﻿1
00:00:40,957 --> 00:00:42,083
‫من أنت؟

2
00:00:43,585 --> 00:00:45,670
‫ماذا تفعلين؟ اخرجي من غرفتي.

3
00:00:45,754 --> 00:00:46,963
‫أمي.

4
00:00:51,634 --> 00:00:53,553
‫"لو".

5
00:00:53,636 --> 00:00:54,804
‫أأنت بخير؟

6
00:00:57,640 --> 00:01:00,268
‫حسناً يا حبيبي، اهدأ.

7
00:01:00,351 --> 00:01:02,937
‫لا بأس، راودك كابوس آخر.

8
00:01:03,521 --> 00:01:05,482
‫- أنا لا أستطيع التنفس.
‫- بلى، يمكنك أن تتنفس.

9
00:01:05,565 --> 00:01:07,650
‫أنت بخير، اهدأ فحسب.

10
00:01:08,151 --> 00:01:11,488
‫خذ نفساً عميقاً وبتروي
‫على رسلك وبتروي.

11
00:01:11,571 --> 00:01:13,239
‫ليس هناك ما يدعو للخوف.

12
00:01:13,364 --> 00:01:17,702
‫أنا أحاول ولكني لا أستطيع.

13
00:01:17,827 --> 00:01:18,912
‫اهدأ.

14
00:01:18,995 --> 00:01:20,747
‫نفس عميق بروية.

15
00:01:20,830 --> 00:01:22,874
‫أنا لا أستطيع.

16
00:01:26,628 --> 00:01:27,670
‫"لو".

17
00:01:30,006 --> 00:01:31,758
‫رباه، "لو".

18
00:01:31,841 --> 00:01:33,218
‫"لو"، استيقظ.

19
00:01:33,301 --> 00:01:35,011
‫استيقظ يا "لو"، هيا.

20
00:01:35,386 --> 00:01:36,679
‫"لو".

21
00:02:10,797 --> 00:02:12,590
‫أنا أتصل بك
‫منذ أكثر من ساعتين.

22
00:02:13,049 --> 00:02:14,676
‫لا بد أني كنت أستحم.

23
00:02:14,759 --> 00:02:16,094
‫ثم وجب أن أرطب بشرتي.

24
00:02:16,177 --> 00:02:18,388
‫{\an8}أحضِر طفل بعمر ثمانية أعوام
‫إلى غرفة الطوارىء

25
00:02:18,471 --> 00:02:20,640
‫{\an8}مساء أمس
‫يعاني أزمة تنفسية حادة.

26
00:02:20,723 --> 00:02:22,392
‫{\an8}ليس لديه تاريخ...

27
00:02:25,562 --> 00:02:30,191
‫{\an8}ليس لديه تاريخ إصابة بالربو أو التحسس
‫والصور السينية لصدره سليمة.

28
00:02:30,275 --> 00:02:32,402
‫{\an8}في الواقع
‫اضطررت لترطيب بشرتي مرتين.

29
00:02:32,485 --> 00:02:35,446
‫{\an8}"دومينيكا" أعدت طبق
‫"روكفيلر" بالمحار مساء أمس.

30
00:02:35,530 --> 00:02:37,073
‫{\an8}كانت الكوابيس تراود الطفل.

31
00:02:37,157 --> 00:02:39,784
‫{\an8}استيقظ في منتصف الليل
‫مصاباً بانسداد تام بالمجرى التنفسي.

32
00:02:39,909 --> 00:02:42,036
‫{\an8}نوبة فزع بسبب التوتر.

33
00:02:42,120 --> 00:02:44,289
‫{\an8}أخبر الأبوين بنسيان أمر العلامات.

34
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
‫{\an8}فالعالم يحتاج
‫إلى من يقلي الطعام أيضاً.

35
00:02:46,207 --> 00:02:48,418
‫{\an8}إنه ممتاز في المدرسة
‫والأبوان مطلقان

36
00:02:48,501 --> 00:02:50,795
‫{\an8}ولكن الأمر حديث بشكل ودي
‫وخرج الأب من الولاية.

37
00:02:51,004 --> 00:02:52,505
‫{\an8}هل رأيت "ويلسون" بالأرجاء؟

38
00:02:53,423 --> 00:02:58,094
‫{\an8}الأحلام عن جنية مسنة قبيحة
‫تحاول خنقه.

39
00:03:02,765 --> 00:03:03,933
‫{\an8}العائلة من عرق "مونغ".

40
00:03:09,355 --> 00:03:10,607
‫{\an8}"م م ف ل غ م".

41
00:03:11,691 --> 00:03:14,944
‫{\an8}متلازمة الموت الفجائي الليلي
‫غير المتوقع.

42
00:03:15,486 --> 00:03:21,034
‫{\an8}والمعروفة أيضاً باسم تافه
‫لأن لا أحد يعرف سبب الوفاة.

43
00:03:21,701 --> 00:03:23,828
‫{\an8}أكثر من مائة في أوائل الثمانينيات

44
00:03:23,953 --> 00:03:26,998
‫{\an8}من الذكور فقط
‫ومن عائلة "مونغ" وحدها.

45
00:03:28,374 --> 00:03:31,878
‫{\an8}يكونون بصحة جيدة
‫حتى لحظة موتهم خلال نومهم.

46
00:03:33,004 --> 00:03:35,256
‫{\an8}- بم كان يحلم؟
‫- لا يهم.

47
00:03:35,381 --> 00:03:37,550
‫{\an8}إنه حلم ولا يعني شيئاً.

48
00:03:37,634 --> 00:03:40,053
‫{\an8}إن كان الكابوس مخيفاً كفاية
‫وسواء ذو معنى أو بلا معنى

49
00:03:40,136 --> 00:03:43,097
‫{\an8}فقد يسبب إفراز "الكاتيكولامين"
‫وارتجافاً بطينياً.

50
00:03:43,181 --> 00:03:44,974
‫{\an8}شيطانة قديمة وتسمى "داب"

51
00:03:45,516 --> 00:03:47,227
‫{\an8}كانت تجلس فوقه وتخنقه.

52
00:03:47,310 --> 00:03:49,938
‫{\an8}- أظن أن هذا أمر مقبول.
‫- باستثناء الجزء المنطقي من الملف

53
00:03:50,021 --> 00:03:53,191
‫{\an8}حيث مذكور أن مخطط كهربية قلبه
‫طبيعية، فالمشكلة ليست قلبه.

54
00:03:53,274 --> 00:03:56,402
‫{\an8}- ماذا عن انقطاع التنفس الانسدادي النومي؟
‫- هذه الحالة لن تسبب

55
00:03:56,527 --> 00:03:58,488
‫{\an8}مشاكل في التنفس
‫بعد استيقاظه من النوم.

56
00:03:58,571 --> 00:03:59,989
‫بم حلمت؟

57
00:04:00,323 --> 00:04:01,908
‫أنا لا أذكر أحلامي أبداً.

58
00:04:02,825 --> 00:04:04,911
‫ولكنك واثقة بأنها غير مهمة.

59
00:04:04,994 --> 00:04:06,037
‫بشكل دفاعي.

60
00:04:06,120 --> 00:04:07,455
‫أنا كنت أدافع عن العلم.

61
00:04:07,538 --> 00:04:09,374
‫أنت كنت تدافعين عن العلم
‫بشكل دفاعي.

62
00:04:09,457 --> 00:04:10,959
‫{\an8}عطب الرئة من استنشاق السموم

63
00:04:11,042 --> 00:04:12,835
‫{\an8}قد تستمر بالتسبب بالمشاكل
‫بعد استيقاظه.

64
00:04:12,961 --> 00:04:14,963
‫{\an8}أو التهاب تنفسي علوي.

65
00:04:16,381 --> 00:04:19,676
‫{\an8}حسناً، "تشايس" و"بارك"، أعطياه
‫مضادات حيوية وريدية للاتهاب الرئة

66
00:04:19,759 --> 00:04:21,594
‫{\an8}و"تاوب" و"آدمز"،
‫اذهبا لمنزله لتفقد وجود السموم.

67
00:04:21,678 --> 00:04:22,887
‫أيمكنني مرافقة "تاوب"؟

68
00:04:23,888 --> 00:04:25,223
‫كانت هذه فكرتي أنا.

69
00:04:26,224 --> 00:04:27,308
‫حسناً.

70
00:04:27,684 --> 00:04:30,186
‫لأني ظننت للحظة
‫أنك غير مرتاحة مع "تشايس"

71
00:04:30,270 --> 00:04:32,438
‫لأنك أصبت بناشط أسترالي ليلي.

72
00:04:36,526 --> 00:04:38,194
‫يمكنك مرافقة من تريدين.

73
00:04:38,278 --> 00:04:40,321
‫ولكن أنتم جميعاً
‫اقرأوا هذه الملفات كلها.

74
00:04:50,331 --> 00:04:52,709
‫{\an8}أتظنين حقاً أن روحاً
‫قد تؤذي ابنك؟

75
00:04:53,042 --> 00:04:54,544
‫{\an8}كلا، بالطبع، لا.

76
00:04:55,044 --> 00:04:56,838
‫لأنه إن تم تعليمه
‫لتصديق هذا الأمر

77
00:04:56,921 --> 00:04:59,799
‫فمن الممكن للخوف وحده
‫أن يؤثر على عمل القلب.

78
00:04:59,882 --> 00:05:03,303
‫أنا مهندسة، وأعلم أن المرض
‫لا تسببه أرواح شريرة.

79
00:05:03,386 --> 00:05:07,223
‫أنا آسف، لم أقصد كلامي
‫ولكن علي التأكد فحسب.

80
00:05:07,390 --> 00:05:09,267
‫أهناك أمر آخر
‫تريد التأكد منه؟

81
00:05:09,934 --> 00:05:10,768
‫كلا.

82
00:05:22,697 --> 00:05:23,865
‫راودني حلم.

83
00:05:24,574 --> 00:05:26,659
‫"هاوس"، يمكننا التحدث لاحقاً.

84
00:05:27,869 --> 00:05:29,746
‫لا عليك، أنا طبيب.

85
00:05:29,871 --> 00:05:32,290
‫صدرك الرائع لا يعني لا شيئاً.

86
00:05:32,832 --> 00:05:34,959
‫"هاوس".

87
00:05:41,674 --> 00:05:42,508
‫سنتحدث لاحقاً.

88
00:05:42,633 --> 00:05:44,677
‫لقد ضاجعت "دومينيكا".

89
00:05:45,636 --> 00:05:46,804
‫في حلم؟

90
00:05:47,805 --> 00:05:50,641
‫لم يكن جنساً بالمعنى الحرفي
‫تقنياً، كان تنظيف أسنان بالخيط

91
00:05:50,767 --> 00:05:53,436
‫ولكن كما تعلم، أسنان وخصيتين.

92
00:05:53,519 --> 00:05:55,271
‫أظن أن الرمزية واضحة جداً.

93
00:05:55,354 --> 00:05:57,815
‫تغيرت جملة "لوقت لاحق"
‫إلى "أبداً".

94
00:06:04,280 --> 00:06:05,907
‫{\an8}سأخبرك بما هو أكثر غرابة

95
00:06:05,990 --> 00:06:08,242
‫{\an8}لو لم تحلمي بمضاجعة "تشايس".

96
00:06:08,868 --> 00:06:10,495
‫{\an8}- أحلمت أنت بذلك؟
‫- كلا.

97
00:06:11,788 --> 00:06:13,206
‫ولكني حلمت بممارسة الجنس

98
00:06:13,289 --> 00:06:16,125
‫مع أناس كثر عملت معهم
‫ولم يفزعني الأمر.

99
00:06:16,209 --> 00:06:17,418
‫هذا أمر مختلف.

100
00:06:17,543 --> 00:06:18,795
‫كيف ذلك؟

101
00:06:18,878 --> 00:06:21,672
‫لأنك مارست الجنس
‫مع أناس كثر في العمل

102
00:06:21,756 --> 00:06:23,257
‫وهذا لم يفزعك.

103
00:06:24,008 --> 00:06:25,426
‫{\an8}وجهة نظر جيدة.

104
00:06:25,510 --> 00:06:28,429
‫{\an8}أأنت قلقة مما يعنيه الأمر؟

105
00:06:29,180 --> 00:06:31,849
‫أنا لست قلقة
‫فهو لا يعني شيئاً.

106
00:06:32,975 --> 00:06:34,811
‫إنه يعني أمراً ما، صحيح؟

107
00:06:36,437 --> 00:06:39,023
‫أنا أعمل معه ولا يمكن
‫أن أرغب في مضاجعته.

108
00:06:39,107 --> 00:06:41,400
‫{\an8}ربما "تشايس" يمثل العمل فقط

109
00:06:41,484 --> 00:06:43,444
‫{\an8}وأنت تغرمين بعملك.

110
00:06:45,279 --> 00:06:47,448
‫{\an8}لقد كان مرضياً للغاية مؤخراً.

111
00:06:47,532 --> 00:06:48,825
‫{\an8}أتشمين هذه الرائحة؟

112
00:06:50,201 --> 00:06:52,912
‫أجل، تبدو كرائحة كلب مبلل.

113
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
‫- إنها رائحة عفن.
‫- ليست رائحة عفن.

114
00:06:56,707 --> 00:06:57,875
‫حتماً، إنه عفن.

115
00:07:12,390 --> 00:07:14,642
‫لا أر أي إشارة
‫لوجود ضرر من المياه.

116
00:07:26,404 --> 00:07:27,780
‫اللعنة.

117
00:07:37,493 --> 00:07:38,994
‫بدا المنزل وكأنه مسلخ.

118
00:07:39,119 --> 00:07:40,954
‫لا أعلم عما تتحدثان

119
00:07:41,038 --> 00:07:42,498
‫كان المنزل نظيفاً عندما غادرناه.

120
00:07:42,581 --> 00:07:45,709
‫أتقولين إن شخصاً ما
‫اقتحم منزلكما

121
00:07:45,793 --> 00:07:48,087
‫ليشرح خنزير بغرفة نوم ابنك؟

122
00:07:48,170 --> 00:07:49,380
‫خنزير؟

123
00:07:50,756 --> 00:07:52,007
‫إنه والد زوجي.

124
00:07:55,427 --> 00:07:57,096
‫ماذا فعلت؟

125
00:07:58,430 --> 00:08:01,350
‫ما كان عليك فعله قبل أسابيع
‫عندما بدأت الأحلام تراوده.

126
00:08:01,433 --> 00:08:02,643
‫أنا أنقذ حياة "لو".

127
00:08:03,352 --> 00:08:06,105
‫قلبه يتوقف
‫أحتاج إلى طبيب هنا.

128
00:08:08,774 --> 00:08:10,150
‫أصيب بتسارع قلبي بطيني
‫وليس هناك نبض.

129
00:08:10,234 --> 00:08:11,985
‫- رباه!
‫- أعطه واحد ملليغرام "إبينيفرين".

130
00:08:12,069 --> 00:08:13,654
‫- اشحني الصدمات الكهربائية لـ50.
‫- جاري الشحن.

131
00:08:15,364 --> 00:08:16,490
‫ابتعدوا.

132
00:08:18,534 --> 00:08:19,451
‫طفلي.

133
00:08:19,535 --> 00:08:20,619
‫ما يزال التسارع مستمراً.

134
00:08:21,078 --> 00:08:22,121
‫اشحني الجهاز إلى قوة مائة.

135
00:08:23,330 --> 00:08:24,373
‫تم شحنه لمائة.

136
00:08:24,498 --> 00:08:25,541
‫ابتعدوا.

137
00:08:27,000 --> 00:08:28,877
‫- اشحني...
‫- مهلاً، تناغم جيبي طبيعي.

138
00:08:37,219 --> 00:08:39,805
‫حالته مستقرة
‫ولكن واضح أنه أظهر عرض آخر.

139
00:08:39,888 --> 00:08:43,183
‫أجل، طفل مصاب بتسارع بطيني
‫أخبروني بأمر الطقوس بغرفة نومه.

140
00:08:43,267 --> 00:08:44,893
‫إنها طقوس تقليدية
‫لدى عائلة "مونغ".

141
00:08:44,977 --> 00:08:46,687
‫ومن المفترض به
‫استرجاع روح الطفل.

142
00:08:46,770 --> 00:08:48,981
‫- ألم يسمعوا بـ"نجمة 9 6"؟
‫- هناك المزيد.

143
00:08:49,064 --> 00:08:51,817
‫سبب ظن الجد أن روح الطفل
‫قد سرقت لأنه

144
00:08:51,900 --> 00:08:54,778
‫مقتنع أن ابنه وهو والد الطفل
‫أن روحه مسروقة أيضاً.

145
00:08:54,862 --> 00:08:56,488
‫ضرب مديره حتى الموت.

146
00:08:57,156 --> 00:08:59,408
‫الأب لم ينتقل إلى مدينة أخرى
‫فهو مسجون.

147
00:08:59,491 --> 00:09:02,161
‫اضطراب التوتر ما بعد الصدمة
‫قد يسبب مشاكل بالتنفس و...

148
00:09:02,244 --> 00:09:03,787
‫إنه ليس اضطراب التوتر ما بعد الصدمة.

149
00:09:04,037 --> 00:09:07,040
‫حتى لو لم يكن الطفل موجوداً
‫ولكن سماعه ما فعله والده وحده...

150
00:09:07,124 --> 00:09:08,208
‫ولكنه لم يسمع بذلك

151
00:09:08,292 --> 00:09:10,836
‫فلقد حدث الأمر بعمر السنتين
‫وكل ما قيل له كان

152
00:09:10,961 --> 00:09:13,505
‫إن والداه تطلقا وأن والده رحل.

153
00:09:13,589 --> 00:09:15,883
‫يشير ما أصاب القلب
‫إلى اضطراب قلبي خبيث.

154
00:09:15,966 --> 00:09:17,009
‫يحتاج إلى دراسة
‫فيزيولوجيا كهربية القلب.

155
00:09:17,092 --> 00:09:19,803
‫كم عدد الملفات التي أظهرت
‫الاضطراب القلبي الخبيث؟

156
00:09:19,928 --> 00:09:21,805
‫- ولا واحد.
‫- إذن، انسوا أمر فيزيولوجيا الكهربية.

157
00:09:21,889 --> 00:09:24,391
‫وماذا بشأن التهاب التأمور الحاد؟
‫فهو يفسر ضيق التنفس.

158
00:09:24,475 --> 00:09:27,603
‫- كم واحداً من الملفات الأخرى...
‫- تفاقمت الحالة لاستلقائه على ظهره

159
00:09:27,686 --> 00:09:30,230
‫فالأعراض تتفاقم سوءاً
‫عندما يخلد للنوم.

160
00:09:30,439 --> 00:09:32,107
‫كما حال المائة الآخرين.

161
00:09:33,734 --> 00:09:36,236
‫أجروا فحص صدى
‫لتفقد وضع التأمور.

162
00:09:36,320 --> 00:09:39,948
‫وابحثوا عن أي سموم
‫تؤثر بالقلب في عينات المنزل.

163
00:09:41,617 --> 00:09:45,454
‫أيمكنني أن أقول إني مستمتعة
‫بعملي كثيراً؟

164
00:09:54,546 --> 00:09:55,923
‫كلا، أرجوك.

165
00:09:56,006 --> 00:09:58,509
‫لا حاجة لتعتذر عن تصرفك
‫بوقت سابق.

166
00:09:59,635 --> 00:10:03,680
‫كان خيط تنظيف الأسنان بالنعناع
‫على الأرجح لأن اللباس الداخلي الأخضر

167
00:10:04,139 --> 00:10:05,891
‫الذي علقته ليجف في الحمام.

168
00:10:05,974 --> 00:10:08,936
‫لا بد أن ساعتي قد توقفت
‫وواضح أن وقت "أبداً" قد بدأ.

169
00:10:09,019 --> 00:10:10,979
‫ربما تريد إعادة توجيه مكالماتك.

170
00:10:11,063 --> 00:10:13,565
‫فأنت لا تريد النسخة المقتضبة
‫من هذه القصة.

171
00:10:13,690 --> 00:10:16,652
‫كان لباس معالجة ضيق جداً

172
00:10:16,985 --> 00:10:18,737
‫واقترحت استخدام مرش الماء.

173
00:10:18,862 --> 00:10:21,323
‫التنظيف ليس عملاً جنسياً
‫بل ذنب.

174
00:10:21,448 --> 00:10:24,618
‫إنه يقيدك لأنك تجاهلت
‫إخطار خدمات الهجرة والتطبيع

175
00:10:24,701 --> 00:10:26,870
‫بمنحك "دومينيك" الجنسية الأمريكية.

176
00:10:27,371 --> 00:10:30,123
‫إنها تستطيع الخروج
‫ولكنها ما تزال لا تعرف ذلك

177
00:10:30,207 --> 00:10:33,293
‫وهذا يعني أساساً
‫أنك تحتجزها كسجينة.

178
00:10:33,377 --> 00:10:36,129
‫أخبرها بالحقيقة واتركني وشأني.

179
00:10:50,227 --> 00:10:51,687
‫- أحقاً؟
‫- ماذا؟

180
00:10:51,812 --> 00:10:53,480
‫لقد أخفتني.

181
00:10:56,066 --> 00:10:59,027
‫إننا نعمل معاً يومياً
‫وعادةً، تحت كم كبير من التوتر.

182
00:10:59,152 --> 00:11:01,488
‫وطبيعي أن أقوم بحركة
‫من دون وعي

183
00:11:01,572 --> 00:11:02,614
‫بين الفينة والأخرى.

184
00:11:05,075 --> 00:11:07,619
‫هل حلمت
‫بممارسة الجنس معي يوماً؟

185
00:11:07,953 --> 00:11:08,954
‫كلا.

186
00:11:09,371 --> 00:11:10,539
‫لقد ترددت.

187
00:11:11,164 --> 00:11:13,917
‫كلا، لم أتردد.
‫أتظنين أني أكذب؟

188
00:11:14,001 --> 00:11:16,837
‫كلا، أظن أنك تواجه الاندفاع
‫كيلا تنطق كلمة "لا" بصوت عال

189
00:11:16,920 --> 00:11:19,881
‫لأن الوعي الباطن لديك
‫يجدها فكرة بغيضة.

190
00:11:24,469 --> 00:11:26,221
‫إن نطقتها بصوت عال
‫فهو أمر مهين

191
00:11:26,305 --> 00:11:29,224
‫وإن لم أنطقها بصوت عال
‫فذلك مهين للسبب ذاته؟

192
00:11:29,308 --> 00:11:30,767
‫تكلم مع وعيك الباطن.

193
00:11:31,268 --> 00:11:33,478
‫الأمر يصبح غريباً
‫لأنك تجعلينه كذلك.

194
00:11:33,562 --> 00:11:35,606
‫إذن، ألا تجد الفكرة بغيضة؟

195
00:11:36,481 --> 00:11:38,400
‫أنا أعمل معك
‫وليس علي الإجابة على سؤالك هذا.

196
00:11:38,483 --> 00:11:39,985
‫لقد فعلت ذلك للتو.

197
00:11:42,571 --> 00:11:43,655
‫ماذا حدث؟

198
00:11:47,034 --> 00:11:50,245
‫فحص صدى الصوت كان سلبياً
‫ولكنه مصاب بألم معدة شديد.

199
00:11:50,329 --> 00:11:52,789
‫لم يظهر التخطيط الصدري
‫أي انسدادات معوية

200
00:11:52,873 --> 00:11:54,416
‫ولكنه مصاب بإمساك شديد.

201
00:11:54,541 --> 00:11:57,628
‫لا وجود للأبواغ أو بكتيريا الكلوستريديوم
‫أو سموم عضوية في عينات المطبخ.

202
00:11:57,711 --> 00:11:58,837
‫ولا شيء في غرفة النوم.

203
00:11:58,962 --> 00:12:01,673
‫سنحتاج إلى فحصه بالمنظار
‫وتنظيف أمعائه أولاً.

204
00:12:01,923 --> 00:12:03,550
‫علينا أخذ خزعة
‫من غدته الدرقية.

205
00:12:04,092 --> 00:12:05,177
‫أهذا بسبب أمعاء محتشرة؟

206
00:12:05,260 --> 00:12:07,137
‫التهاب الغدة الدرقية الحاد
‫قد يفسر

207
00:12:07,220 --> 00:12:09,264
‫ما أصاب رئتيه وقلبه
‫وعوارض أمعائه.

208
00:12:09,640 --> 00:12:11,892
‫وإن كنتم تظنون أننا ما نزال
‫بحاجة إلى موافقة "هاوس"

209
00:12:11,975 --> 00:12:13,685
‫فذلك يفسر احتضاره أثناء النوم.

210
00:12:19,274 --> 00:12:20,317
‫أحسنت القرار.

211
00:12:25,113 --> 00:12:26,615
‫عندما دعوتني للعشاء

212
00:12:26,698 --> 00:12:28,784
‫فكرت في أنك ربما
‫ستأخذني إلى مطعم

213
00:12:28,950 --> 00:12:30,077
‫أو سيكون الطعام على أطباق.

214
00:12:30,494 --> 00:12:32,371
‫أجل، أنا آسف.

215
00:12:32,454 --> 00:12:33,955
‫صبي التوصيل الأحمق نسيها.

216
00:12:34,039 --> 00:12:35,582
‫صبي التوصيل الغبي

217
00:12:35,666 --> 00:12:38,710
‫أم الرجل الغبي
‫الذي سرقت من براده الطعام؟

218
00:12:39,711 --> 00:12:41,505
‫أصبحت تعرفينني جيداً.

219
00:12:42,047 --> 00:12:44,299
‫حصولي على الجنسية
‫تعتمد على ذلك، أليس كذلك؟

220
00:12:45,884 --> 00:12:46,760
‫أجل.

221
00:12:48,011 --> 00:12:49,721
‫لهذا السبب أردت التحدث إليك.

222
00:12:49,805 --> 00:12:50,889
‫أسمعت أي أخبار؟

223
00:12:51,973 --> 00:12:52,849
‫أجل.

224
00:12:54,768 --> 00:12:55,727
‫ما الأخبار؟

225
00:12:56,353 --> 00:12:58,522
‫أيريدون منا حضور مقابلة أخرى؟

226
00:13:00,565 --> 00:13:01,483
‫كلا.

227
00:13:06,405 --> 00:13:08,865
‫لأنه لم يصلنا أي شيء
‫فقمت أنا بالاتصال

228
00:13:08,949 --> 00:13:12,661
‫وقالوا إن الأمر
‫سيستغرق بضعة أسابيع.

229
00:13:13,745 --> 00:13:16,081
‫ربما لشهر حتى يحسموا قرارهم.

230
00:13:17,958 --> 00:13:18,875
‫شهر؟

231
00:13:19,418 --> 00:13:21,503
‫أجل، أنا أعلم أن الأمر مبغض.

232
00:13:22,796 --> 00:13:25,841
‫كلا، العيش معك ليس مبغضاً.

233
00:13:27,384 --> 00:13:31,263
‫إنه ممتع ولكن الأمر
‫أني أريد أن أكون مواطنة قانونية.

234
00:13:33,473 --> 00:13:36,143
‫وأنت ستكونين كذلك، حتماً.

235
00:13:38,937 --> 00:13:40,897
‫في الوقت الراهن...

236
00:13:40,981 --> 00:13:42,107
‫أأطلقت النار على أحد يوماً؟

237
00:13:47,988 --> 00:13:49,156
‫كلا، ابتعدي.

238
00:13:49,239 --> 00:13:52,284
‫انظر، هذه الحقنة ليست بحجم
‫الحقنة الموجودة بيدك

239
00:13:52,367 --> 00:13:53,785
‫وهي لم تؤلمك، أليس كذلك؟

240
00:13:53,869 --> 00:13:55,871
‫- لا أريدها.
‫- عليهم فعل ذلك يا "لو".

241
00:13:55,996 --> 00:13:59,416
‫ستشعر فقط بوخز خفيف
‫بينما نعطيك دواء التخدير

242
00:13:59,499 --> 00:14:01,084
‫وبعد ذلك لن تشعر بشيء أبداً.

243
00:14:01,960 --> 00:14:02,961
‫كلا.

244
00:14:03,044 --> 00:14:04,504
‫"لو" اهدأ، ستكون الأمور بخير.

245
00:14:08,759 --> 00:14:10,552
‫- ماذا يقول؟
‫- ما خطبه؟

246
00:14:10,677 --> 00:14:11,803
‫أنا لا أعلم.

247
00:14:11,887 --> 00:14:13,346
‫إنه يقول إن الأوان قد فات

248
00:14:13,430 --> 00:14:14,848
‫ليس هناك ما يمكننا فعله.

249
00:14:16,266 --> 00:14:17,350
‫هذه لغة "مونغ".

250
00:14:17,434 --> 00:14:19,978
‫إنه لا يتحدث لغة "مونغ"
‫فهو لم يسمعها قط.

251
00:14:20,061 --> 00:14:21,563
‫ليس هو من يتكلم

252
00:14:21,688 --> 00:14:22,689
‫بل الشيطانة.

253
00:14:23,690 --> 00:14:24,983
‫إنه يصاب بنوبة.

254
00:14:25,067 --> 00:14:26,485
‫رباه!

255
00:14:26,568 --> 00:14:28,236
‫أحتاج إلى المزيد
‫من "اللورازيبام" هنا.

256
00:14:38,693 --> 00:14:40,319
‫النوبة تستبعد التهاب
‫الغدة الدرقية الحاد.

257
00:14:40,403 --> 00:14:41,529
‫أجل، هذه هي المشكلة.

258
00:14:41,612 --> 00:14:43,531
‫ليس الأمر أنه ليس لدينا
‫تفسير منطقي

259
00:14:43,614 --> 00:14:45,992
‫لسبب تكلم الطفل بلغة لم يسمعها قط.

260
00:14:46,075 --> 00:14:47,076
‫أنا لدي تفسير.

261
00:14:49,829 --> 00:14:53,249
‫هذه الجملة تعني بلغة "مونغ"
‫"أنتم مجموعة أغبياء"

262
00:14:54,459 --> 00:14:55,376
‫أو لا تعني ذلك.

263
00:14:55,918 --> 00:14:58,463
‫ولكنكم لن تعرفوا ذلك
‫لأن لا أحد يتحدث اللغة.

264
00:14:58,921 --> 00:15:01,674
‫ممكن أن الطفل على الصعيد الآخر
‫يتحدث الكلام غير المفهوم بطلاقة.

265
00:15:01,758 --> 00:15:04,010
‫الجد يتحدث لغة "مونغ"
‫وقام بترجمة كلامه.

266
00:15:04,093 --> 00:15:05,887
‫لقد سمع ما أراد سماعه

267
00:15:05,970 --> 00:15:09,307
‫إن كان حفيده ممسوساً حقاً
‫فذلك يعني أن ابنه ممسوس كذلك

268
00:15:09,390 --> 00:15:12,518
‫وتلك قفزة نوعية كبيرة
‫من كونه مختل قاتل بالمطرقة الكبيرة

269
00:15:12,643 --> 00:15:14,437
‫أياً كان ما سبق النوبة

270
00:15:14,520 --> 00:15:15,855
‫واضح أنه عرض عصبي.

271
00:15:15,980 --> 00:15:19,067
‫تصلب الجلد تقدم لدرجة
‫أنه يضر بدماغه؟

272
00:15:20,485 --> 00:15:21,360
‫هذا أمر ملفت.

273
00:15:21,444 --> 00:15:22,904
‫أعلينا أن نبدأ العلاج بـ...

274
00:15:22,987 --> 00:15:26,157
‫ملفت كيف تظلون تُخدعون
‫كلما قلت كلمة "ملفت".

275
00:15:26,240 --> 00:15:29,160
‫الجزء المتعلق بتصلب الجلد كان غبياً
‫لقد رأينا عوارض متعلقة بالبشرة.

276
00:15:29,243 --> 00:15:31,579
‫والملفت بالأمر
‫أنك و"بارك" تتفقان

277
00:15:32,205 --> 00:15:34,165
‫ولكنكما لا تستطيعان
‫النظر لبعضكما البعض.

278
00:15:36,793 --> 00:15:38,211
‫أنا أنظر إليها.

279
00:15:38,878 --> 00:15:40,338
‫وأنا أنظر إليه.

280
00:15:40,421 --> 00:15:42,799
‫جيد، العقا شفتيكما الآن.

281
00:15:45,009 --> 00:15:46,844
‫التهاب "راسموسن" الدماغي.

282
00:15:46,928 --> 00:15:50,473
‫ينشر التهابات بقعية والتي قد تصيب
‫المراكز اللاإرادية بالدماغ.

283
00:15:54,727 --> 00:15:56,896
‫هذه عبارة بلغة "مونغ" وتعني
‫"أجروا صورة رنين مغناطيسي للتأكد."

284
00:16:02,735 --> 00:16:04,862
‫التهاب "راسموسن" الدماغي؟

285
00:16:05,863 --> 00:16:07,532
‫ولكن، أسيكون بخير؟

286
00:16:07,615 --> 00:16:09,575
‫مع العلاج
‫فالأمر يمكن السيطرة عليه.

287
00:16:10,368 --> 00:16:13,913
‫وهل هذا المرض يفسر
‫كل ما أصابه؟

288
00:16:14,705 --> 00:16:16,541
‫- إننا نظن هذا...
‫- أنتم مخطئون

289
00:16:16,749 --> 00:16:18,543
‫وأنتم تضيعون وقت حفيدي.

290
00:16:18,626 --> 00:16:21,629
‫المشاكل العصبية قد تسبب
‫تحدث المريض بعدة لغات

291
00:16:21,712 --> 00:16:22,839
‫والتحدث بلكنة...

292
00:16:22,922 --> 00:16:24,507
‫هو لم يكن يتحدث لغة أخرى.

293
00:16:24,590 --> 00:16:27,093
‫خلال وقت التوتر
‫أحاسيسنا قد تخدعنا...

294
00:16:27,218 --> 00:16:29,762
‫أنا أعلم الفارق
‫بين العلم والإيمان.

295
00:16:30,763 --> 00:16:34,725
‫وعندما بدأ ابني يحلم
‫بالكوابيس ذاتها التي تراود حفيدي

296
00:16:34,809 --> 00:16:36,185
‫لم يستطع العلم مساعدته.

297
00:16:36,269 --> 00:16:39,105
‫أنا آسف إن كان ابنك
‫يعاني من مرض عقلي، ولكن...

298
00:16:39,188 --> 00:16:40,439
‫"كاو" لم يكن مجنوناً.

299
00:16:43,192 --> 00:16:46,654
‫كان ذكياً وحنوناً وسعيداً.

300
00:16:47,155 --> 00:16:48,865
‫حتى راودته الكوابيس.

301
00:16:48,948 --> 00:16:50,741
‫أنا لا أريد مشاهدة
‫تكرار الأمر مجدداً.

302
00:16:54,245 --> 00:16:55,538
‫أرجوك، لا تخف الفتى.

303
00:16:56,789 --> 00:16:58,207
‫فهذا لن يساعده بالتحسن.

304
00:17:10,970 --> 00:17:13,389
‫الرؤيا المحورية
‫لمستوى الدماغ المتوسط تبدو جيدة

305
00:17:13,472 --> 00:17:15,433
‫وسأنتقل للجزء المهادي.

306
00:17:16,475 --> 00:17:18,436
‫راودني حلم آخر مساء أمس.

307
00:17:19,770 --> 00:17:21,397
‫ودار هذه المرة عنك.

308
00:17:22,273 --> 00:17:23,608
‫- أحقاً؟
‫- أترى؟

309
00:17:23,691 --> 00:17:25,359
‫هكذا يفترض
‫أن تكون ردة فعلك

310
00:17:25,443 --> 00:17:28,571
‫فعندما تخبرك امرأة
‫بأنها حلمت بك يجب أن تتحمس

311
00:17:28,654 --> 00:17:31,073
‫حتى لو لم تكن
‫مهتماً بها أبداً.

312
00:17:31,157 --> 00:17:32,825
‫أنت حمقاء، أتعرفين هذا؟

313
00:17:32,909 --> 00:17:34,785
‫أنا حتماً لن أحلم بك الليلة.

314
00:17:34,911 --> 00:17:36,078
‫أشعر بالغيرة منكما.

315
00:17:36,162 --> 00:17:38,080
‫لم تستطيعا أن تكونا مختلفين
‫ومع ذلك

316
00:17:38,164 --> 00:17:39,999
‫فلديكما هذا الشيء الجيد
‫يحدث معكما.

317
00:17:40,082 --> 00:17:42,668
‫أنتما تدعمان بعضكما البعض
‫ومعجبان ببعضكما البعض.

318
00:17:42,752 --> 00:17:44,086
‫لا تدعا "هاوس"
‫يفسد الأمر بينكما.

319
00:17:46,881 --> 00:17:48,174
‫إننا لسنا مختلفين لتلك الدرجة.

320
00:17:48,257 --> 00:17:49,342
‫بلى.

321
00:18:10,905 --> 00:18:13,491
‫واضح أن هناك أموراً عنك
‫لا أعرفها.

322
00:18:13,783 --> 00:18:15,534
‫لقد خدمت لمدة عام
‫في وحدة شرطة.

323
00:18:15,660 --> 00:18:18,287
‫وهل تخبرين زوجك بالأمر الآن؟

324
00:18:18,371 --> 00:18:19,830
‫مكتب الهجرة لا يعلمون بالأمر

325
00:18:19,956 --> 00:18:21,374
‫ولا حاجة ليعرف الزوج بالأمر.

326
00:18:24,710 --> 00:18:26,462
‫ماذا يحدث مع الفتى
‫الذي يرى شياطين؟

327
00:18:26,545 --> 00:18:28,714
‫غياب للدليل
‫خلال التصوير بالرنين المغناطيسي

328
00:18:29,799 --> 00:18:32,718
‫والذي أخطأ فريقي بفهمه
‫على أنه دليل غياب.

329
00:18:36,931 --> 00:18:39,558
‫هذا ما لا أفهمه.

330
00:18:39,684 --> 00:18:42,895
‫كيف تؤمن بالمادة المظلمة
‫ولا تؤمن بالأرواح الشريرة؟

331
00:18:43,396 --> 00:18:47,900
‫هل فكرة الشياطين
‫مختلفة عن بوزون "هيغز"؟

332
00:18:48,025 --> 00:18:51,737
‫لا نستطيع رؤيته
‫ولكننا نرى تأثير حضوره.

333
00:18:53,447 --> 00:18:54,907
‫استعرت كتبك في الفيزياء.

334
00:18:57,034 --> 00:18:58,244
‫أنا أقرأ وأنا في الحمام.

335
00:18:59,412 --> 00:19:00,830
‫أنت ماهرة بالإصابة

336
00:19:00,913 --> 00:19:03,374
‫وتستمتعين بقراءة الفيزياء الكمية
‫على المرحاض؟

337
00:19:03,457 --> 00:19:04,709
‫أنا أقرأ في حوض الاستحمام.

338
00:19:06,752 --> 00:19:09,213
‫هذه صورة أفضل، شكراً لك.

339
00:19:18,889 --> 00:19:20,891
‫الأطباء يقولون إن دماغي متضرر.

340
00:19:22,101 --> 00:19:23,769
‫إن أطباءك يبذلون قصارى جهدهم

341
00:19:24,061 --> 00:19:26,188
‫ولكنهم لا يبحثون
‫في المكان الصحيح.

342
00:19:27,148 --> 00:19:30,651
‫أجل، أنا أعلم أن هذا الأمر
‫صعب على فتى بعمر ثماني سنين

343
00:19:31,277 --> 00:19:33,404
‫ولكنك أغضبت أجدادنا

344
00:19:33,487 --> 00:19:34,697
‫بتجاهلهم.

345
00:19:36,157 --> 00:19:38,617
‫الآن، أتذكر كيف تتكلم معهم؟

346
00:19:40,328 --> 00:19:41,704
‫أجل، هذا صحيح.

347
00:19:42,580 --> 00:19:45,124
‫جيد، الآن، أغلق عينيك

348
00:19:45,791 --> 00:19:48,044
‫وسنطلب المغفرة معاً.

349
00:19:51,714 --> 00:19:53,007
‫أنت تبلي حسناً.

350
00:19:55,551 --> 00:19:57,011
‫ولكن علينا بذل المزيد.

351
00:19:58,471 --> 00:20:00,473
‫الأرواح الشريرة في الهواء.

352
00:20:00,931 --> 00:20:02,725
‫وطريقة ردعهم الوحيدة

353
00:20:03,893 --> 00:20:05,978
‫هي بإيقاف الهواء.

354
00:20:20,659 --> 00:20:22,036
‫يجب أن تتحلى بالشجاعة.

355
00:20:23,371 --> 00:20:24,789
‫أنا لا أحاول إيذائك.

356
00:20:25,581 --> 00:20:28,626
‫هذا سيساعدك.

357
00:20:29,126 --> 00:20:30,419
‫وأنا أعلم أنه سيفعل ذلك.

358
00:20:36,801 --> 00:20:39,637
‫"لو"، أأنت بخير؟

359
00:20:40,054 --> 00:20:41,389
‫أنا عاجزة عن إيقاظه.

360
00:20:41,931 --> 00:20:43,349
‫"لو".

361
00:20:43,474 --> 00:20:45,434
‫أنت بأمان، أنت في المستشفى.

362
00:20:46,602 --> 00:20:48,646
‫- أبعدوا جدي عني.
‫- إنه ليس هنا يا عزيزي

363
00:20:48,729 --> 00:20:49,772
‫لقد كان مجرد كابوس.

364
00:20:49,897 --> 00:20:51,107
‫لقد كان يخنقني.

365
00:20:51,190 --> 00:20:52,691
‫لا يا "لو"
‫لم يكن الأمر حقيقياً.

366
00:20:52,775 --> 00:20:54,276
‫بلى، لقد أمسك بعنقي.

367
00:20:59,031 --> 00:21:00,658
‫هذه الكدمات لم تكن موجودة مسبقاً.

368
00:21:08,567 --> 00:21:10,819
‫راوده الكابوس ثم ظهرت الكدمات.

369
00:21:12,112 --> 00:21:13,071
‫المرجح أكثر...

370
00:21:13,780 --> 00:21:17,033
‫وبمرجح أعني منطقياً
‫هو أن الأمر كان بالعكس.

371
00:21:17,450 --> 00:21:19,244
‫شعر دماغه بالألم في عنقه

372
00:21:19,369 --> 00:21:20,912
‫وخلق الحلم لتفسير الأمر.

373
00:21:22,247 --> 00:21:23,373
‫الاعتلال الخثري.

374
00:21:23,456 --> 00:21:25,792
‫تسبب المشاكل الرئوية
‫اضطراب التخثر.

375
00:21:25,917 --> 00:21:27,168
‫لكان يعاني كدمات بكل مكان.

376
00:21:27,252 --> 00:21:29,129
‫هل هو حقاً مناف للعقل

377
00:21:29,254 --> 00:21:31,381
‫أن يكون للأحلام ظهوراً جسدياً؟

378
00:21:31,464 --> 00:21:32,841
‫الجواب القصير...

379
00:21:34,926 --> 00:21:38,179
‫الأفكار خلال النوم تستطيع
‫ويمكنها التسبب بتغييرات جسدية.

380
00:21:38,305 --> 00:21:39,514
‫أهذا صحيح يا دكتور "بارك"؟

381
00:21:39,598 --> 00:21:43,059
‫هل استيقظت صباح اليوم
‫تواجهين تغيرات جسدية؟

382
00:21:43,602 --> 00:21:46,438
‫- هذا أمر ذو صلة بالطب.
‫- أحلامها لا تعني شيئاً.

383
00:21:46,521 --> 00:21:48,898
‫أيمكننا البدء بالتصرف
‫وكأنها لا تعني شيئاً؟

384
00:21:48,982 --> 00:21:50,483
‫بالطبع، يمكننا البدء بالتصرف أيضاً

385
00:21:50,567 --> 00:21:53,528
‫وكأن الجدران لا تعني شيئاً
‫ولكننا آنذاك قد نؤذي أنوفنا.

386
00:21:53,612 --> 00:21:54,946
‫فأنت تسلك طريق الترفع عن الأمر.

387
00:21:55,030 --> 00:21:57,782
‫لم تقم بالإغاظة
‫في موقف واضح أنه يسمح بالإغاظة

388
00:21:57,866 --> 00:21:59,743
‫لأنك تعلم أنه يعني شيئاً ما.

389
00:21:59,826 --> 00:22:02,454
‫إنها تكره الحلم
‫لأنه يشعرها بأنها ضعيفة.

390
00:22:02,537 --> 00:22:05,081
‫وأنت تحب الحلم
‫لأنه يشعرك بأنك متفوق.

391
00:22:05,457 --> 00:22:08,251
‫الفتاة المسكينة التي لا يمكنها
‫إلا أن تنهار أمام جاذبيتك

392
00:22:08,335 --> 00:22:11,338
‫وأنت تهبها هبة
‫عدم الأهمية الوهمية.

393
00:22:11,963 --> 00:22:15,216
‫رجاءً، أيمكنك أن تلمحي لـ"هاوس"
‫بأنك حلمت بحلم جنسي؟

394
00:22:15,383 --> 00:22:19,220
‫أنا أفضل حقاً ألا أتشتت
‫خلال محاولة علاج المريض اليوم.

395
00:22:19,471 --> 00:22:22,891
‫أنا أرفض البوح بأحلامي
‫عن فتاتين تقومان بحركات مع إسفنجة.

396
00:22:23,183 --> 00:22:25,268
‫قد تشير الكدمات إلى فقر الدم

397
00:22:25,435 --> 00:22:28,480
‫أو نقص بفيتامين "سي"
‫أو حتى سرطان الدم.

398
00:22:29,105 --> 00:22:31,858
‫إنه غريب جداً أنه راودنا
‫أنا وأنت الحلم ذاته.

399
00:22:31,983 --> 00:22:35,278
‫وأفترض أن حلمك ينتهي أيضاً
‫ببلوغي النشوة

400
00:22:35,362 --> 00:22:38,490
‫بينما أحصل على المرتبة الثالثة
‫في ماراثون مدينة "نيويورك".

401
00:22:38,948 --> 00:22:39,824
‫المرتبة الثالثة.

402
00:22:40,200 --> 00:22:41,409
‫أنا واقعي.

403
00:22:43,036 --> 00:22:46,915
‫فشل الكبد قد يسبب التحدث بكلام
‫تافه بسبب الاعتلال الدماغي والإمساك

404
00:22:46,998 --> 00:22:48,833
‫والكدمات ومشاكل في التنفس.

405
00:22:48,958 --> 00:22:51,294
‫تليف الكبد قد يصيب
‫شخصاً في عمره.

406
00:22:52,462 --> 00:22:55,173
‫إذن، فلنقصد كبده
‫ونأخذ منه خزعة.

407
00:22:59,469 --> 00:23:01,388
‫اجعل الزاوية أعلى بقليل.

408
00:23:04,974 --> 00:23:08,478
‫إن تلك الكوابيس تظل تراوده
‫والتي تصبح حقيقية.

409
00:23:09,312 --> 00:23:10,980
‫إنها تؤذيه حقاً.

410
00:23:11,940 --> 00:23:14,818
‫لا أريد أن أصدق أن كابوساً
‫قد يفعل هذا، ولكن...

411
00:23:14,901 --> 00:23:16,444
‫أنا أعاني بتصديق الأمر أيضاً.

412
00:23:16,861 --> 00:23:20,115
‫ولكن يمكن تفسير هذه الأمور طبياً.

413
00:23:20,990 --> 00:23:22,700
‫ولكنكم لم تفعلوا ذلك.

414
00:23:23,493 --> 00:23:26,329
‫كل طبيب وكل فكرة راودته

415
00:23:27,247 --> 00:23:28,373
‫كانت خاطئة.

416
00:23:35,547 --> 00:23:38,425
‫عادت نتيجة خزعة الكبد
‫والفريق على وشك الاجتماع.

417
00:23:39,259 --> 00:23:41,344
‫أعدت لتفادي النظر في عيني؟

418
00:23:42,929 --> 00:23:44,222
‫أنال منك "هاوس" مجدداً؟

419
00:23:44,556 --> 00:23:46,891
‫أتريد أن أحدق في عينيك مطولاً

420
00:23:47,016 --> 00:23:48,601
‫بينما أخبرك بنتيجة الفحص؟

421
00:23:50,061 --> 00:23:52,021
‫أريد أن تعامليني كصديق.

422
00:23:53,606 --> 00:23:57,026
‫وهذا يعني تجاوز حقيقة
‫أنك معجبة بي أكثر من إعجابي بك.

423
00:23:57,735 --> 00:24:00,530
‫أجل، الأنانية والتباهي
‫تثيرانني حقاً.

424
00:24:00,905 --> 00:24:03,408
‫سيىء جداً
‫أني لست منجذباً للخنوثة

425
00:24:03,533 --> 00:24:05,368
‫ورثاء النفس
‫وإلا لكنت فتاة أحلامي.

426
00:24:05,493 --> 00:24:09,372
‫لأن أي شخص لا يشعر بالإثارة
‫من جسدك الحافل بالأمراض الجنسية

427
00:24:09,456 --> 00:24:11,291
‫واضح أن تقديره للذات متدن.

428
00:24:13,084 --> 00:24:13,918
‫أيتها العاهرة.

429
00:24:14,544 --> 00:24:15,378
‫أيها الوغد.

430
00:24:32,437 --> 00:24:33,730
‫هل ستأتي؟

431
00:24:34,981 --> 00:24:37,108
‫لماذا لم تتحرك شفتاك
‫عندما قلت هذا؟

432
00:24:37,233 --> 00:24:38,985
‫"تشايس"، هل ستأتي؟

433
00:24:41,279 --> 00:24:42,405
‫عادت نتيجة خزعة الكبد.

434
00:24:46,618 --> 00:24:47,660
‫سآتي في الحال.

435
00:24:54,125 --> 00:24:55,919
‫نتيجة الخزعة كانت سلبية
‫لتليف الكبد.

436
00:24:56,002 --> 00:24:58,254
‫إذن ومجدداً، لا تعرفون ما خطبه.

437
00:24:58,338 --> 00:25:00,715
‫من الجيد دوماً
‫استبعاد الأمور السيئة.

438
00:25:01,341 --> 00:25:02,675
‫أيها الأطباء.

439
00:25:08,473 --> 00:25:09,599
‫رباه!

440
00:25:23,696 --> 00:25:24,948
‫أكان...

441
00:25:25,323 --> 00:25:26,241
‫أجل.

442
00:25:34,687 --> 00:25:35,729
‫كان يحلق في الهواء.

443
00:25:35,854 --> 00:25:36,855
‫هذا جميل.

444
00:25:37,523 --> 00:25:41,110
‫الأمر الوحيد الذي نعرفه حتماً
‫أنه لم يكن يحلق.

445
00:25:41,193 --> 00:25:44,363
‫كان عائماً على ارتفاع
‫ستة بوصات فوق السرير.

446
00:25:44,446 --> 00:25:46,657
‫ممكن أنه كان يحني ظهره
‫عن السرير.

447
00:25:46,740 --> 00:25:49,952
‫أجل، ولكن كنت لأدخل
‫إلى الغرفة وأبلغ

448
00:25:50,035 --> 00:25:53,414
‫بأن المريض كان يحني ظهره
‫بشكل غريب فوق السرير.

449
00:25:53,539 --> 00:25:56,792
‫ولكن جسده كاملاً
‫كان يحلق في الهواء.

450
00:25:56,875 --> 00:25:58,377
‫هناك أسئلة كثيرة

451
00:25:59,044 --> 00:26:00,004
‫بالبدء بـ...

452
00:26:00,754 --> 00:26:02,381
‫لم وجه "تشايس" تعليقه

453
00:26:02,506 --> 00:26:04,466
‫لشخص لم يكن في الغرفة؟

454
00:26:06,844 --> 00:26:11,724
‫"أبرا كدابرا"، ركزوا على قدمي
‫أيها الحمقى.

455
00:26:20,399 --> 00:26:22,568
‫أشعر بأني مستنزف تماماً.

456
00:26:22,693 --> 00:26:23,902
‫الفتى ليس ساحراً.

457
00:26:23,986 --> 00:26:25,988
‫بالطبع لا، إنه المساعد الجميل.

458
00:26:26,572 --> 00:26:28,907
‫لأن الجد قاتل الخنزير
‫هو من يلوح بالعصا.

459
00:26:29,575 --> 00:26:30,618
‫ويتواسط مع...

460
00:26:32,036 --> 00:26:33,996
‫هل "تشايس" يحاول تجنب "تاوب"

461
00:26:34,079 --> 00:26:36,832
‫أم أأنه يحاول إثبات
‫أنه لا يتجنب "بارك"؟

462
00:26:36,915 --> 00:26:38,042
‫لقد تفقدنا السرير.

463
00:26:38,125 --> 00:26:41,211
‫ولم تكن هناك منصات أو أسلاك
‫والأمر لم يكن بحيلة.

464
00:26:41,295 --> 00:26:43,005
‫الكزاز قد يسبب صلابة العضلات

465
00:26:43,088 --> 00:26:45,257
‫فربما رفع نفسه بكعبه أو مرفقه.

466
00:26:45,382 --> 00:26:46,675
‫باستثناء أنه لم يفعل ذلك.

467
00:26:46,800 --> 00:26:49,511
‫الكزاز لن يسبب تلك المشكلة
‫بصعوبة التنفس.

468
00:26:49,637 --> 00:26:50,721
‫ونختم بـ...

469
00:26:51,555 --> 00:26:53,307
‫إن لم يكن "تشايس"
‫يحاول تجنب "بارك"

470
00:26:53,390 --> 00:26:55,559
‫فلم يقوم بهذا اليوم
‫وليس البارحة؟

471
00:26:55,976 --> 00:26:57,478
‫ولكن نقص الكالسيوم قد يفعل ذلك

472
00:26:58,020 --> 00:27:01,940
‫والحقنة الشرجية التي أعطيناه إياها
‫لعلاج الإمساك فيها كمية فسفور عالية

473
00:27:02,066 --> 00:27:04,652
‫والتي قد تسبب نقص الكالسيوم
‫بشكل زائل.

474
00:27:05,736 --> 00:27:06,695
‫هذا احتمال ضئيل.

475
00:27:06,779 --> 00:27:09,156
‫ولكنه على الأقل
‫له فائدة كونه منطقياً.

476
00:27:09,448 --> 00:27:12,284
‫اذهبوا وارفعوا كهرلاته
‫وابدأوا بضخ حاصرات "بيتا".

477
00:27:13,661 --> 00:27:15,204
‫وأنباء جيدة لـ"بارك".

478
00:27:16,872 --> 00:27:18,749
‫أظن أن "تشايس"
‫راوده حلم جنسي معك.

479
00:27:21,293 --> 00:27:22,795
‫الأحلام لا تعني شيئاً.

480
00:27:25,047 --> 00:27:27,257
‫أنا لا أعلم
‫لم ينفع أي مما فعلتموه.

481
00:27:27,341 --> 00:27:29,468
‫إن لم نبدأ العلاج
‫وأصيب بنوبة أخرى

482
00:27:29,551 --> 00:27:31,595
‫قد يصبح الضرر العصبي دائماً.

483
00:27:33,305 --> 00:27:34,640
‫والد زوجي...

484
00:27:35,349 --> 00:27:38,644
‫إنه يظن أن مراسم الاستعداء
‫لم تنجح لأن "لو" لم يكن موجوداً.

485
00:27:38,727 --> 00:27:40,104
‫وهل تظنين أنه محق؟

486
00:27:42,189 --> 00:27:43,148
‫لا أعلم.

487
00:27:43,649 --> 00:27:46,902
‫أنا آسف، ولكن يستحيل أن نسمح
‫بإجراء طقس طرد أرواح له

488
00:27:46,985 --> 00:27:48,696
‫في غرفة ابنك في المستشفى.

489
00:27:49,863 --> 00:27:51,615
‫إذن، علي اصطحابه للمنزل.

490
00:27:52,741 --> 00:27:56,161
‫شعرت بالإهانة قبل يوم لأني ظننت
‫أنك تؤمنين بهذه الأمور.

491
00:27:56,286 --> 00:27:59,248
‫والآن أنت مستعدة لإيقاف
‫كل العلاجات لتجربي ذلك؟

492
00:28:00,499 --> 00:28:02,835
‫ربما "زانغ" كان محقاً
‫بأمر "كاو".

493
00:28:03,877 --> 00:28:07,673
‫الرجل الذي أحببته لم يكن شيطاناً
‫وما كان ليفعل ما فعله.

494
00:28:12,970 --> 00:28:15,347
‫لقد كان ممسوساً.

495
00:28:20,018 --> 00:28:21,937
‫وابني يحتاج إلى استعادة روحه.

496
00:28:23,939 --> 00:28:24,773
‫لم لا؟

497
00:28:24,857 --> 00:28:27,818
‫طالما أنه لن يطعم الطفل شيئاً
‫أو يضع شيئاً على جلده

498
00:28:27,901 --> 00:28:30,571
‫لم نوافق على أنه غير ضار
‫فما المشكلة؟

499
00:28:30,654 --> 00:28:33,198
‫أنا أتفق معك، وبما أننا ننشىء
‫سياسية جديدة

500
00:28:33,282 --> 00:28:35,033
‫لـ"اللعنة، سنجرب أي شيء."

501
00:28:35,159 --> 00:28:38,704
‫أود تعيين "شاكيرا" للرقص الشرقي
‫على أغنية "واكا واكا".

502
00:28:39,371 --> 00:28:41,749
‫طالما أنك تحصل على موافقة
‫الأم و"شاكيرا".

503
00:28:42,040 --> 00:28:45,252
‫ذلك ليس مختلفاً عن استدعاء قس
‫أو حاخام يؤدي صلاة.

504
00:28:45,919 --> 00:28:47,463
‫الأم خائفة ومرتبكة

505
00:28:47,546 --> 00:28:50,340
‫ويائسة لكل ما قد يمنحها الأمل.

506
00:28:51,091 --> 00:28:51,967
‫هذا صحيح.

507
00:28:52,051 --> 00:28:54,219
‫ولكن على المدى البعيد
‫أنا أظن أنك ستسعد أكثر

508
00:28:54,344 --> 00:28:56,180
‫بإعلان محاميها أنها غير سليمة.

509
00:28:56,764 --> 00:28:59,058
‫بتلك الطريقة
‫لن تصادق على خرافات

510
00:28:59,141 --> 00:29:01,268
‫وتفضلها على العلم
‫وأنا سأظل أعمل هنا.

511
00:29:01,852 --> 00:29:03,520
‫ولم قد يشعرني ذلك بساعدة أكبر؟

512
00:29:04,396 --> 00:29:07,441
‫أنت لن تبرح مكانك
‫ولسنا نصادق على معتقداتهم

513
00:29:07,566 --> 00:29:08,901
‫بل نحترمها.

514
00:29:09,026 --> 00:29:12,071
‫وهل تدرك أن الأمر
‫قد يتطلب تضحية بحيوان؟

515
00:29:14,698 --> 00:29:18,285
‫من مستشفاه من زجاج
‫يجب ألا يرمي طرد الأرواح.

516
00:29:20,287 --> 00:29:21,580
‫سأكلم الأم.

517
00:29:23,415 --> 00:29:25,209
‫لا أريد منع الدواء عنه.

518
00:29:26,085 --> 00:29:27,086
‫أنا فقط...

519
00:29:28,378 --> 00:29:30,380
‫أريد الحرص على تجربة
‫كل ما يمكنني فعله.

520
00:29:32,257 --> 00:29:33,592
‫أنا أتفهم هذا.

521
00:29:34,468 --> 00:29:38,430
‫ولكن عليك أن تفهمي
‫بأننا في مستشفى وليست معبداً.

522
00:29:41,100 --> 00:29:42,810
‫إذن، سأصحبه لمكان آخر.

523
00:29:43,310 --> 00:29:44,436
‫كلا، لن تفعلي.

524
00:29:44,895 --> 00:29:47,106
‫إنه مريض
‫ولا يمكننا السماح له بالمغادرة.

525
00:29:47,439 --> 00:29:50,442
‫أنا آسف، ليس أمامك خيار آخر.

526
00:29:54,446 --> 00:29:55,739
‫لقد كلمت محامياً

527
00:29:58,283 --> 00:30:01,161
‫وقال إنه طالما أني لم أرفض
‫أياً من علاجاتكم

528
00:30:02,746 --> 00:30:04,373
‫فلا يمكنكم رفض ديانتي.

529
00:30:11,964 --> 00:30:13,549
‫امنحيني 24 ساعة.

530
00:30:30,524 --> 00:30:32,151
‫وصلت هذه اليوم عبر البريد.

531
00:30:37,990 --> 00:30:39,032
‫أنا آسف.

532
00:30:39,158 --> 00:30:40,576
‫كان علي أن أخبرك بالأمر
‫ولكن...

533
00:30:40,701 --> 00:30:41,869
‫بماذا تخبرني؟

534
00:30:42,828 --> 00:30:43,912
‫أنا لا أفهم.

535
00:30:47,624 --> 00:30:48,709
‫ما الرسالة؟

536
00:30:48,792 --> 00:30:50,878
‫إنها من عمي في "بولندا"
‫عمتي "لوبا"

537
00:30:50,961 --> 00:30:53,046
‫وضعوها في دار العجزة
‫قبل شهرين.

538
00:30:55,215 --> 00:30:56,216
‫ذلك سيىء جداً.

539
00:30:56,300 --> 00:30:58,093
‫أمي، أنا أكلمها مرتين أسبوعياً

540
00:30:58,177 --> 00:30:59,720
‫وهي لم تذكر ذلك قط.

541
00:31:00,012 --> 00:31:03,307
‫ماذا تظن، أأني لا أستطيع
‫تدبر الأمر؟ أنا أبلغ 29 عاماً.

542
00:31:03,390 --> 00:31:04,808
‫أنا لست طفلة.

543
00:31:11,815 --> 00:31:13,275
‫أكنت ستخرج الليلة؟

544
00:31:17,863 --> 00:31:18,989
‫يمكنني البقاء.

545
00:31:33,921 --> 00:31:35,505
‫إنه بالكاد يتنفس.

546
00:31:37,507 --> 00:31:39,718
‫"لو"، كيف تشعر؟

547
00:31:40,510 --> 00:31:41,637
‫أتشعر أنك أقوى؟

548
00:31:43,055 --> 00:31:44,348
‫"لو"، أتسمعني؟

549
00:31:45,057 --> 00:31:46,350
‫- ما خطبه؟
‫- لست متأكدة.

550
00:31:46,433 --> 00:31:48,352
‫"لو"، أريد منك الضغط على يدي.

551
00:31:50,562 --> 00:31:52,773
‫إنه لا يستجيب
‫أعطني أمبولة "دي 50".

552
00:31:54,733 --> 00:31:55,859
‫هل أخطأتم مجدداً؟

553
00:32:02,741 --> 00:32:04,243
‫سأتصل بجده.

554
00:32:42,906 --> 00:32:46,243
‫الاختبارات الوراثية لمتلازمة "بروغادا"
‫وتفاوت فترة "كيو تي" الطويلة سلبية.

555
00:32:46,326 --> 00:32:47,786
‫ماذا عن تمدد الشريان السباتي؟

556
00:32:47,869 --> 00:32:49,162
‫علينا إجراء صورة وعائية.

557
00:32:49,246 --> 00:32:51,081
‫نبض الشريان السباتي طبيعي.

558
00:32:51,164 --> 00:32:51,999
‫من يهتم؟

559
00:32:52,499 --> 00:32:54,668
‫الأم تستسلم
‫فلم لا أفعل أنا ذلك؟

560
00:32:55,877 --> 00:32:58,505
‫أنا آسف، ألا نعالج الحمقى
‫لأني ظننت...

561
00:32:58,588 --> 00:32:59,715
‫حلق ابنها في الهواء.

562
00:32:59,923 --> 00:33:03,302
‫إن حصل ذلك لابنتي
‫فسأوسع أفق تشخيصي.

563
00:33:03,385 --> 00:33:05,470
‫ذلك سبب إضافي
‫لما علينا أن نتوقف.

564
00:33:05,554 --> 00:33:10,058
‫إن عالجنا الطفل الآن فسيحصل الجد
‫وسحره الجنوني الكريه على الفضل كله.

565
00:33:10,767 --> 00:33:12,936
‫ومنذ متى تكترث لأمر الفضل؟

566
00:33:13,645 --> 00:33:15,397
‫منذ متى أحفل بأمر الطفل؟

567
00:33:15,647 --> 00:33:18,942
‫كل ما أحفل بأمره
‫هو أن أخرج الأم

568
00:33:19,026 --> 00:33:20,527
‫مؤمنة بالإيمان.

569
00:33:21,445 --> 00:33:22,863
‫الأفضل أن يموت الطفل.

570
00:33:24,781 --> 00:33:27,159
‫حالما تنهي طلب الرضا
‫من الآلهة، سنتحدث.

571
00:33:27,284 --> 00:33:28,368
‫ماذا عن "كاواساكي"؟

572
00:33:28,452 --> 00:33:31,663
‫فهو يفسر عدم انتظام نبض القلب
‫والأزمة التنفسية والنوبات.

573
00:33:31,955 --> 00:33:32,789
‫أراه مناسباً.

574
00:33:33,874 --> 00:33:36,043
‫وهذا يعني أنه يحتاج
‫إلى مجازة قلبية.

575
00:33:36,168 --> 00:33:37,502
‫لا يمكن أن يكون
‫مرض "كاواساكي".

576
00:33:38,045 --> 00:33:39,338
‫فلقد كان ليظهر ذلك
‫اختبار الصدى.

577
00:33:40,213 --> 00:33:41,840
‫ولكن القناة الشريانية المفتوحة...

578
00:33:41,965 --> 00:33:43,091
‫لا يمكن أن تكون
‫القناة الشريانية المفتوحة.

579
00:33:43,175 --> 00:33:46,345
‫إنه ليس جنيناً ولم تظهر له
‫أعراض طفل بعمر ثماني سنين.

580
00:33:46,470 --> 00:33:48,847
‫ربما أظهرها.
‫وربما أن القناة ملتهبة

581
00:33:48,930 --> 00:33:51,224
‫والتي عالجناها غير متعمدين
‫بالمضادات الحيوية.

582
00:33:51,350 --> 00:33:54,144
‫إذن عدم وجود دليل
‫على الدليل هو دليل؟

583
00:33:54,478 --> 00:33:55,854
‫أنا أقول فقط إن ذلك متسق.

584
00:33:55,937 --> 00:33:57,022
‫هذا احتمال واحد بالمليار.

585
00:33:57,105 --> 00:34:00,275
‫وهذا يعني أن هناك سبعة أشخاص
‫في العالم مطابقين للتشخيص.

586
00:34:00,359 --> 00:34:01,985
‫ظننت أننا نبحث عن المائة.

587
00:34:03,153 --> 00:34:05,489
‫ربما القناة الشريانية المفتوحة
‫شائع أكثر مما ظننا

588
00:34:05,572 --> 00:34:06,865
‫مع أطباء أغبياء مثلكم.

589
00:34:06,948 --> 00:34:07,991
‫أنت مخطىء.

590
00:34:08,909 --> 00:34:10,827
‫ولكن العلاج "إيبوبروفين" فقط

591
00:34:10,911 --> 00:34:12,162
‫والذي يغلق القناة المشوهة.

592
00:34:12,704 --> 00:34:15,332
‫في أسوأ الحالات
‫هو لن يتحسن فقط.

593
00:34:15,415 --> 00:34:18,126
‫في أسوأ الحالات
‫أنت تثيرين غضبي...

594
00:34:18,210 --> 00:34:20,170
‫أنت لن تسمح لنا بإنقاذ طفل
‫بعمر ثماني سنين

595
00:34:20,253 --> 00:34:22,506
‫لأن شخصاً آخر
‫قد يعتنق الديانة؟

596
00:34:24,758 --> 00:34:26,885
‫أيوجد أحد هنا
‫يظن أن تشخيصي صحيح؟

597
00:34:30,097 --> 00:34:34,601
‫حسناً، لقد قررت لليوم فقط
‫أن أحترم آرائكم.

598
00:34:35,519 --> 00:34:37,813
‫سنكمل العمل وفق تشخيصكم.

599
00:34:37,896 --> 00:34:39,523
‫ولا شيء آخر.

600
00:34:40,690 --> 00:34:41,608
‫هذا أمر.

601
00:34:43,193 --> 00:34:44,236
‫بالتوفيق.

602
00:34:52,327 --> 00:34:54,454
‫نحتاج إلى وضعه على جدول
‫غرفة العمليات.

603
00:35:08,218 --> 00:35:09,428
‫إن ضغط دمه ينخفض.

604
00:35:09,511 --> 00:35:10,846
‫إنه ينهار، أعلنوا حالة الطوارىء.

605
00:35:15,976 --> 00:35:17,394
‫عليك أن توقفي ما يفعله.

606
00:35:22,774 --> 00:35:24,484
‫أنا سأعطيه "الإيبوبروفين".

607
00:35:48,133 --> 00:35:49,676
‫العشاء شبه جاهز.

608
00:35:51,970 --> 00:35:54,473
‫أظن أني سأكتفي بالسوائل الليلة
‫شكراً لك.

609
00:35:56,600 --> 00:35:57,934
‫لم أنت مستاء؟

610
00:35:58,977 --> 00:36:00,145
‫أنا لست مستاءً.

611
00:36:01,521 --> 00:36:02,814
‫إنه خطأي.

612
00:36:12,866 --> 00:36:16,453
‫إما أن الديانة تقتل الطفل
‫أو أنا أقتله.

613
00:36:29,633 --> 00:36:30,717
‫ماذا تفعلين؟

614
00:36:32,135 --> 00:36:34,596
‫أريح زوجي
‫بعد مروره بيوم عصيب.

615
00:36:47,067 --> 00:36:49,736
‫إن لم يكن هذا ما تريده
‫فسأعود لإعداد العشاء.

616
00:37:20,934 --> 00:37:22,435
‫أنا لن أرد على الهاتف.

617
00:37:22,561 --> 00:37:23,562
‫أنت رجل ذكي.

618
00:37:30,819 --> 00:37:32,571
‫إنه يفسد المزاج.

619
00:37:35,407 --> 00:37:36,866
‫مكتب المواطنة الأمريكية.

620
00:37:37,242 --> 00:37:38,285
‫أنا سأرد عليه.

621
00:37:38,410 --> 00:37:39,536
‫أنا السيدة "هاوس".

622
00:37:39,619 --> 00:37:42,497
‫رجاءً، أخبروني بأنباء جيدة
‫لأعود أنا وزوجي لممارسة الجنس.

623
00:37:45,750 --> 00:37:46,876
‫هذا رائع.

624
00:37:57,262 --> 00:37:59,264
‫كم إشعاراً أرسلتم إلي؟

625
00:38:04,561 --> 00:38:08,523
‫حسناً، سآتي لأخذ شهادة التجنيس.

626
00:38:10,150 --> 00:38:11,651
‫شكراً لكم على الاتصال.

627
00:38:21,244 --> 00:38:22,245
‫أنا آسف.

628
00:38:35,508 --> 00:38:36,926
‫حضرة الدكتور "آدمز" و"تاوب".

629
00:38:37,010 --> 00:38:39,346
‫مؤشراته الحيوية تتحسن
‫إن حالته تستقر.

630
00:38:48,438 --> 00:38:49,522
‫سيكون بخير.

631
00:38:53,276 --> 00:38:54,319
‫لقد نجح الأمر.

632
00:38:55,820 --> 00:38:57,822
‫كلا، لم ينجح.

633
00:38:58,323 --> 00:39:00,450
‫سيدة "تشينغ"
‫الدواء الذي أعطيته إياه

634
00:39:00,533 --> 00:39:02,619
‫كان علاجاً مستبعداً لقلب "لو".

635
00:39:02,702 --> 00:39:05,038
‫ولكنه الدواء الذي يساعده.

636
00:39:05,872 --> 00:39:09,209
‫"الإيبوبروفين" إنه لعلاج آلام الرأس.

637
00:39:09,292 --> 00:39:11,461
‫أنا أعلم أنه يصعب تصديق الأمر
‫ولكنها الحقيقة.

638
00:39:13,046 --> 00:39:15,674
‫وأنا أعلم أن هذا
‫صعب عليكم لتصدقوه.

639
00:39:23,139 --> 00:39:24,057
‫حبيبي.

640
00:39:24,974 --> 00:39:26,142
‫جدك كان محقاً.

641
00:39:27,310 --> 00:39:28,770
‫لقد أنقذ حياتك.

642
00:39:32,691 --> 00:39:35,360
‫كان هناك أمران
‫ظننا أنهما مستحيلان.

643
00:39:36,569 --> 00:39:37,904
‫أحدهما لم يكن مستحيلاً.

644
00:39:39,364 --> 00:39:40,657
‫وذلك كل ما نعرفه.

645
00:39:43,576 --> 00:39:45,078
‫أنت فتى شجاع.

646
00:41:01,279 --> 00:41:02,739
‫أكنت جيدة؟

647
00:41:03,615 --> 00:41:05,450
‫إنه لا يعني شيئاً.

648
00:41:05,575 --> 00:41:07,702
‫تمت زراعة الفكرة
‫وعلى الأرجح لا يمكن تفاديها.

649
00:41:12,165 --> 00:41:13,416
‫إنها تعني شيئاً ما.

650
00:41:14,918 --> 00:41:16,252
‫ماذا؟

651
00:41:16,920 --> 00:41:20,799
‫ربما تعني ما هو واضح
‫أنك تريد القليل من مفاتني.

652
00:41:21,633 --> 00:41:24,052
‫متى ستتعلم
‫أن هذه النظرة مهينة؟

653
00:41:30,975 --> 00:41:34,771
‫أو أنها قد تعني
‫أننا معجبان ببعضنا البعض.

654
00:41:35,814 --> 00:41:38,817
‫أنا غريبة وأنت وسيم

655
00:41:38,942 --> 00:41:42,111
‫ولكننا نتواصل ونشعر بالأمان.

656
00:41:43,988 --> 00:41:45,156
‫ونحن نثق ببعضنا البعض.

657
00:41:47,492 --> 00:41:48,493
‫ربما.

658
00:41:54,958 --> 00:41:56,668
‫أنا أختبر نظريتي فحسب.

659
00:42:07,178 --> 00:42:11,474
‫لقد تحدتني "آدمز"
‫هناك متعصب آخر في العالم.

660
00:42:13,476 --> 00:42:15,436
‫ورحلت "دومينيكا".

661
00:42:18,481 --> 00:42:20,942
‫لقد كانت مضحكة وكانت مثيرة.

662
00:42:21,025 --> 00:42:22,277
‫ولقد أصلحت الخلاط الخاص بي.

663
00:42:23,486 --> 00:42:25,113
‫هذه ليست استعارة.

664
00:42:25,905 --> 00:42:28,324
‫أتعرف محامين بارعين
‫مختصين بالزواج المزيف؟

665
00:42:29,826 --> 00:42:32,245
‫أنا مكتئب بشكل مفاجىء
‫بسبب هذا.

666
00:42:38,042 --> 00:42:38,918
‫أنا مصاب بالسرطان.

667
00:42:44,007 --> 00:42:46,175
‫لقد كنت مقصراً معي
‫في اليوم الماضي.

668
00:42:46,259 --> 00:42:48,761
‫وأنت تحتاج إلى عذر.
‫ربما يكون السرطان مبالغاً به.

669
00:42:49,512 --> 00:42:50,972
‫الدرجة الثانية
‫من ورم الغدة الزعترية.

670
00:42:53,057 --> 00:42:55,435
‫أنا لم أود أن أخبرك بذلك
‫ريثما أتأكد من الأمر.

671
00:42:57,478 --> 00:42:59,063
‫حصلت على نتائج الفحص
‫صباح اليوم

672
00:43:02,609 --> 00:43:04,402
‫وأنا مصاب بالسرطان يا "هاوس".

