:16:50,696 --> 00:16:52,072
‫علي الذهاب لبناء معبد.

313
00:16:56,493 --> 00:16:57,369
‫حسناً.

314
00:16:58,328 --> 00:16:59,204
‫أأنت متأكد؟

315
00:16:59,830 --> 00:17:02,249
‫لا يمكن أن تشفى بعد أن ننتهي.

316
00:17:02,332 --> 00:17:05,043
‫لكن تعتقدين
‫أنها ستقول لكم ما مشكلتي.

317
00:17:05,127 --> 00:17:06,086
‫نعم.

318
00:17:09,965 --> 00:17:10,883
‫حسناً.

319
00:17:21,935 --> 00:17:23,979
‫أليس علينا أخذها لغرفة العمليات؟

320
00:17:24,062 --> 00:17:26,565
‫ليست حقيقية، أي أننا نستطيع
‫فعل هذا في أي مكان.

321
00:17:33,697 --> 00:17:34,907
‫"آدامز"،

322
00:17:35,282 --> 00:17:37,743
‫قد تعرفين أن شيئاً غير حقيقي
‫ومع هذا تحبينه.

323
00:17:46,668 --> 00:17:50,130
‫أظن الأفضل أن نفعل هذا
‫في غرفة العمليات.

324
00:17:58,597 --> 00:18:00,557
‫أنت شخص فظيع.

325
00:18:02,851 --> 00:18:06,897
‫كل ما احتاجه هو أن أفسد زواجاً واحداً.
‫أنت أفسدت ثلاث زيجات.

326
00:18:06,980 --> 00:18:09,650
‫أنت عبقري في إفساد العلاقات.

327
00:18:10,442 --> 00:18:13,195
‫في الواقع، لا، "ستيفين هوكنغ"
‫هو العبقري في...

328
00:18:13,278 --> 00:18:14,905
‫حسناً، لدي عمل.

329
00:18:15,948 --> 00:18:17,366
‫كمبيوترك مغلق.

330
00:18:17,449 --> 00:18:19,785
‫آسف، لا أسمع صوتك
‫وأنا أسمع الستيريو.

331
00:18:19,868 --> 00:18:22,746
‫لماذا تفترض أن الزواج
‫أفضل من العلاقة؟

332
00:18:22,829 --> 00:18:25,707
‫لا نعرف شيئاً عن ذلك الرجل،
‫قد يكون سفاحاً.

333
00:18:25,791 --> 00:18:28,460
‫حتى لو كان ذلك صحيحاً،
‫سيبقى الاحتمالان متساويين.

334
00:18:28,585 --> 00:18:31,338
‫من الرجل الذي يتزوج مومساً؟

335
00:18:31,421 --> 00:18:33,256
‫رجل يستأجر المومسات.

336
00:18:33,340 --> 00:18:36,343
‫وشخص يستأجر المومسات
‫لا يكتفي بامرأة واحدة.

337
00:18:37,135 --> 00:18:39,054
‫إذا كشفنا أنه خائن...

338
00:18:39,137 --> 00:18:40,180
‫أنت جبان.

339
00:18:40,263 --> 00:18:41,765
‫أيقاتل شخص جبان إلى النهاية

340
00:18:41,848 --> 00:18:44,142
‫لينقذ امرأة سيثبت عما قريب
‫أنها في محنة؟

341
00:18:44,226 --> 00:18:46,895
‫بالتأكيد!
‫إن كان يخاف من النساء الأخريات.

342
00:18:47,521 --> 00:18:51,024
‫علاقتك الأخيرة فشلت فشلًا ذريعاً
‫لدرجة أن الأمر انتهى بك في السجن.

343
00:18:51,233 --> 00:18:52,943
‫والآن، تتشبث بهذه المومس

344
00:18:53,026 --> 00:18:55,487
‫بينما هناك حوالى
‫ثلاثة مليار امرأة أخرى

345
00:18:55,570 --> 00:18:58,824
‫لسن مومسات،
‫بعضهن جذابات وذكيات،

346
00:18:59,032 --> 00:19:03,286
‫وإحداهن تعيش في شقتك ومتزوجة بك.

347
00:19:07,457 --> 00:19:08,667
‫أنت محق.

348
00:19:10,252 --> 00:19:12,004
‫لماذا أطلب المساعدة منك أنت؟

349
00:19:18,760 --> 00:19:21,054
‫لا ينبغي أن تضاجعي "تشايس".

350
00:19:21,138 --> 00:19:23,932
‫حمداً للرب،
‫حذرتني في الوقت المناسب!

351
00:19:24,016 --> 00:19:25,475
‫ماذا لديك ضده؟

352
00:19:25,559 --> 00:19:28,854
‫لا شيء، لكن "هاوس" ماهر
‫في التلاعب بأفكار الناس.

353
00:19:29,271 --> 00:19:30,188
‫كالأسبوع الماضي

354
00:19:30,272 --> 00:19:32,858
‫عندما كان يتطفل
‫على علاقتك بـ"تشايس"؟

355
00:19:32,941 --> 00:19:34,818
‫كان الأمر سخيفاً حينذاك
‫وهو سخيف الآن.

356
00:19:36,153 --> 00:19:37,988
‫لماذا كان سخيفاً حينذاك؟

357
00:19:38,113 --> 00:19:40,824
‫ليس لي قوام فارع ومغري
‫وشعر مسترسل

358
00:19:40,907 --> 00:19:44,119
‫لذلك من المستحيل أن أقيم علاقة
‫مع رجل وسيم؟

359
00:19:45,078 --> 00:19:46,496
‫هل تمقتينني؟

360
00:19:46,913 --> 00:19:49,499
‫أنت طالبة السنة الأولى الجادة
‫وغريبة الأطوار

361
00:19:49,583 --> 00:19:52,002
‫وأنا المشجعة الشريرة التي تسرق الفتية؟

362
00:19:53,003 --> 00:19:54,880
‫إن كنت لا تضاجعين أحداً
‫فلست المخطئة.

363
00:20:00,761 --> 00:20:04,139
‫هل ناخذ التي عليها الباندا أم الطائر؟

364
00:20:05,057 --> 00:20:05,974
‫خيار جيد،

365
00:20:06,183 --> 00:20:09,644
‫الباندا تأكل فقط الخيزران
‫ولا تعرف شيئاً عن الحبوب.

366
00:20:13,940 --> 00:20:15,984
‫طفلتك فاتنة.

367
00:20:16,902 --> 00:20:17,819
‫شكراً.

368
00:20:18,153 --> 00:20:19,488
‫إنها تبقيني مشغولًا جداً.

369
00:20:19,738 --> 00:20:22,032
‫لا بد أنك أنت وأمها فخوران بها.

370
00:20:23,450 --> 00:20:27,412
‫أمها ماتت أثناء ولادتها.

371
00:21:06,952 --> 00:21:07,994
‫"إيمي".

372
00:21:09,287 --> 00:21:10,288
‫كيف سار الأمر؟

373
00:21:11,081 --> 00:21:12,791
‫نجري زراعة الآن،

374
00:21:12,874 --> 00:21:15,585
‫لكنها بدت سليمة وما من شيء مريب.

375
00:21:16,002 --> 00:21:19,339
‫أظن أن الكتلة كانت مجرد فقاعة هواء
‫انحبست داخلها.

376
00:21:20,507 --> 00:21:21,716
‫لقد ضمدتها.

377
00:21:22,217 --> 00:21:24,010
‫وأخطت الشق أيضاً.

378
00:21:24,094 --> 00:21:26,179
‫أردت أن تبدو في أفضل حال.

379
00:21:29,266 --> 00:21:31,017
‫أتريد أن أضعها في كرسيها؟

380
00:21:31,726 --> 00:21:32,853
‫"هنري"؟

381
00:21:35,647 --> 00:21:36,731
‫حالة طارئة!

382
00:21:45,157 --> 00:21:48,285
‫أتنظرين بهذا إلى الشقة
‫أم لعبور كوكب عطارد أمام الشمس؟

383
00:21:48,368 --> 00:21:50,412
‫عندما يحل الليل ستشكرني.

384
00:21:50,704 --> 00:21:51,997
‫إنهما يخططان لوقت حميم.

385
00:21:52,414 --> 00:21:55,417
‫إنه محاسب،
‫إلى أي ساعة سيسهر ويحتفل في رأيك؟

386
00:21:55,542 --> 00:21:57,085
‫أحضرت مرطباناً لأتبول فيه.

387
00:21:59,504 --> 00:22:00,380
‫نعم.

388
00:22:00,463 --> 00:22:03,884
‫سمعنا كركرة في رئتي "هنري"، أعطيناه
‫مدراً للبول لكنه بحاجة لأكسجين.

389
00:22:03,967 --> 00:22:05,552
‫فحص صدى القلب يبين سلامة القلب،

390
00:22:05,635 --> 00:22:07,637
‫قد يكون صادراً عن فقر دم شديد.

391
00:22:07,721 --> 00:22:09,055
‫الهيماتوكريت طبيعي للغاية.

392
00:22:09,139 --> 00:22:12,267
‫- ما هذا؟ فطر؟
‫- إن قلت "فطر" تدفع دولارين.

393
00:22:12,517 --> 00:22:14,227
‫إن قلت "كمأة"، تدفع 5 دولارات.

394
00:22:15,353 --> 00:22:17,397
‫أهذا الرجل الذي سيتزوج المومس؟

395
00:22:18,607 --> 00:22:19,649
‫ربما.

396
00:22:19,816 --> 00:22:21,443
‫لكنه ليس من نريد مراقبته.

397
00:22:21,568 --> 00:22:22,819
‫هل نسأل؟

398
00:22:22,986 --> 00:22:24,404
‫لا.

399
00:22:24,487 --> 00:22:26,323
‫فظاظة مني ألا أخبركم بالوضع.

400
00:22:26,865 --> 00:22:28,408
‫أنا أسدي خدمة لـ"إميلي".

401
00:22:28,575 --> 00:22:32,662
‫سنتعقب خطيبها حتى تستطيع
‫"دومينيكا" إغوائه وكشف حقيقة

402
00:22:32,746 --> 00:22:34,831
‫أنه كاذب وخائن كما أريده.

403
00:22:35,081 --> 00:22:37,250
‫أخمن أنها لم تطلب منك هذه الخدمة.

404
00:22:37,334 --> 00:22:38,877
‫أنبل الهدايا

405
00:22:38,960 --> 00:22:40,712
‫هي التي نمنحها دون إعلان هويتنا.

406
00:22:40,879 --> 00:22:42,380
‫الكركرة لانوعية.

407
00:22:42,714 --> 00:22:45,842
‫نقص التأكسد مع النزيف يشيران
‫إلى تخثر منتشر في الأوعية أو...

408
00:22:45,926 --> 00:22:47,594
‫ألا توجد أعراض عصبية؟

409
00:22:47,761 --> 00:22:50,096
‫عرفت أن قلبك العطوف
‫سيجعلك تغيرين رأيك

410
00:22:50,180 --> 00:22:52,265
‫مؤسف أن هذا يجعلك أيضاً غير متاحة،

411
00:22:52,349 --> 00:22:54,059
‫وأعني غير متاحة لـ"تشايس".

412
00:22:54,809 --> 00:22:56,561
‫هيا، لا تستأ يا "تشايس"،

413
00:22:56,811 --> 00:23:00,106
‫هناك "بارك" دائماً، إلا...

414
00:23:00,815 --> 00:23:02,150
‫كيف كان التدريب مع الفرقة؟

415
00:23:02,233 --> 00:23:04,152
‫- رائع.
‫- أيبدو أنها تكذب؟

416
00:23:04,235 --> 00:23:05,195
‫تقريباً.

417
00:23:05,820 --> 00:23:09,115
‫احتاجت "بوبو" شخصاً يوصلها للطبيب
‫وأمي لم تستطع ذلك، لذا...

418
00:23:09,199 --> 00:23:13,411
‫أنت خائفة من المواعدة، لأن...

419
00:23:13,870 --> 00:23:17,123
‫علاقة سابقة لك
‫انتهت لأن غضبك الكامن

420
00:23:17,207 --> 00:23:18,792
‫جعلك شرسة في الجدال.

421
00:23:18,917 --> 00:23:21,336
‫- أو...
‫- أو تناسخ الأرواح.

422
00:23:21,419 --> 00:23:23,171
‫في حياة سابقة، كانت "آن بولين".

423
00:23:23,254 --> 00:23:24,172
‫مثير للاهتمام.

424
00:23:24,255 --> 00:23:27,676
‫"تاوب" لديه الثقة الكافية
‫ليوجه التركيز إلى نفسه.

425
00:23:28,051 --> 00:23:30,470
‫وكأنه يريد أن أسأل.

426
00:23:30,887 --> 00:23:32,013
‫ما اسمها؟

427
00:23:32,180 --> 00:23:35,100
‫"ويندي جيكبسون"، 33 عاماً،
‫خريجة "براون"، معالجة نفسية عائلية.

428
00:23:35,266 --> 00:23:36,142
‫خيار جيد.

429
00:23:36,226 --> 00:23:38,186
‫بما أن لديك عائلتين
‫تحتاجان لعلاج نفسي.

430
00:23:38,269 --> 00:23:40,855
‫الموعد الأول، لم نناقش كل شيء مهم.

431
00:23:40,939 --> 00:23:42,607
‫إذن، كانت علاقة عابرة.

432
00:23:43,441 --> 00:23:47,445
‫أنت مخطىء، في الحقيقة، استلطفتها
‫وسأقابلها مرة أخرى.

433
00:23:47,654 --> 00:23:51,616
‫أحسنت! العلاقات الرائعة غالباً تبدأ
‫بقرارات متسرعة

434
00:23:51,700 --> 00:23:53,159
‫هدفها إثبات خطئي.

435
00:23:53,243 --> 00:23:56,579
‫فقاعة الهواء في الدمية
‫قد تعني أن السيليكون يتحلل،

436
00:23:56,746 --> 00:23:58,123
‫وإذا استنشق بعض الجزيئات...

437
00:23:58,248 --> 00:23:59,958
‫ترسيب سيليكون.

438
00:24:00,500 --> 00:24:01,668
‫قد يكون هذا صحيحاً.

439
00:24:01,876 --> 00:24:03,545
‫ابدؤوا عملية فصادة البلازما.

440
00:24:04,212 --> 00:24:08,174
‫والآن، عودة إلى "آدامز"،
‫نظريتي ثلاثية الأقسام...

441
00:24:10,677 --> 00:24:13,263
‫أتريدين سماع فرضيتي؟
‫إنها مثيرة للاهتمام.

442
00:24:13,972 --> 00:24:15,515
‫لم يخرج أي رجل.

443
00:24:17,225 --> 00:24:22,439
‫لكن سيدة عجوز عارية في الشقة
‫"ثلاثة سي" تأكل قطعة جبن كاملة.

444
00:24:22,522 --> 00:24:23,732
‫هل سيؤلمني هذا؟

445
00:24:24,024 --> 00:24:26,234
‫لا، لكن قد تشعر بالبرودة قليلًا.

446
00:24:26,943 --> 00:24:28,028
‫تباً!

447
00:24:30,113 --> 00:24:32,949
‫أنا في عجلة من أمري،
‫لكني ذهبت لمحاضرة السفر عبر الزمن.

448
00:24:38,788 --> 00:24:41,791
‫هذا رائع!

449
00:24:42,792 --> 00:24:44,669
‫ما هذا؟

450
00:24:46,755 --> 00:24:47,964
‫إنها...

451
00:24:49,090 --> 00:24:51,092
‫واقعية جداً.

452
00:24:52,802 --> 00:24:54,512
‫وهي مضمدة أيضاً.

453
00:24:57,599 --> 00:24:59,517
‫أهي للتدريب
‫على الإنعاش القلبي الرئوي؟

454
00:24:59,684 --> 00:25:00,518
‫لا.

455
00:25:01,770 --> 00:25:04,397
‫سنبدأ عملية ونحتاج بعض الخصوصية...

456
00:25:04,481 --> 00:25:06,900
‫لا، من الجيد أنها هنا.

457
00:25:08,651 --> 00:25:09,569
‫"مولي".

458
00:25:11,321 --> 00:25:12,864
‫أقدم إليك "إيمي".

459
00:25:14,699 --> 00:25:15,533
‫ماذا؟

460
00:25:16,534 --> 00:25:17,744
‫أنا جاد.

461
00:25:19,496 --> 00:25:21,414
‫أعرف أن هذا يبدو غريباً،

462
00:25:22,415 --> 00:25:23,875
‫لكنها تعني الكثير لي.

463
00:25:27,879 --> 00:25:32,467
‫علي العودة إلى العمل.

464
00:25:32,634 --> 00:25:34,636
‫لكنك وصلت للتو، اجلسي.

465
00:25:34,761 --> 00:25:35,970
‫نعم، لكني...

466
00:25:36,054 --> 00:25:38,973
‫قلت إني في عجلة من أمري.

467
00:25:42,185 --> 00:25:43,394
‫استمتع بالكتيبات.

468
00:26:11,673 --> 00:26:14,676
‫اسمعي، أريد الاعتراف بشيء.

469
00:26:15,385 --> 00:26:16,386
‫حسناً.

470
00:26:21,850 --> 00:26:23,685
‫أمها ليست ميتة.

471
00:26:24,686 --> 00:26:25,937
‫نحن منفصلان.

472
00:26:29,524 --> 00:26:31,901
‫أنت أول امرأة أدعوها للخروج
‫منذ ذلك الحين.

473
00:26:32,485 --> 00:26:35,321
‫لست معتاداً على التفسير، لذلك ذُعرت.

474
00:26:36,072 --> 00:26:38,950
‫وندمت على ذلك،
‫لأني الآن وقد عرفتك،

475
00:26:39,534 --> 00:26:40,869
‫أنا معجب بك.

476
00:26:43,496 --> 00:26:44,914
‫كانت كذبة غبية.

477
00:26:46,124 --> 00:26:47,083
‫أنا آسف.

478
00:26:49,210 --> 00:26:51,212
‫أكانت تلك طفلة مختلفة؟

479
00:26:55,091 --> 00:26:56,176
‫لا.

480
00:26:57,719 --> 00:26:59,012
‫كانت تلك طفلة مختلفة.

481
00:27:21,159 --> 00:27:22,702
‫أنا مسرور بوجودك هنا.

482
00:27:23,703 --> 00:27:26,497
‫أتمنى لو تنضمين إلي في السرير.

483
00:27:32,503 --> 00:27:33,713
‫هكذا؟

484
00:27:35,340 --> 00:27:36,341
‫أتتحدثين؟

485
00:27:36,549 --> 00:27:37,884
‫يمكنني عمل أشياء أخرى.

486
00:27:54,984 --> 00:27:56,444
‫"إيمي"، يوجد أطباء...

487
00:27:58,905 --> 00:28:00,198
‫لا أعرف.

488
00:28:00,281 --> 00:28:01,866
‫ضع يديك علي فحسب.

489
00:28:19,008 --> 00:28:21,135
‫إنه يؤلمني.

490
00:28:35,483 --> 00:28:36,901
‫أحقنه بـ"لورازيبام".

491
00:28:36,985 --> 00:28:39,529
‫إن لم يكن عصبياً من قبل
‫فهو كذلك الآن.

492
00:28:40,321 --> 00:28:42,407
‫الربع العلوي الأعلى من بطنه متضخم،

493
00:28:42,490 --> 00:28:45,159
‫إنه يهلوس لأن كبده يتعطل.

494
00:28:51,080 --> 00:28:53,291
‫ارتفاع ناقلات الأمين يؤكد فشل الكبد.

495
00:28:53,374 --> 00:28:55,585
‫علينا وضعه على قائمة زرع الأعضاء
‫خلال أيام.

496
00:28:55,668 --> 00:28:58,045
‫واضح أنه ليس السيلكون،
‫ربما التهاب وعائي.

497
00:28:58,129 --> 00:29:01,257
‫نتائج أمصال السيرولوجيا كانت سلبية.

498
00:29:01,340 --> 00:29:03,843
‫نعم، إن أردت أن تسمعك "آدامز"،

499
00:29:03,926 --> 00:29:07,013
‫الأفضل ألا تقف بهذا البعد المثير للشك.

500
00:29:07,096 --> 00:29:10,558
‫أنا أعد القهوة،
‫وأحياناً أواعد زميلات في العمل.

501
00:29:10,641 --> 00:29:11,767
‫كما يفعل جميع الناس.

502
00:29:11,851 --> 00:29:12,894
‫تليف الكبد.

503
00:29:12,977 --> 00:29:15,771
‫إذا أتلف صفائحه الدموية
‫فهذا يفسر النزيف.

504
00:29:15,855 --> 00:29:18,566
‫غير متوقع،
‫ظننت أنك ستتفقين مع نظريتي.

505
00:29:18,649 --> 00:29:20,401
‫لأن ذلك سيعني أنك لم تخطىء.

506
00:29:20,485 --> 00:29:23,863
‫أنت تقيم العلاقات بناءً على القرب،
‫بالطبع ستفشل.

507
00:29:23,988 --> 00:29:25,656
‫لكن أظنني كنت مخطئاً.

508
00:29:25,740 --> 00:29:28,284
‫اخترت نساءً رائعات
‫لكنك أفسدت الأمر.

509
00:29:29,243 --> 00:29:31,746
‫ما رأيكم أن نتضاجع نحن الخمسة

510
00:29:31,829 --> 00:29:34,790
‫والدمية التي بسبعة آلاف دولار؟
‫سيحل هذا كل مشاكلنا العاطفية.

511
00:29:34,957 --> 00:29:35,833
‫سبعة آلاف؟

512
00:29:35,917 --> 00:29:38,711
‫"آدامز" تقترح أن نتضاجع كلنا

513
00:29:38,794 --> 00:29:40,338
‫ومشكلتك هي ارتفاع الأسعار؟

514
00:29:40,463 --> 00:29:41,797
‫أنا متأكد أنها كانت تمزح.

515
00:29:41,881 --> 00:29:45,259
‫نعم، أنا متأكد 99 بالمئة أنك مصيب،
‫لكني لن أسامح نفسي أبداً...

516
00:29:45,343 --> 00:29:46,761
‫ثمن الدمى خمسة آلاف فقط.

517
00:29:46,844 --> 00:29:48,721
‫لا بد أنه طلب صناعتها حسب الطلب.

518
00:29:52,892 --> 00:29:55,311
‫وكأنكم لم تزوروا الموقع الإلكتروني؟

519
00:29:55,394 --> 00:29:57,813
‫أظن أنه لا داعي لنسأل
‫كيف تسير حياتك العاطفية.

520
00:29:57,897 --> 00:29:58,731
‫شعرت بالفضول.

521
00:29:58,814 --> 00:30:01,317
‫تليف الكبد لا يسبب صعوبة في التنفس.

522
00:30:01,400 --> 00:30:04,070
‫سيفعل إن كان فشل الكبد فتح
‫تحويلة شريانية وريدية رئوية.

523
00:30:04,695 --> 00:30:07,698
‫تليف الكبد مناسب،
‫أعطوا المريض ستيرويدات،

524
00:30:07,782 --> 00:30:09,742
‫وتقصوا كيف عدّل دميته.

525
00:30:10,785 --> 00:30:11,702
‫لماذا؟

526
00:30:12,495 --> 00:30:14,038
‫لأني لا أعرف الإجابة.

527
00:30:26,717 --> 00:30:27,760
‫أتريد لعب الـ"فوسبول"؟

528
00:30:27,843 --> 00:30:29,929
‫لا أستطيع، لدي زواج أدمره.

529
00:30:30,346 --> 00:30:31,806
‫حسناً.

530
00:30:33,516 --> 00:30:37,144
‫أتعني بـ"حسناً" أنك تستخدم
‫معي أسلوب العداء السلبي؟

531
00:30:37,228 --> 00:30:39,522
‫أم أنك تنسحب نتيجة الإحباط؟

532
00:30:40,606 --> 00:30:43,276
‫أعني أني غيرت رأيي.

533
00:30:43,985 --> 00:30:44,860
‫وضح أكثر.

534
00:30:44,944 --> 00:30:47,947
‫إنه ترتيب جدير باللوم
‫ومحكوم عليه بالفشل،

535
00:30:48,030 --> 00:30:51,075
‫لكن، بطريقة غريبة،
‫ما يحدث مع "إميلي" هو خطوة للأمام.

536
00:30:51,158 --> 00:30:52,159
‫اختصر.

537
00:30:52,243 --> 00:30:53,869
‫إنه حقيقي دون أن يكون حقيقياً.

538
00:30:53,953 --> 00:30:56,789
‫إنها علاقة طويلة الأجل
‫لا يمكن أن تؤذيك.

539
00:30:56,872 --> 00:30:59,041
‫إنها نقطة انطلاق.

540
00:30:59,333 --> 00:31:00,501
‫أي أنك تريد المزيد.

541
00:31:03,212 --> 00:31:06,048
‫إذن، تلجأ إلى أسلوب العداء السلبي،
‫فهمت.

542
00:31:13,222 --> 00:31:15,433
‫حاولي ألا تقاربيه بقوة، حسناً؟

543
00:31:15,600 --> 00:31:17,685
‫حاولي التعرف عليه قليلًا،
‫كوني متمهلة.

544
00:31:17,810 --> 00:31:18,978
‫لماذا أكون متمهلة؟

545
00:31:20,396 --> 00:31:23,566
‫صحيح أن بإمكانك الاقتراب منه
‫ووضع يدك في بنطاله،

546
00:31:23,649 --> 00:31:25,318
‫لكني سمعت أن ثمة خطوة بالمنتصف.

547
00:31:25,401 --> 00:31:27,528
‫الرجال يريدون ممارسة الجنس.

548
00:31:27,612 --> 00:31:29,113
‫ليس مع مجانين.

549
00:31:29,697 --> 00:31:33,284
‫نعم، الكثير يحبونه مع مجانين
‫لكن ليس الجنون الذي نعرفه.

550
00:31:33,367 --> 00:31:35,036
‫نعم، الجنون الذي نعرفه...

551
00:31:35,119 --> 00:31:37,622
‫لن يهتموا بالجنون
‫إن كان الشخص مثلي.

552
00:31:37,705 --> 00:31:39,457
‫حسناً، بتمهل.

553
00:31:46,839 --> 00:31:48,424
‫- مرحباً.
‫- مرحباً.

554
00:31:48,883 --> 00:31:51,385
‫أنا "جنيفر"، جديدة في قسم التسويق.

555
00:31:51,886 --> 00:31:53,596
‫"هاريس"، الحسابات المدينة.

556
00:31:53,763 --> 00:31:55,181
‫هذا مشوق!

557
00:31:55,306 --> 00:31:57,433
‫أتريد الذهاب من هنا وممارسة الجنس؟

558
00:31:58,309 --> 00:31:59,852
‫بالطبع.

559
00:32:01,896 --> 00:32:04,565
‫تبقت 45 دقيقة من استراحة الغداء،

560
00:32:04,815 --> 00:32:06,275
‫أين تريدين الذهاب؟

561
00:32:06,400 --> 00:32:11,155
‫إلى مكان لا يخون فيه الرجال
‫النساء اللاتي يحبونهن.

562
00:32:12,156 --> 00:32:13,574
‫واضح أنك لست مدعواً.

563
00:32:13,991 --> 00:32:16,702
‫الخيانة؟ عم تتحدث؟

564
00:32:17,453 --> 00:32:18,996
‫أرجو أنك تتحدث

565
00:32:19,080 --> 00:32:21,916
‫بدافع شعور عميق بالأخلاق لأن...

566
00:32:22,124 --> 00:32:23,250
‫من أنتما؟

567
00:32:25,211 --> 00:32:26,671
‫أنت ليس خطيب "إميلي".

568
00:32:27,421 --> 00:32:28,964
‫"إميلي" هي أختي.

569
00:32:36,013 --> 00:32:38,808
‫اتصلنا بالشركة التي صنعت "إيمي".

570
00:32:39,809 --> 00:32:44,397
‫قالوا إنهم عدلوها وفق بعض الصور
‫التي أرسلتها إليهم.

571
00:32:48,609 --> 00:32:49,694
‫من هي.

572
00:32:52,905 --> 00:32:56,701
‫التقينا في عيد الميلاد الماضي،
‫إنها مدربة يوغا.

573
00:32:58,452 --> 00:32:59,912
‫مختلفة عني تماماً.

574
00:33:00,162 --> 00:33:03,666
‫كانت تحب "شوبان"
‫وتكره الطعام الهندي.

575
00:33:06,919 --> 00:33:11,257
‫غيرت حياتي كلها طوال 17 أسبوعاً.

576
00:33:17,722 --> 00:33:19,306
‫زوجي خانني،

577
00:33:23,936 --> 00:33:27,940
‫مع فتاة قابلها في الطائرة
‫ونحن عائدان من شهر العسل.

578
00:33:31,193 --> 00:33:33,404
‫ليس سهلًا أن نتجاوز مثل هذه الأمور.

579
00:33:38,868 --> 00:33:42,580
‫لم تكن غير مخلصة ولم تخني،

580
00:33:45,082 --> 00:33:46,917
‫إنها فقط لم تحبني.

581
00:33:54,383 --> 00:33:56,844
‫أعرف أن "إيمي" لن تفطر قلبك،

582
00:33:57,928 --> 00:34:00,181
‫لكنها أيضاً لن تغير حياتك.

583
00:34:07,980 --> 00:34:09,857
‫الأضواء ساطعة جداً.

584
00:34:12,818 --> 00:34:15,321
‫آسف! ماذا يحدث لي؟

585
00:34:15,863 --> 00:34:17,156
‫هل عنقك متيبس؟

586
00:34:17,656 --> 00:34:18,741
‫نعم.

587
00:34:19,450 --> 00:34:20,868
‫أظن أنك مصاب بالتهاب السحايا.

588
00:34:22,828 --> 00:34:27,458
‫أنا لن أترك العمل،
‫سأتركك أنت فقط.

589
00:34:29,293 --> 00:34:30,753
‫لم أرد أن تشعر بالاستياء.

590
00:34:30,836 --> 00:34:34,089
‫دعيني أفهم جيداً،
‫أنا أتعرض للرفض من مومس!

591
00:34:35,049 --> 00:34:36,550
‫من سيقلق بشأن مشاعري؟

592
00:34:36,634 --> 00:34:37,635
‫أنت متزوج.

593
00:34:37,718 --> 00:34:40,638
‫نصف زبائنك متزوجون.
‫وأنت مومس.

594
00:34:41,931 --> 00:34:44,975
‫زبائني الآخرين يتحركون بخلسة،
‫لكن أنت تأخذني إلى غرفة النوم

595
00:34:45,059 --> 00:34:46,727
‫بينما زوجتك في الغرفة المجاورة.

596
00:34:47,061 --> 00:34:48,604
‫هذا تصرف قاسي.

597
00:34:48,979 --> 00:34:50,439
‫شكراً للرب.

598
00:34:50,648 --> 00:34:53,359
‫الزواج مجرد تمثيلية.

599
00:34:54,193 --> 00:34:56,445
‫الشيء الوحيد الحقيقي فيه
‫هو بطاقة الإقامة

600
00:34:56,529 --> 00:34:58,239
‫التي ستأخذها في نهاية الأمر.

601
00:34:58,364 --> 00:35:01,033
‫إذن، إن أردت البدء
‫بحساب ساعة العمل...

602
00:35:01,325 --> 00:35:02,535
‫ما زال هذا قاسياً.

603
00:35:04,286 --> 00:35:07,206
‫إنه ليس زواجاً بل جناية؟

604
00:35:08,749 --> 00:35:11,168
‫رأيت كيف تنظر إليك
‫عندما تكونان معاً.

605
00:35:11,585 --> 00:35:13,546
‫صدقني، إنها تستلطفك.

606
00:35:14,129 --> 00:35:16,257
‫ورأيت كيف تنظر أنت إليها.

607
00:35:25,500 --> 00:35:28,002
‫ارتفعت حرارته إلى 40،5
‫ولا يستجيب للدواء.

608
00:35:28,669 --> 00:35:31,881
‫بهذا المعدل،
‫سيكون ميتاً عندما نستلم نتائج الزراعة.

609
00:35:31,964 --> 00:35:35,092
‫كان السائل الشوكي مليئاً بالكريات
‫البيضاء، قد يكون السحايا سرطاني.

610
00:35:35,176 --> 00:35:36,677
‫اختبار الخلايا لم يظهر شيئاً.

611
00:35:36,761 --> 00:35:39,305
‫العدوى الأميبية قد تسبب
‫الحمى والتهاب السحايا.

612
00:35:39,388 --> 00:35:40,473
‫لكن ليس فشل الكبد.

613
00:35:40,556 --> 00:35:42,016
‫يمكن أن تفعل إن حدث تجلط.

614
00:35:42,308 --> 00:35:44,936
‫كيف ستستطيع الأميبا تجاوز
‫الصفيحة المصفوية؟

615
00:35:45,019 --> 00:35:47,271
‫أذهب للسباحة في بحيرة متجمدة
‫في "نيوجيرسي"؟

616
00:35:50,650 --> 00:35:53,319
‫قالت "آدامز" إن حبيبته السابقة
‫كانت مدربة يوغا.

617
00:35:53,402 --> 00:35:55,071
‫ربما التوت الـ"شاكرا" لديه!

618
00:35:55,154 --> 00:35:58,074
‫من المرجح أن يلجأ عشاق اليوغا
‫إلى الطب البديل.

619
00:35:58,157 --> 00:36:00,660
‫كان في بيته إبريق شاي
‫صغير غريب الشكل.

620
00:36:02,829 --> 00:36:03,913
‫كيف كان؟

621
00:36:04,622 --> 00:36:07,834
‫شيء صغير غريب يشبه إبريق الشاي.

622
00:36:15,633 --> 00:36:16,801
‫مثل هذا؟

623
00:36:17,260 --> 00:36:18,177
‫نعم.

624
00:36:18,427 --> 00:36:20,555
‫أتظن أنه يشرب شاي أعشاب سام؟

625
00:36:20,680 --> 00:36:21,931
‫نعم.

626
00:36:22,014 --> 00:36:25,184
‫إن كنت تقصدين بـ"شاي"
‫مياه الصنبور المالحة،

627
00:36:25,351 --> 00:36:27,687
‫وتقصدين بـ"يشرب"
‫أنه يصبه في أنفه.

628
00:36:27,895 --> 00:36:30,606
‫حبيبته لم تتركه بفؤاد مفطور فحسب

629
00:36:30,690 --> 00:36:32,191
‫بل مع إبريق لغسيل التجويف الأنفي.

630
00:36:32,275 --> 00:36:33,526
‫إنها طريقة هندية

631
00:36:34,318 --> 00:36:37,071
‫لتفريغ الجيوب الأنفية
‫خلال موسم الحساسية.

632
00:36:37,196 --> 00:36:38,781
‫وهذا يعني الآن.

633
00:36:38,865 --> 00:36:42,785
‫مع المياه المقطرة
‫قد يعمل كنظام لشطف المخاط.

634
00:36:42,869 --> 00:36:46,497
‫مع مياه الصنبور،
‫قد يعمل كنظام لتوصيل الأميبا

635
00:36:46,581 --> 00:36:48,207
‫إلى السوائل المحيطة بالدماغ.

636
00:36:48,332 --> 00:36:50,042
‫أعطوه مضاد الأميبا "ميترونيدازول".

637
00:36:50,334 --> 00:36:54,422
‫إن كان محظوظاً، سيعيش ليرى
‫أطفاله البلاستيكيين في زفافهم.

638
00:37:01,178 --> 00:37:02,513
‫أشعر بتحسن كبير في عنقي.

639
00:37:02,638 --> 00:37:03,681
‫الحمى زالت،

640
00:37:03,764 --> 00:37:06,058
‫ووظائف الكبد
‫عادت تقريباً إلى طبيعتها،

641
00:37:06,267 --> 00:37:07,977
‫ستتمكن من العودة للبيت قريباً.

642
00:37:08,352 --> 00:37:10,521
‫سيكون علي دفع فواتير المستشفى.

643
00:37:11,147 --> 00:37:15,443
‫لا أظن أن دمى الجنس المستعملة
‫تباع بثمن جيد على الإنترنت.

644
00:37:17,111 --> 00:37:18,195
‫دكتورة "آدامز"؟

645
00:37:20,823 --> 00:37:22,158
‫أيمكنني أخذ بريدك الإلكتروني؟

646
00:37:23,534 --> 00:37:24,535
‫لماذا؟

647
00:37:26,537 --> 00:37:29,332
‫فكرت أن من الممكن
‫أن نرى بعضنا مرة أخرى.

648
00:37:33,127 --> 00:37:34,170
‫لا أستطيع.

649
00:37:34,253 --> 00:37:36,464
‫أعرف أن هذا يتعلق بمبادىء المهنية،

650
00:37:36,547 --> 00:37:38,925
‫لكن لن تكوني طبيبتي
‫عندما أخرج من هنا.

651
00:37:39,008 --> 00:37:40,426
‫ليس هذا السبب، لكن...

652
00:37:40,718 --> 00:37:41,802
‫ما الأمر؟

653
00:37:42,094 --> 00:37:45,890
‫قلت إن علي تغيير حياتي
‫وكنت تتحدثين عن نفسك أيضاً.

654
00:37:45,973 --> 00:37:48,059
‫- أعرف هذا.
‫- "هنري"، أنا...

655
00:37:48,684 --> 00:37:50,603
‫أظن أن عليك دعوة "مولي" للخروج.

656
00:37:55,942 --> 00:37:57,944
‫كان يجب أن أعرف أن هذا سيحدث.

657
00:37:58,027 --> 00:38:00,404
‫أنت رجل جيد يا "هنري"،

658
00:38:00,988 --> 00:38:03,240
‫وتستحق أكثر من دمية.

659
00:38:07,495 --> 00:38:09,789
‫عدني أن تستمر في المحاولة.

660
00:38:11,832 --> 00:38:12,833
‫حسناً.

661
00:38:22,885 --> 00:38:23,970
‫ألديك موعد الليلة؟

662
00:38:28,307 --> 00:38:31,268
‫إذن، لا يمكنها التعامل مع ظروفك،
‫لكن هناك امرأة أخرى تستطيع،

663
00:38:31,602 --> 00:38:33,104
‫عليك فقط أن تعثر عليها.

664
00:38:33,229 --> 00:38:34,939
‫أود أن أثبت خطأ "هاوس"،

665
00:38:37,274 --> 00:38:40,403
‫لكني أفسدت زواجي وفطرت قلبين

666
00:38:40,486 --> 00:38:44,657
‫وأنجبت طفلين سيتساءلان دائماً
‫لم لم أحب أمهما بما فيه الكفاية.

667
00:38:45,491 --> 00:38:48,577
‫الأفضل أن أركز على ما لدي.

668
00:38:52,957 --> 00:38:54,417
‫اتصلي بفتى الفرقة ذلك.

669
00:38:56,127 --> 00:38:58,254
‫لست ماهرة جداً في عزف الغيتار.

670
00:38:59,005 --> 00:39:01,590
‫ولا في المغازلة ولا في الدردشة.

671
00:39:03,050 --> 00:39:04,969
‫أنا لست بجمال "آدامز"،

672
00:39:05,177 --> 00:39:08,222
‫ملابسي عتيقة الطراز
‫وأكره تسريحة شعري.

673
00:39:08,347 --> 00:39:11,726
‫"آدامز" تعمل ثمانين ساعة أسبوعياً
‫في معالجة نتوءات في أقدام المشردين

674
00:39:11,809 --> 00:39:14,729
‫لأنها لا تستطيع مواجهة التعرف
‫على شخص جديد.

675
00:39:15,604 --> 00:39:16,439
‫ثقي بي.

676
00:39:16,897 --> 00:39:19,358
‫إذا وجدت حبيباً، ستغار منك.

677
00:39:25,614 --> 00:39:26,741
‫إلى اللقاء غداً.

678
00:39:30,286 --> 00:39:31,203
‫هل...

679
00:39:34,165 --> 00:39:35,624
‫تريد الذهاب لاحتساء مشروب؟

680
00:39:37,084 --> 00:39:39,253
‫لتزعجي "بارك" أم لتثبتي خطأ "هاوس"؟

681
00:39:40,254 --> 00:39:43,174
‫أنا فقط...

682
00:39:43,758 --> 00:39:45,468
‫أظن الوقت حان لعمل تغيير.

683
00:39:48,471 --> 00:39:51,640
‫لا أظن هذه فكرة جيدة لي الآن.

684
00:39:56,270 --> 00:39:59,231
‫"هاوس" ماهر في التأثير
‫على تفكير الآخرين.

685
00:40:01,150 --> 00:40:02,610
‫- نعم.
‫- نعم.

686
00:40:14,789 --> 00:40:16,832
‫لا يا أمي، ما زلت في العمل.

687
00:40:18,375 --> 00:40:19,877
‫سأكون في البيت بعد ساعتين.

688
00:40:20,503 --> 00:40:21,545
‫أحبك أيضاً.

689
00:40:32,389 --> 00:40:33,224
‫مستعدة؟

690
00:40:33,641 --> 00:40:36,519
‫واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة.

691
00:41:06,632 --> 00:41:08,926
‫"دائرة خدمات الهجرة والجنسية الأمريكية"‬

692
00:41:17,977 --> 00:41:19,937
‫"تمت الموافقة على طلب الجنسية الدائمة"‬

693
00:41:56,015 --> 00:41:57,308
‫أصلحت الخلاط.

694
00:41:58,350 --> 00:41:59,476
‫أرى هذا.

695
00:42:00,102 --> 00:42:02,855
‫استمتعت بإغواء الخطيب الخطأ للمومس.

696
00:42:04,148 --> 00:42:05,482
‫آسف لأن ذلك لم ينجح.

697
00:42:06,192 --> 00:42:10,112
‫نعم، فكرت أن علي أخذ إجازة
‫من مرافقة المومسات.

698
00:42:12,865 --> 00:42:17,077
‫فكرت أنك ربما تحتاج مخفوق الحليب
‫بنكهة الفستق الحلبي.

699
00:42:30,549 --> 00:42:34,220
‫سأذهب للنوم، أراك غداً.

